Zetor PROXIMA HS 2018 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
232 Des pages
Zetor PROXIMA HS 2018 Manuel utilisateur | Fixfr
PROXIMA HS
GUIDE D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN
09/2018
100
110
120
Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946.
ZETOR
Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du
nouveau tracteur Zetor.
Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs,
nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions.
Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des
méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux.
En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport,
vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir.
Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre
tracteur.
ZETOR
Brno
Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont
valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification.
Le mode d`emploi fait partie de la machine.
1
2
CONTENU
Emplacement des numeros de fabrication ..................................................................................................11
Instructions de securite pour les utilisateurs ..............................................................................................13
Instructions generales de securite ...............................................................................................................13
Tenue adequate ..........................................................................................................................................13
Demarrage du moteur .................................................................................................................................14
Regime de roulement ..................................................................................................................................14
Danger du renversement du tracteur ..........................................................................................................15
Transport des personnes, service ...............................................................................................................15
Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................16
Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................17
Siège du conducteur....................................................................................................................................18
Siège du coéquipier .....................................................................................................................................18
Protection de la cabine contre les aérosols.................................................................................................18
Niveau de bruit extérieure et intérieure. ......................................................................................................19
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................19
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................20
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................20
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................21
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt .....................................................................................22
Plaques de sécurité .....................................................................................................................................22
Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................23
Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................23
Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................23
Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................23
Systeme de refroidissement ........................................................................................................................23
Récipient du lave-glace ...............................................................................................................................24
Gicleur du lave-glace ...................................................................................................................................24
Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................24
Commande hydrostatique ...........................................................................................................................24
Filtre a air .....................................................................................................................................................25
Filtrage de la cabine ....................................................................................................................................25
Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................25
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs.......................................................................................26
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........26
Pneus et roues ............................................................................................................................................26
Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................26
Presentation du tracteur ................................................................................................................................27
Cabine de sécurite.......................................................................................................................................27
Ouverture de la portière de l'extérieur .........................................................................................................27
Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................27
Glace arrière ................................................................................................................................................28
Glace latérale ..............................................................................................................................................28
Issues de secours ........................................................................................................................................28
Pare-soleil ....................................................................................................................................................28
Rayon a deposer et boite a outil ..................................................................................................................29
Boîte à outil ..................................................................................................................................................29
Panneau droit arrière ...................................................................................................................................29
Éclairage intérieur ........................................................................................................................................30
Rétroviseurs.................................................................................................................................................30
Ouverture d`agregation ...............................................................................................................................30
Siège du coéquipier .....................................................................................................................................31
Siège du chauffeur SEARS .........................................................................................................................31
Volant basculant ..........................................................................................................................................32
Volant basculant et débrayable ...................................................................................................................32
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio......................................................................33
Organe de commande de la soupape du chauffage (A) .............................................................................33
Interrupteur de la climatisation (C) ..............................................................................................................33
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D) ................................................................34
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation .................................................................34
Chauffage rapide de la zone de la cabine ...................................................................................................34
Refroidissement rapide de la zone de la cabine .........................................................................................34
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur .........................................35
Immédiatement après le refroidissement de la cabine ................................................................................35
3
CONTENU
Évents du chauffage et de la climatisation (A) ...........................................................................................35
Degivrage du pare-brise (B) ........................................................................................................................36
Filtre à air à noir ...........................................................................................................................................36
Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine .......................................................................37
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise ....................................................................................................38
Cycleur de l`essuie-glace avan ...................................................................................................................38
Essuie-glace de la lunette arrière ................................................................................................................38
Tableau de bord ..........................................................................................................................................39
Commutateurs des feux ..............................................................................................................................40
Commutateur des feux de détresse (e) .......................................................................................................40
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b) ...............................................................................40
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............40
Commutateur d´éclairage et d´allumage .....................................................................................................41
Clef en position (0) ......................................................................................................................................41
Clef en position (I) .......................................................................................................................................41
Clef en position (II) ......................................................................................................................................41
Levier de la régulation manuelle de carburant ............................................................................................42
Pédales et leviers ........................................................................................................................................42
Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................43
Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................43
Schema du changement de vitesses ..........................................................................................................43
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................43
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie ............................................................44
Levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie arrière de 540 et 1 000 (ou 540E) tours/min .......44
Levier du frein à main et de la sus-pension pour le remorque à un es-sieu ...............................................44
Sectionneur de la batterie............................................................................................................................45
Réservoir à carburant ..................................................................................................................................46
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant ...........................................................................................46
Réservoir de l`urée ......................................................................................................................................46
Tableau de bord ..............................................................................................................................................47
Tableau de bord - témoins...........................................................................................................................47
Tableau de bord - appareils.........................................................................................................................48
Tableau de bord - boutons ..........................................................................................................................48
Description de l`ecran..................................................................................................................................49
Écran - changement de l`affichage .............................................................................................................49
Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur .................................52
Écran - affichage de la pression d'air faible dans le système de pression d'air du tracteur .......................52
Écran - la mise a zero des donnees ............................................................................................................53
Écran - frein a main .....................................................................................................................................53
Écran - menu de service..............................................................................................................................53
Menu de service ..........................................................................................................................................54
Écran - affichage des intervalles de service ................................................................................................54
Dépassement de l`intervalle de service ......................................................................................................54
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service .......................................................................55
Signalisation des défauts.............................................................................................................................55
Écran - messages d`erreur ..........................................................................................................................56
Description de l`écran messages de défaut ................................................................................................56
Symboles des noeuds du tracteur ...............................................................................................................56
Écran - historique des défauts .....................................................................................................................57
Écran - choix de langue ...............................................................................................................................57
Écran - rétroéclairege de l`écran .................................................................................................................58
Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran.................................................................59
Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran ...........................................................60
Écran - réglage et étalonnage .....................................................................................................................61
Étalonnage de la vitesse de translation ......................................................................................................62
Écran - surface travaillée .............................................................................................................................63
Écran - surface travaillée .............................................................................................................................63
Zone traitée - choix de l`utilisateur ..............................................................................................................64
Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation ..................................................................................64
Enregistrement de la surface travaillée .......................................................................................................65
Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................66
Tableau de bord - avertissements ...............................................................................................................66
Ravitailler .....................................................................................................................................................66
4
CONTENU
Remplissage de l`urée.................................................................................................................................67
Haute température du liquide de refroidissement .......................................................................................67
Haute température de l`huile dans la boîte de vitesse ................................................................................68
Encrassement du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse ............................................68
Encrassement du filtre de refoulement du système hydraulique ................................................................69
Signalisation du siège du conducteur ..........................................................................................................69
Signalisation de la pédale d'embrayage partiellement enfoncée ................................................................69
Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................71
Conditions pour le fonctionnement du FAP .................................................................................................72
Signalisation des défauts du système du FAP ............................................................................................73
Conditions pour le fonctionnement du système RCS ..................................................................................73
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF) ...........................................................................................................74
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF) ................................................74
Signalisation des défauts du système du RCS ...........................................................................................75
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord.........................................75
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir .......................................................................................76
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur .................................................................................78
Signalisation du remplissage du FAP..........................................................................................................79
Arrêt du tracteur de longue durée ...............................................................................................................79
Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion ........79
Système du traitement des résidus de combustion - réglage .....................................................................80
Régénération automatique du filtre à particules - REGEN. AUTO..............................................................80
Blocage de la régénération du filtre à particules - REGEN. INHIBIT ..........................................................81
Regime de roulement .....................................................................................................................................83
Démarrage du moteur .................................................................................................................................83
Demarrage interdit .......................................................................................................................................83
Quand le moteur ne demarre pas ...............................................................................................................84
Signalisation des pannes de système de préallumage ...............................................................................84
*Réchauffeur du liquide de refroidissement ................................................................................................84
Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement ........................................85
Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................85
Chauffage du moteur ...................................................................................................................................85
Signalisation des défauts.............................................................................................................................86
Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur ...................................................86
Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .............87
Filtre à particules .........................................................................................................................................88
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système ................................................88
Reconstitution du filtre à particules .............................................................................................................89
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement ...........................................90
Signalisation de la position du levier de renversement de marche .............................................................90
Siege du chauffer - commutateur de securite .............................................................................................90
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ...........................................................................91
Changement des vitesses ...........................................................................................................................91
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................91
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................91
Conditions de l`utilisation correcte du tracteur ............................................................................................91
Description du systeme des embrayages de marche .................................................................................92
Moyens de commande de l`embrayage de marche ....................................................................................92
Difference des moyens de commande de l`embrayage de marche............................................................92
Signal sonore interrompu ............................................................................................................................93
Demarage du tracteur..................................................................................................................................93
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - fonction du demarrage automatique .......................93
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - pedale d`embrayage...............................................93
Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage .....................................................................................94
Changement de sens de la marche ............................................................................................................95
Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche ........................................95
Changement de sens de la marche - utilisation de la pedale d`embrayage a pedale ................................95
Changement de vitesses .............................................................................................................................95
Changement de vitesses - en utilisant la pedale d`embrayage ..................................................................95
Changement de vitesses - utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tete du levier de
vitesses principal .........................................................................................................................................96
Blocage de la fonction du demarrage automatique .....................................................................................96
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses ....................................................................................96
5
CONTENU
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur .....................................................................................96
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres ......................................................97
Commutateur de présélection du multiplicateur ..........................................................................................97
Transmission automatique du multiplicateur ..............................................................................................98
Montee sur une pente..................................................................................................................................99
Descente d`une pente .................................................................................................................................99
Obturateur du différentiel ...........................................................................................................................100
Commande de l'essieu d'entraînement avant ...........................................................................................100
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en marche ...................................................................101
Frein a main - signalisation........................................................................................................................101
Freins à pédale ..........................................................................................................................................102
Freinage d'urgence ....................................................................................................................................102
Freins des remorques et des semi-remorques..........................................................................................102
Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque .....................................................102
Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque ........................103
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air ..................................................................103
Freins à air des remorques et des semi-remorques .................................................................................104
Freins a un flexible et a deux flexibles ......................................................................................................104
Freins a un flexible ....................................................................................................................................104
Freins a deux flexibles ...............................................................................................................................104
Freins hydrauliques des remorques ..........................................................................................................105
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques ...105
Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque ..................105
Arret du moteur ..........................................................................................................................................106
Descente du tracteur .................................................................................................................................106
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique .....................................................107
Avertissement important ............................................................................................................................107
Rodage du tracteur .......................................................................................................................................109
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement..... 109
Pendant les premières 10 Mh....................................................................................................................109
A partir de 100 Mh .....................................................................................................................................109
Exploitation pour le transport .....................................................................................................................111
Crochet avant ............................................................................................................................................111
Suspension à étages à réglage rapide CBM ............................................................................................111
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM ......................................................112
Buse automatique de la suspension à étages CBM ................................................................................112
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques ...................................112
Module 'console de la tige inclinable' ........................................................................................................113
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe' .................................................................................113
Module 'console avec un boulet de ø 80' ..................................................................................................113
Lardon de traction ......................................................................................................................................113
Suspension pour le remorque à un essieu CBM .......................................................................................114
Branchement du remorque à un essieu ....................................................................................................114
Débranchement du remorque à un essieu ................................................................................................114
Crochet de suspension pour le remorque à essieu unique .......................................................................114
Agrégation avec les semi-remorque et remorque Agrégation avec les semi-remorque et remorque ......115
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques .116
Commande des machines agricoles ..........................................................................................................117
Maniement de l´arbre de sortie..................................................................................................................117
Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière ...................................................................117
Affichage du nombre de tours des arbres de sortie ..................................................................................118
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière..............................................................................118
Éléments de commande des arbres de sortie ...........................................................................................119
Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants ..........119
Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours de l`arbre de sortie ..........................119
Touches d`activation des arbres de sortie ................................................................................................120
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie...........................................................120
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de
l`affichage ..................................................................................................................................................121
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial ........................121
Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ...................................122
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur .....................................123
Modes de travail de arbres de sortie .........................................................................................................123
6
CONTENU
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail ..............................124
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail ......................125
Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants ................................................................126
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants .........................................................................126
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................127
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail ..................................................................127
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail ..........................................................128
Désactivation de l`arbre de sortie avant ....................................................................................................128
Puissance transmise maximale ................................................................................................................129
Commande des machines de masses inertes élevées .............................................................................129
Equipement hydraulique ..............................................................................................................................131
Dispositif hydraulique ................................................................................................................................131
Bloc de commande hydraulique ................................................................................................................131
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique .......................................................132
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide ..........................................................................132
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage ..............................................................................132
Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe ................................133
Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ..................................................................134
Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ......................................134
Hydraulique mécanique ...............................................................................................................................135
Les modes de régulation du circuit hydraulique interne ............................................................................135
Les commandes du circuit hydraulique interne .........................................................................................136
Position libre (flottante) ..............................................................................................................................136
Dispositif d'arrêt .........................................................................................................................................136
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points ....................................................136
La commande de la sensibilité du système hydraulique ...........................................................................137
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points ....................................................137
Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points ........................................................138
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points ....................................................................138
Commande externe des bras hydrauliques arrière ...................................................................................139
Le circuit d'hydraulique externe .................................................................................................................139
Commandes du circuit d'hydraulique externe ...........................................................................................140
Arrêtage de leviers de commande ............................................................................................................140
Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe ..................................................141
Installation électrohydraulique ...................................................................................................................143
Fonction des organes de commande ........................................................................................................143
Dispositif hors de service...........................................................................................................................143
Deblocage..................................................................................................................................................144
Creusement rapide ....................................................................................................................................144
Transport des outils ..................................................................................................................................145
Position arret .............................................................................................................................................145
Compensateur (adoucissement) des vibrations ........................................................................................145
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points .................................................................146
Vitesse de l'abaissement ...........................................................................................................................146
Position libre ..............................................................................................................................................146
Modes du reglage de l`attelage a trois points ...........................................................................................146
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points ....................................................................147
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points ............................................................147
Emploi de la commande arriere.................................................................................................................148
Boutons de la commande exterieure du systeme electrohydraulique ......................................................148
Signalisation des pannes de EHR .............................................................................................................149
Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B ....................150
Le circuit d"hydraulique externe ................................................................................................................150
Commandes du circuit d"hydraulique externe ...........................................................................................151
Arrêtage de leviers de commande ............................................................................................................151
Designation des leviers de commande du circuit d"hydraulique externe ..................................................152
Barres d'attelage ...........................................................................................................................................155
Accouplement arrière à trois points ...........................................................................................................155
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points.............................................156
Réglage vertical des tiges de levage.........................................................................................................156
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique ..................................................156
Tiges - limiteurs .........................................................................................................................................156
Tige supérieure ..........................................................................................................................................157
7
CONTENU
Choix des orifices dans la console ............................................................................................................157
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques .........................................................................................158
*Tiges inférieures aux crochets cbm ........................................................................................................158
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm .......................................................................................158
*Suspension d´avant à trois points ............................................................................................................159
Commandes de l'attelage avant à trois points ..........................................................................................159
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points...........................................159
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .............................................................160
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points.......................................160
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................160
Changement des voies.................................................................................................................................161
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant .........................................................................161
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à pattes 161
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs .................................161
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs ........................162
Convergence des roues avant ..................................................................................................................163
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ...............................................163
Réglage des butées des roues de l`essieu avant .....................................................................................164
Garde-boues de l'essieu avant .................................................................................................................164
Changement des voies des roues arrière .................................................................................................165
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes ..............................165
Changement de voies des roues arrières ................................................................................................166
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes ..............................................166
Contrepoids additionnels ............................................................................................................................167
Contrepoids devant la masque du capot ...................................................................................................167
Contrepoids de la suspension avant à trois points ....................................................................................167
Contrepoids des roues arrière ...................................................................................................................167
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide ...................................................................................168
Verrouillage des roues avant .....................................................................................................................168
Procédé de remplissage des pneus d´eau ................................................................................................169
Procédé de vidange du liquide des pneus ................................................................................................169
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................170
Installation electrique ...................................................................................................................................171
Renseignement de service principaux ......................................................................................................171
Batterie d´accumulateurs...........................................................................................................................172
Sectionneur de batterie .............................................................................................................................172
Entretien de la batterie d´accumulateurs ...................................................................................................173
Génératrice à courant alternatif .................................................................................................................174
Entretien de la génératrice à courant alternatif .........................................................................................174
Surcharge de l`installation electrique .......................................................................................................174
Panneaux des fusibles ..............................................................................................................................175
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur ...........................................................179
Positionnement des feux dans la masque du tracteur ..............................................................................179
Liste des lampes ........................................................................................................................................180
Entretien du tracteur ....................................................................................................................................181
Inspections de service ...............................................................................................................................181
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail ........................................181
Interventions réalisées toutes les 50 Mth ..................................................................................................181
Interventions réalisées toutes les 100 Mth ................................................................................................181
Interventions réalisées toutes les 500 Mth ................................................................................................181
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth .............................................................................182
Opérations réalisées une fois par mois .....................................................................................................182
Renouvellement des remplissages et échange des filtres ........................................................................183
Liquides et remplissages de service utilisés - quantité .............................................................................184
Liquides de fonctionnement ZETOR ........................................................................................................184
Huiles pour les moteurs ............................................................................................................................184
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel ..................................................................184
Huile dans les portiques de l'essieu arrière ...............................................................................................184
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs .................................................................................184
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules ..................................................184
Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la boîte de différentiel ...........................................185
Spécifications de l`huile pour les cadres ...................................................................................................185
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant ..................................................................................185
8
CONTENU
Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs ..................................................185
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor .................................................................185
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP ...................................................185
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel ..................................................................185
Huile dans les portiques de l"essieu arrière ..............................................................................................186
Huiles pour l'essieu moteur avant .............................................................................................................186
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs .................................................................................187
Huiles pour l'arbre de sortie avant .............................................................................................................187
Graisse pour le tracteur .............................................................................................................................187
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ....................................................................188
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules .......................................188
Urée (solution d`urée AUS 32) ..................................................................................................................188
Plan de graissage du tracteur ...................................................................................................................189
Essieu moteur avant fixe ...........................................................................................................................189
Attelage pourla remorque à un essieu ......................................................................................................189
Attelage à trois pointsavant .......................................................................................................................189
Attelage à trois points ................................................................................................................................190
Bouche de l'attelagepour la remorque.......................................................................................................190
Console de la tige supérieure ....................................................................................................................190
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds ................................................190
Instructions d'entretien ................................................................................................................................191
Ouverture du capot avant ..........................................................................................................................191
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur..........................................................................................191
Vidange de l`huile du moteur.....................................................................................................................192
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur ......................................................................192
Versement de l`huile du moteur ................................................................................................................192
Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter ......................192
Échange de la cartouche de filtre du carburant.........................................................................................193
Désaération du système de carburant ......................................................................................................193
Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air ....................................................................................194
Démontage du filtre d`air ...........................................................................................................................194
Régénération de la pièce d`insertion principale de l`épurateur de l`air ....................................................194
Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air ............................................................................194
Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air ........................................................................195
Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la commande hydrasitatique ...................................196
Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la commande hydrostatique ..........................................196
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique .........................................................197
Échange des flexibles de la commande hydrostatique .............................................................................197
Échange du liquide de refroidissement .....................................................................................................198
Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de changement de vitesses, dans la boîte de différentiel er
aux portails de l´essieu arrière ..................................................................................................................199
Orifices de vidange et de controle .............................................................................................................199
Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission ..........................................................................200
Changement du filtre aspirant ...................................................................................................................200
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ....................201
Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de refoulement du système de frein............................201
Distributeur de la boîte de changement de vitesses - échange de la pièce d´insertion de l´épurateur d´huile .... 201
Arbre de sortie avant .................................................................................................................................202
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................202
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................202
Nettoyage des filtres du chauffage ............................................................................................................203
Filtre à air à noir .........................................................................................................................................203
Instructions d´assemblage du filtre a noir..................................................................................................203
Entretien de la climatisation.......................................................................................................................204
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air ................................................................................204
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air .............................................................................................205
Pression de service des freins pneumatiques ...........................................................................................205
Entretien et traitement des pneus .............................................................................................................205
Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur ........................................206
Diesel particle filter maintenance ..............................................................................................................206
Reglage ..........................................................................................................................................................207
Tension de la courroie trapézoïdale ..........................................................................................................207
Purge d'air du système de frein du tracteur ..............................................................................................207
9
CONTENU
Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main ...........................................................................208
Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................208
Réglage du frein à main ............................................................................................................................209
Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu unique.........................................................209
Mise au point du bowden...........................................................................................................................209
Parametres techniques importants ............................................................................................................211
Dimensions principales du tracteur (mm) ..................................................................................................211
Données techniques des moteurs .............................................................................................................212
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)........................................................................................213
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ......................................................................................213
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................213
Condition de manoeuvrabilité ....................................................................................................................213
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant .................................................214
Changement de la puissance portante des pneus avant (%) ...................................................................214
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) .....................................................................................215
Changement de la puissance portante des pneus arrière (%) ..................................................................217
Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs ................................................................................217
Puissance sur l`arbre de sortie arriere ......................................................................................................217
Force de levage de l'attelage a trois points ...............................................................................................217
Force de traction ........................................................................................................................................218
Vitesse de translation du tracteur marche en avant - 40 km/h ..................................................................218
Vitesse de translation du tracteur marche en aeeiere - 40 km/h...............................................................218
Tours de l'arbre secondaire arrière independant ......................................................................................219
Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg ................................................................................220
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour ..................................................................................220
Calcul de la charge limite ultime du tracteur .............................................................................................221
Régistre .........................................................................................................................................................225
10
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
P18N034
1.
2.
3.
4.
Plaque de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication de la cabine
Numéro de fabrication du moteur
Numéro de fabrication du tracteur
Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser
les données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous.
Type du tracteur
Numéro de fabrication du tracteur
Numéro de fabrication du moteur
11
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION
Les désignations à droite, à gauche, en avant, en
arrière se rattachent toujours au sens de la marche du
tracteur.
P18N105
12
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Portez une attention particulière aux parties du manuel d'utilisation et d'entretien indiquées par ce
symbole.
Vous trouverez ce symbole pour toutes les informations importantes liées à la sécurité. Suivez ces
mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Informez vos collègues et autres utilisateurs
de ces alertes.
Vérifiez soigneusement les chapitres marqués par ce symbole avant de commencer l'opération, la
réparation et le réglage du tracteur.
L'un de ces symboles se trouve sur tous les avertissements importants relatifs à
l'opérateur, au réglage et à la réparation du démarreur. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement
prudent dans ces cas !
Ce symbole identifie les parties du mode d'emploi pour la protection de l'environnement. Le cas
échéant, des passages décrivant la manipulation des déchets dangereux.
Ce symbole indique les accessoires de tracteur montés en usine à la demande du client.
FAP
Ce symbole identifie le mode d'emploi uniquement pour les modèles équipés d'un filtre à particules
Les surfaces chaudes sont indiquées par ce symbole. Des précautions doivent être prises
lorsque vous travaillez à leur proximité, le risque de blessure.
Les accessoires qui ne sont pas standard ou * peuvent être personnalisés par le fabricant
(départ usine) ne peuvent faire l'objet d'une réclamation !
Instructions generales de securite
z
z
Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite
du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le
tracteur.
En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il
faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans
lequel le tracteur est utilisé.
Tenue adequate
z
z
Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés.
Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la
protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.).
13
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Demarrage du moteur
z
z
z
z
z
z
Il est interdit de démarrer le moteur du tracteur en descendant une pente.
La mise en marche du tracteur en vue d'effectuer le démarrage du moteur à l'aide d'un autre tracteur
est interdite.
Démarrez uniquement du poste de conducteur, le levier d'embrayage devant se trouver au point mort,
ainsi que le levier de renversement de marche, PTO hors service, et en appuyant complètement sur
la pédale d'embrayage.
Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur.
La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I'
Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble
d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage
terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique.
Attention, danger d'accident par le courant électrique!
Regime de roulement
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
14
Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant :
en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer. Parmi les indices de la détéri-oration
d'un tuyau, on peut mentionner : petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement de la précharge
du racco-rdement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du tuyau du raccord)
et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de vie indiqué au
tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce.
Lors de la conduite avec les remor-ques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un
cliquet.
Les freins et la commande doivent toujours se trouver dans un état parfait.
Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse!
Il est interdit de passer en renver-sement de marche à une vitesse super-ieure à 10km/heure!
Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux,
sableux, glacé ou accidenté.
Respectez l'angle prescrit d'accessi-bilité de pente qui ne doit pas dépasser12°.
Respectez le poids total autorisé du train routier indiqué sur la plaque de fabrication du tracteur,
éventuellement sur le garde-boue de la roue arrière.
Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel.
Il est interdit de monter ou de des-cendre pendant que le tracteur est en marche.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois
points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 15 km.h-1.
Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière,
veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 20 % du poids momentané
du train routier. Quand la vitesse de translation est diminuée à 20 km/h, la charge de l'essieu en cours
de marche peut être réduite jusqu'à 19% du poids momentané. Pour les trains routiers (un train routier
de 4,5t), jusqu'à 18% du poids momentané. Trains routiers (plus de 4,5 t).
z
Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être
affectée par la machine accouplée.
z
Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une
résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à
l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de
déformation des arbres).
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Danger du renversement du tracteur
Le risque de renversement du tracteur augmente surtout
z
z
z
z
z
z
z
lors de l'utilisation d'une jauge étroite de roues
de la vitesse de translation inadéquate du tracteur
lors de la marche en descendant la pente ou en tournant dans la pente
en traversant des tranchées, des creux, en passant près du bord des tranchées, des fosses, des
pentes ou en chevauchant le long des cours d'eau et des surfaces d`eau
en sortant en pente raide, il y a une menace de renversement du tracteur en arrière
pendant la marche avec une remorque, une semi-remorque ou une machine fixée dans un attelage à
trois points qui augmente le centre de gravité du tracteur ou de la combinaison
pendant le basculement de la remorque ou de la semi-remorque
Tous les cas pouvant entraîner le renversement du tracteur ne sont pas listés. Prenez le
contrôle du tracteur et soyez prêt à résoudre les situations susceptibles de compromettre la stabilité
de la machine.
Transport des personnes, service
z
z
z
Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise.
Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas
rester entre le tracteur et la remorque (outillage).
Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne
ou d'un obstacle imprévu.
Halage, traction
z
z
z
z
z
z
z
z
Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant!
N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel!
Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage.
Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation)
comme untreuil.
Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif
additionnel.
Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées.
En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais
les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé.
Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement
l`attelage arrière.
Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre.
15
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Descente du tracteur
z
z
z
z
z
z
Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la
cale.
Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé.
Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche.
Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité.
Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention
particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation
manuelle de l´alimentation en carburant.
Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à
main.
En abandonnant le tracteur avec le dispositif branché dans l`attelage à trois points avant ou arrière, il
faut abaisser l`attelage à trois points en position inférieure.
Le tracteur ne peut pas être abandonné avec les dispositifs levés dans les attelages à
trois points.
z
Avant de quitter le tracteur n`oubliez pas de le freiner par le frein à main. L`enclenchement de la
vitesse n`assure pas le tracteur avant la mise en marche (l`embrayage est ouvert), retirez la clef de
contact et fermez à clé la cabine.
Uniquement quand le moteur est arrete
z
z
Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des
machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties
mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge.
Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une
ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé.
Principes de la securite anti-incendie
z
z
z
z
z
z
16
Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur
est arrêté.
En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le
combustible versé.¨
Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas.
En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez
pas de flamme ouverte.
Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les
instructions de protection contre l´incendie.
De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Protection de la sante et de l´environnement
z
z
z
Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne
sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé.
Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés
pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct
avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et
des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une
intoxication générale.
Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter
soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections
appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés.
Pendant le travail avec les produits du petrole
z
z
Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver
non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème.
Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques,
enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en
utilisant un tissu en matière textile.
Liquidation des dechets
z
Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de
leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les
règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur
les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur
sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres
liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le
consommateur gratuit.
Entretien preventif quitidien
z
Effectuez-le chaque jour ou au plus tard toutes les 10 motoheures réalisées.
Cabine de securite
z
En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident
ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée.
17
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Climatisation
z
z
Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de
climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un
refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les
mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus.
Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin,
de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions
dans le système de climatisation à un service spécialisé.
Installation electrique
Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement
d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle.
z
Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes:
Tension nominale 12 V =
Moins mis à la masse ( - ) pôle
z
z
z
L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont
différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur.
Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un
court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors
de marche lors de la manipulation.
Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger
d'une panne grave du tracteur.
Travail dans les environnements chimiques agressifs
z
Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions
chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration
élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur
et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives.
Siège du conducteur
Si le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système de
sécurité lors de l`utilisation du tracteur.
Siège du coéquipier
AVERTISSEMENT:
Le transport des personnes sur le siège du coéquipier
n`est permis qu`en cas du transport routier.
- Le transport du coéquipier hors du siège du
coéquipier est interdit.
- L`utilisation du siège du coéquipier pour le
coéquipier lors du travail avec le tracteur (p. ex. lors
du travail sur le champ) est explicitement interdite.
- L`utilisation de la ceinture de sécurité sur le siège du
coéquipier suit les prescriptions en vigueur. À cet
égard, respectez les règles du pays, dans lequel le
tracteur est utilisé.
18
FH13N002
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Protection de la cabine contre les aérosols
La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard
n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres
substances malsaines. Le niveau de protection de la
cabine dans la version standard est en conformité avec la
norme EN 15695-1 : 2009 - niveau 2 (seulement cabine
étanche à la poussière)
FH13N003
Niveau de bruit extérieure et intérieure.
L`exposition à l'effet de niveaux de bruit plus élevés pour une période de temps plus longue
peut entraîner des troubles de l'audition, éventuellement la surdité. Protégez votre ouïe par des
moyens de protection tels que des écouteurs, des bouchons d'oreille, etc.
Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour les personnes se trouvant à proximité du
tracteur, conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 2015/96, annexe III.
Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour le conducteur conformément à la directive
européenne Règlement de l`U. E. 1322/2014, annexe XIII.
Bruit au lieu du chauffeur (intérieur)
Bruit extérieur
Tracteur
4x2
4x4
Proxima
Lors de la
Fenêtres
Fenêtres
Fenêtres
Fenêtres
Debout
marche
fermées
ouvertes
fermées
ouvertes
HS 100
84,0
77,8
77,0
81,7
76,9
81,1
HS 110
84,3
77,6
77,0
81,4
77,0
81,5
HS 120
84,6
78,0
77,2
82,0
77,2
81,6
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Les tracteurs ZETOR sont classifiés dans la catégorie A classe I/II/III. La catégorie A comporte tous les
tracteurs avec le niveau déterminé des vibrations grâce aux spécifications similaires de la conception.
Le tableau suivant présente les résultats de mesure sur le banc d`essai conformément à la Directive de
l`U.E. 1322/2014, Annexe XIV. La valeur a*wS est une valeur ajustée de l`accélération opérante équilibrée
selon les mouvements de vibration.
Le tableau suivant est valide pour toutes les gammes des tracteurs Zetor.
Classe I/II/III
Marque du siège
Suspension
a*wS(1)
(m/s²)
a*wS(2)
(m/s²)
SEARS
mécanique
1,24
1,06
SEARS
pneumatique
1,13
1,03
(1) Les valeurs correspondant au poids du conducteur de 50 kg.
(2) Les valeurs correspondant au poids du conducteur de 120 kg.
19
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter
toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements !
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas
destinés à des buts spécifiques. Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent
être, lorsque vous utilisez le chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling
Object Protective Structure) pour protéger le conducteur de la chute d`objets. Dans les pays qui ne font pas
partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur.
Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor:
1. Toit standard de la cabine
2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions
OECD code 10 (FOPS).
Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit
de la cabine selon le point 2.
Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit
standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal. En cas du
montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le point 2.
Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage
ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des
chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette
instruction peut causer de graves accidents. Respectez soigneusement toutes les instructions
d`emploi fournies par le fabricant du chargeur frontal.
Les points de fixation pour le montage du chargeur avant sur le tracteur sont présentés dans
le mode d`emploi du fabricant du chargeur qui est approuvé par la société ZETOR TRACTORS.
20
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal.
En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et
du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé
mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics.
L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public
est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le
guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur.
Respectez toujours les réglementations locales en vigueur.
Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur.
Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est
dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la
charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur).
Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée.
S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le
chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports
métalliques conçus à ce but.
Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de
l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des
tuyaux du circuit hydraulique.
Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR
TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière.
Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent
parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels.
Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal.
Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles
générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les
règlements régissant la circulation routière.
Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur
sans son accord.
Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans
approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut
devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte
aucune responsabilité.
Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement
mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible
indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans
une partie arrière du tracteur.
Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de
résistances et de solidité.
Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces
travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but.
L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur
tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à
la norme prescrite.
Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de
pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur.
Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les
positions finales.
Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du
conducteur.
Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes.
Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur.
Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites
extérieurs, etc.
21
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS
z
Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du
dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur
frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol.
Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal.
Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence.
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains
forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement
contre la pénétration des objets dans la cabine.
Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union
européenne doit être protégé contre ces risques.
Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en
vigueur.
Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection
spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective
Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières.
Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être
montés sur les tracteurs ZETOR.
Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le
fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité
avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex.
champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne
installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de
protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation
du pays dans lequel le tracteur est utilisé.
Plaques de sécurité
z
z
22
Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les
dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui
manquent.
Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de
sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible !
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Entretien quotidien preventif
Effectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10
motoheures.
G4
Etancheite du systeme de carburant
Contrôlez le système d´alimentation en carburant,
y compris le bouchon de vidange du réservoir de
carburant. Réparez toute de suite tous les manques
d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du
réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir.
P11NC103
Niveau d'huile dans le moteur
Après le dévissage et l´étirage de la jauge, contrôlez le
volume d´huile dans le moteur et l´étanchéité des joints du
système de graissage du moteur. Maintenez le niveau
d´huile entre les repères de la jauge.
E6g
Systeme de refroidissement
Contrôlez l'étanchéité des joints du système de
refroidissement du moteur et le volume de liquide
réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au
repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au
repère désigné MIN.
Ne desserrer le bouchon de surpression
qu'après le refroidissement du liquide refroidissant!
Danger d´ébouillantage!
G751a
23
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Récipient du lave-glace
Le récipient du lave-glace est placé à l`intérieur de la
cabine sur la paroi arrière, du côté extérieur.
La capacité du réservoir est de 2 litres.
En été, il faut régulièrement remplir le réservoir d´eau
distillée ou d´un mélange pour les lave-glace.
En période d'hiver, il est nécessaire de le remplir d'un
mélange incongelable pour les lave-glaces.
F_02_152a
Gicleur du lave-glace
Le gicleur est situé dans la partie supérieure du capotage
et il est réglable par une aiguille ou par un fil d'acier ayant
une épaisseur maximale de 0,8 mm.
C128
Frein du semi-remorque
Frein pneumatiques du semi-remorque
Vérifier l´étanchéité du système pneumatique des freins et
le rendement des freins du tracteur avec un semiremorque.
Freins hydrauliques du semi-remorque
Vérifier l´étanchéité des freins hydrauliques du semiremorque et le rendement des freins du tracteur avec un
semi-remorque.
P18N001
Commande hydrostatique
z Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir de la
commande hydrostatique.
z Contrôlez le resserrement des vis et des écrous
des barres et des leviers de commande.
z Contrôlez l'état de tous les flexibles du circuit
hydraulique de la commande pour éliminer les
détériorations et le manques d'étanchéités
éventuels.
G751b
24
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Filtre a air
En appuyant plusieurs fois sur le manivelles qui se
trouvent sur la partie basse du couvercle du filtre d`air
dans le sens de flèche, éliminez les impuretés
accumulées dans le couvercle du filtre d`air.
procédez de la façon suivant pour nettoyer le filtre d`air :
- tous les jours dans le cas du travail avec les machines
portées en avant ou dans l`environnement poussiéreux
- toutes les 100Mth.
- chaque fois si le témoin correspondant sur le tableau des
dispositifs s`allume
Pour plus d`informations, voir le chapitre : Instructions
d`entretien.
Filtrage de la cabine
Vérifier et éventuellement nettoyer les filtres à air de la
ventilation de la cabine placée au porte-à-faux frontal du
toit.
L´échange des filtres dépend de la teneur en poussière du
milieu de travail.
Faire une regénération partielle par battre ou purger par
l´air comprimé.
Réaliser le nettoyage ou l´échange des pièces d´insertion
du filtre après de désassembler les grilles de
recouvrement au porte-à-faux du toit.
On fournit sur demande les filtres à noir
Ne pas nettoyer et ne pas balayer le filtre avec
le vent en utilisant l´air comprimé.
F_02_9
Dispositifs d'attelage
Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et
d'accouplement du tracteur et de la remorque.
F18
25
ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Après l`ouverture du capot avant, vérifier si les lames des refroidisseurs du liquide de refroidissement du
moteur et du condensateur de la climatisation, les refroidisseurs de l`huile de l`arbre de sortie avant et du
refroidisseur de l`huile de transmission (si le tracteur en est équipé) ne sont pas encrassés.
Si les lames des refroidisseurs sont encrassées, nettoyez-les par l`air comprimé.
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs
Après le travail avec les machines portées en avant :
- vérifiez l`étanchéité des joints du circuit hydraulique
extérieur de la commande de l`attelage à trois points
avant
- réalisez l`entretien du filtre d`air
- vérifiez l`encrassement des refroidisseurs
Si les refroidisseurs sont encrassés :
- desserrez et avancez le refroidisseur vers le côté gauche
du tracteur
- nettoyez les parois avant du refroidisseur du moteur (des
refroidisseurs de la boîte de vitesses, du condensateur de
la climatisation) par l`air comprimé (soufflez l`air dans la
direction à partir du moteur)
- éliminez les impuretés restantes de l`espace sous le
capot pour qu`elles ne soient pas de nouveau aspirées
C113
Pneus et roues
Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et
arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la
pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas
échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière.
Ne roulez jamais quand les vis des roues sont
desserrées!
P18N002
Bref essai du fonctionnement
Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du
témoin signalisant les pannes de la commande
hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du
moteur et du témoin du chargement.
Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques
de la commande.
P18N003
26
PRESENTATION DU TRACTEUR
L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la
sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite!
Cabine de sécurite
Pour monter et descendre de la cabine, utilisez
régulièrement le côté gauche du tracteur.
Pour monter et descendre de la cabine, utilisez le
marchepied et posez les mains sur le gardecorps.
Prêtez une attention particulière à la zone du levier de
changement de vitesses et du levier de la régulation
manuelle du carburant.
P18N106
Ouverture de la portière de l'extérieur
La portière gauche de la cabine peut être fermée à clef du
côté extérieur. La portière droite de la cabine est équipée
du côté extérieur par le bouton.
Après l'ouverture et l'appui sur le bouton du verrou, on
ouvre la portière en tirant la main courante.
P18N107
Ouverture de la portière de l'intérieur
1. poignée pour l'ouverture de la portière de l'intérieur
2. poignée pour l'ouverture du verrou de l'intérieur
En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée
par l'entretoise à gaz.
Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur avec la
portière ouverte, ceci peut provoquer la détérioration de la
portière.
Il est interdit de marcher à portes ouvertes à
cause de son endommagement possible.
F23
27
PRESENTATION DU TRACTEUR
Glace arrière
Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée
pendant l'ouverture par les entretoises à gaz.
En cas de conduite sur une surface âpre, il est
recommandé d'immobiliser la glace en position
fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début
des travaux avec les machines portées dans l'attelage
arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe
pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois
points et la glace arrière ouverte. En cas de collision,
il est recommandé de travailler lorsque la glace est
fermée.
C15N025
Glace latérale
Dans une position entrouverte, elle est immobilisée par la
poignée en matière plastique. Pour ouvrir la fenêtre, tirez
la poignée en haut et poussez-la pour la faire entrer dans
sa rainure: ainsi, la fenêtre sera immobilisée dans une
position fixe.
C123
Issues de secours
Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation
de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche,
la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette
ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours.
P15N085
Pare-soleil
En tirant la poignée dans le sens de la flèche, vous levez
un occulteur du pare-brise (1).
Pour le revenir à la position de départ, tirez un peu la
poignée dans le sens de la flèche et relâchez la poignée.
Le couvercle mobile de la trappe basculante (2) est fermé
et ouvert par la pression ou par la traction par des fentes
dans le sens de la flèche.
C15N146
28
PRESENTATION DU TRACTEUR
Rayon a deposer et boite a outil
Les espaces de rangement sont situés sur l'aile droite.
FH12N025
Boîte à outil
La boîte à outil se trouve sur le côté gauche du siège du
conducteur.
P15n019
Panneau droit arrière
Le panneau droit arrière comporte :
1 - collecteur à sept broches, monté uniquement lorsque
le tracteur est équipé d'un système électrohydraulique
EHR
2 - prise à deux broches 12V, pôle est indiqué par la
couleur rouge (+)
3 - briquet
4 - prise à trois broches 12V
PHS18N022
29
PRESENTATION DU TRACTEUR
Éclairage intérieur
Il est activé et inactivé par un bouton marqué par la flèche.
F13BN014
Rétroviseurs
Avant la conduite ou le début du travail réglez les
rétroviseurs de telle manière qu'ils permettent de suivre
tout le trajet routier ou bien le champ de travail.
Les rétroviseurs peuvent être chauffés.
P18N108
Ouverture d`agregation
L`ouverture d`agrégation sert au branchement du câblage
ou des câbles Bowden des commandes des outillages
d`agrégation.
Retirez par traction une partie du joint de la lunette arrière
en haut. Passez la commande de l`outillage d`agrégation
par cette ouverture. Insérez le câblage ou les câbles
Bowden dans les trous de transmission de l`ouverture
`agrégation. Par la pression, remettez en état le joint de la
lunette arrière.
F11N091
30
PRESENTATION DU TRACTEUR
Siège du coéquipier
Le siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine.
P15N028
Basculement du siege
On bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait
automatiquement.
Abaissement du siege
On bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers
le siège du chauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4).
Siège du chauffeur SEARS
P13N003
Le siège du chauffeur Sears peut être réalisé avec la suspension mécanique (A) ou pneumatique (B).
1. Commande de l`ajustage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (ajustage par la rotation,
direction selon le pictogramme sur le soufflet du siège)
2. Commande du réglage du siège en hauteur (desserrement de la commande - siège plus haut, serrement
de la commande - siège plus bas)
3. Levier du réglage longitudinal du siège (en levant le levier, il est possible de régler longitudinalement le
siège, en remettant le levier dans la position initiale, le réglage longitudinal est arrêté)
4. Commande du réglage de l`inclinaison du siège (en levant le levier, il est possible de régler l`inclinaison
du siège, en remettant le levier dans la position initiale, l`inclinaison réglée du siège est arrêtée)
5. Accoudoir basculant
6. Commande de l`arrêt du réglage de l`accoudoir en hauteur (en desserrant la commande, il est possible de
changer la hauteur de l`accoudoir, en serrant la commande le réglage de l`accoudoir est
arrêté)
7. Commande de l`absorption des vibrations du siège (en déplaçant la commande en haut, la position
flottante du siège est ajustée, dans la position basse, la commande est arrêtée)
8. Commande du réglage de la hauteur et de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (en
appuyant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique augmente - poids du chauffeur
plus grand, en tirant la commande, la pression de l`air dans la suspension pneumatique du siègediminue poids du chauffeur plus bas
31
PRESENTATION DU TRACTEUR
Volant basculant
Ajustage angulaire du volant
L'ajustage se fait en basculant le volant après son
déblocage fait par la rotation du levier (1) dans le sens de
la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (1)
par rotation contre le sens de la flèche.
W1
Volant basculant et débrayable
La colonne basculante du volant rend possible l'ajustage
libre de la position du volant en hauteur et en inclinaison.
Ajustage de la hauteur du volant
L'ajustage se fait par un dégagement ou engagement du
volant après son déblocage fait par la rotation du levier (1)
dans le sens de la flèche. Une fois le volant réglé,
sécurisez le levier (1) par rotation contre le sens de la
flèche.
Ajustage angulaire du volant
L'ajustage se fait en basculant le volant après son
déblocage fait par la rotation du levier (2) dans le sens de
la flèche. Une fois le volant réglé, sécurisez le levier (2)
par rotation contre le sens de la flèche.
F205
Pour ajuster le volant, basculez le levier de blocage (2) vers le tableau de bord et le levier de
blocage (1) de la façon qu`il se dirige parallèlement avec l`axe du montant du volant.
En retirant partiellement le levier de blocage dans le sens du montant du volant, il est possible de
déplacez les leviers dans la position quelconque.
32
PRESENTATION DU TRACTEUR
Panneau de commande du chauffage, *climatisation, *radio
Le panneau de commande du chauffage et de la
climatisation se trouve du côté droit vue de dessous du
toit de la cabine.
A - commande de la soupape du chauffage
B - commande du ventilateur
C - commutateur de la climatisation
D - commande de la circulation de l`air dans la cabine
F13BN009
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
a - soupape du chauffage fermée
b - soupape du chauffage ouverte
F_02_16_a
Organe de commande du ventilateur (B)
0. ventilateur hors de marche
1. marche lente du ventilateur
2. marche moyenne du ventilateur
3. marche maximale du ventilateur
F_02_16_b
Interrupteur de la climatisation (C)
Effectuez la mise en marche et hors de marche du
système de climatisation en commutant l'interrupteur avec
le symbole du flocon (C).
L'appui sur l'interrupteur permet la mise en
fonctionnement du système de la climatisation. (le
symbole du flocon est allumé).
Un nouvel appui sur l'interrupteur permet la mise hors de
marche du système de climatisation (le symbole du flocon
n'est pas allumé).
F_02_17a
33
PRESENTATION DU TRACTEUR
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine (D)
a - l'air ambiant (extérieur) est aspiré à travers les filtres
dans la cabine - l'aspiration de l'air de la cabine est
fermée.
b - l'air est aspiré de la zone de la cabine et de nouveau
soufflé (la recirculation intérieure de l'air en vue de
l'adaptation rapide de la température dans la cabine)
Dans cette position, l'arrivée d'air de l'extérieur
de la cabine est entièrement fermée et il n'y a pas de
surpression dans la cabine y évitant la penétration de
l'air non filtré!
N'utilisez cette position de l'organe de commande que
pendant un temps indispensablement nécessaire!
F_02_17b
Fonction correcte du système de chauffage et de climatisation
Pour le fonctionnement correct du chauffage ou de la
climatisation, il faut créer la surpression dans la cabine.
Pour cette raison, il est donc recommandé de fermer
toutes les fenêtres, les portières et le couvercle supérieur
de la cabine.
F11N009
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Procédez de la manière suivante:
1 - tournez l'organe de commande de la soupape du
chauffage (A) dans la position à droite (la soupape du
chauffage entièrement ouverte).
2 - mettez l'organe de commande de la circulation d'air
dans la cabine (D) en position de la recirculation
intérieure.
3 - au moyen de l'organe de commande du ventilateur (B),
sélectionnez un degré approprié de la vitesse de la
marche des ventilateurs (position 1, 2, 3).
4 - réglez les soufflantes sous l'angle souhaité de telle
manière qu'on évite le soufflement direct des personnes
se trouvant dans la cabine.
5 - La zone de la cabine réchauffée, mettez l'organe de
commande de la circulation d'air dans la cabine (D) dans
la position de l'aspiration de l'air extérieur.
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Procédez de la manière suivante:
1 - commuter la poignée de commande de la soupape du
chauffage (A) dans la position gauche
2 - régler le commutateur de commande de la circulation
de l´air dans la cabine (D)dans la position de la
recirculation intérieure
3 - choisir un degré appartenant de vitesse de la marche
du ventilateur au moyen du commutateur de commande
(B) (positions 1, 2, 3)
4 - mettre en marche le système de la climatisation au
moyen de l´interrupteur (C)
5 - régler les lieux d´expiration au-dessous de vous à
l´angle exigé de manière qu´il n´arrive à un éventement
direct des personnes dans la cabine (danger de maladie à
cause d´un engourdissement dû au froid)
34
F_02_18a
F_02_18
PRESENTATION DU TRACTEUR
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du travail du tracteur
Lors de la mise en marche de la recirculation de l'air,
l'arrivée d'air frais est fermée et l'air de la zone de la
cabine est vicié par les opérateurs. Cet état peut
provoquer les sentiments de fatigue.
Note: Pendant le travail, ajustez l'organe de commande
(D) selon les exigences individuelles sur la température
dans la position entre (a) et (b) de telle manière que le
ventilateur aspire l'air de l'extérieur de la cabine à travers
les filtres.
Il faut que le commutateur de commande de
récirculation soit pendant la pulvérisation des
biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à
la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le
commutateur de commande du ventilateur soit à la
position 'marche maximale du ventilateur' pour créer
la surpression dans la cabine.
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Immédiatement après le refroidissement de la cabine et la
diminution de la température intérieure à la valeur
demandée, nous recommandons:
- dedéplacez l'organe de la circulation d'air (D) de la
position (b - recirculation d'air) dans la position (a aspiration de l'air extérieur)
- d'effectuez la régulation continue de la température d'air
lors de la mise en marche de la climatisation en entreouvrant la soupape du chauffage (A). Lors de ce réglage,
l'air entrant dans la cabine depuis les soufflantes n'est pas
si intensivement desséché.
- d'effectuer également la régulation continue de la
température d'air lors de la mise en marche de la
climatisation en réduisant la puissance du ventilateur par
le déplacement de l'organe de commande (B) en position
1 ou 2.
F_02_19
F_02_20
Évents du chauffage et de la climatisation (A)
F13BN010
Les évents ajustables du chauffage et de la climatisation* avant (A), arrière (B).
35
PRESENTATION DU TRACTEUR
Degivrage du pare-brise (B)
Pour assurer un dégivrage rapide du pare-brise, orientez
les orifices d'aération centraux du chauffage (1) sous
l'angle d'environ 45 °vers le pare-brise. Orientez les
orifices extrêmes (2) sous l'angle d'environ 45 °vers les
coins de la cabine.
Après le dégivrage du pare-brise, suivant le besoin,
orientez les orifices extrêmes aux glaces latérales de la
portière et procédez progressivement au dégivrage. Après
le dégivrage, orientez les orifices de sorte que le courant
d'air chaud ne se dirige pas directement vers le
conducteur, mais qu'il soit amené en bas, vers ses
jambes.
F13BN011
Filtre à air à noir
F13BN015
Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du filtre de standard à poussière etl´échange se fait
de même façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que le filtre soit introduit de façon que le côté
blanc dirige vers la grille. Les instructions d´assemblage sont à trouver au chapitre 'Instructions d´entretien'.
Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de
papier parce que les particules en poussière flottant pourraient boucher assez vite le filtre à noir.
Lors de l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de récirculation soit à la position 'air aspiré de
l´extérieur'
Le commutateur de commande du ventilateur se trouve à la position 'marche maximale du ventilateur'
AVERTISSEMENT: le filtre ne prête aucune protection des matières toxiques
- Porter les gants de protection en maniant le filtre
- Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air comprimé
DANGER: recommandation de changer le filtre à noir toutes les 200 heures ou tous les 36
mois (la date de production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez dans la cabine l´odeur des
biocides, il faut immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier l´étanchement de la cabine. Il est
nécessaire de faire liquider les filtres appliqués dans les centres-collecteurs spéciaux.
Il faut que le commutateur de commande de récirculation soit pendant la pulvérisation des
biocides et l´utilisation du filtre à noir du chauffage à la position 'air aspiré de l´extérieur' et que le
commutateur de commande du ventilateur soit à la position 'marche maximale du ventilateur' pour
créer la surpression dans la cabine.
Pendant la pulvérisation des pesticides, soyez prudent lors de la montée et la sortie du
tracteur à cause de la contamination possible de l`espace de travail. Respectez les consignes de
sécurité pour le travail avec les pesticides selon la législation en vigueur du pays correspondant
dans lequel le tracteur est utilisé, le type de la substance dangereuse, les consignes de fabricant de
la substance dangereuse et du fabricant de l`arroseur porté ou traîné.
36
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine
PPW18N003
Disposition des interrupteurs des modèles standard du tracteur (A)
1 - interrupteur du temporisateur de l`essuie-glace avant
2 - commutateur à deux positions de l`essuie-glace avant et commande du lave-glace avant
3 - interrupteur de l`essuie-glace arrière
4 - interrupteur du chauffage de la lunette arrière
5 - interrupteur du chauffage des rétroviseurs
6 - interrupteur des phares arrière de travail sur le toit de la cabine
7 - interrupteur des phares avant de travail sur le toit de la cabine
8 - interrupteur de l`arbre de sortie arrière
9 - interrupteur de l`arbre de sortie avant
Si le tracteur est équipé du système électrohydraulique EHR (B)
les interrupteurs (8) et (9) sont déplacés sur le panneau de commande du système extérieure du système
hydraulique.
10 - commutateur de la désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière.
37
PRESENTATION DU TRACTEUR
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Le commutateur de l`essuie-glace avant et la commande
du lave-glace avant se trouve sur le montant droit de la
cabine.
Le petit moteur à deux vitesse de l`essuie-glace avant est
commandé par l`interrupteur à deux positions de l`essuieglace avant.
Le lave-glace avant est mis en marche après l`appui sur le
commutateur de l`essuei-glace avant à deux vitesses qui
se trouve sur le montant droit de la cabine. Le temps
maximal de la marche continue de la pompe de l`essuieglace est 20 s.
En utilisant le lave-glace, l`essuie-glace avant essuie
automatiquement le pare-brise. Le nombre de l`essui
dépend d`une longueur de l`activité du lave-glace.
P15N022
Cycleur de l`essuie-glace avan
Le cycleur de l`essuie-glace avant est activé par l`appui
du commutateur qui se trouve sur le montant droit de la
cabine.
Réglage de la période du cycle d`essuyage:
Activez le cycleur, après l`essuyage d`une vitre avant
désactivez le cycleur, attendez pendant le temps d`une
pause demandée entre des essuyages et activez le
cycleur.
La pause demandée entre des essuyages est
automatiquement réglée
P15N023
Essuie-glace de la lunette arrière
Le commutateur de l`essuie-glace arrière se trouve sur le
montant droit de la cabine.
Le moteur à une vitesse de l`essuie-glace arrière est
commandé par un interrupteur à une position de l`essuieglace arrière.
P15N024
38
PRESENTATION DU TRACTEUR
Tableau de bord
PPW18N004
a - commutateur des feux (éteint, de stationnement, feux principaux)
b - commutateur des feux tamisés dans la calandre du tracteur et des feux tamisés sur la cabine du tracteur
c - interrupteur du phare antibrouillard arrière (désactivé - activé). Fonction du phare antibrouillard est
signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur.
d - interrupteur du feu de travail (désactivé - activé). Fonction du feu de travail est signalée par le symbole
allumé sur l`interrupteur.
e - interrupteur des feux d`avertissement
f - touche de l`essieu moteur avant. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT.
g - interrupteur du phare (désactivé - activé)
h - interrupteur des feux de travail dans la calandre du tracteur(désactivé - activé)
i - interrupteur de la présélection du multiplicateur du couple. Pour plus d`informations voir le chapitre
RÉGIME DE ROULEMENT.
j - touche du verrou de différentiel. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT.
k - boîte d`allumage
l - commutateur des clignotants, des feux de code, des feux de route et de l`avertisseur sonore et lumineux
m - levier de l`inverseur mécanique (en avant, neutre, en arrière)
n - bouton pour la désactivation temporaire des freins de la remorque. Pour plus d`informations voir le
chapitre RÉGIME DE ROULEMENT.
39
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateurs des feux
a - coupure de l'éclairage
b - allumage des feux de gabarit et des feux arrière,
éclairage de la plaque minéralogique, éclairage des
appareils
c - mise en circuit de tous les appareils de la même façon
qu'en position 'b'. En plus, les feux de code ou les feux de
route sont allumés (selon la position du conjoncteur de
feux clignotants, de phares et de l'avertisseur sonore).
F56
Commutateur des feux de détresse (e)
a - feux de détresse hors circuit
b - feux de détresse en circuit
La fonction des feux de détresse est signalée par un
clignotement interrompu de la lampe-témoin sur le tableau
de bord.
F58
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
a - extinction des feux sur le toit
b - allumage des feux sur le toit
Le conjoncteur commande l'éclairage sur la calandre ou
sur le toit de la cabine du tracteur. Utilisez les feux sur le
toit de la cabine uniquement si l'outillage couvrant les
phares dans la calandre est fixé dans l'attelage avant à
trois points. La mise en circuit de feux sur le toit de la
cabine est signalée par l'éclairage du symbole sur le
conjoncteur.
Les feux de route ne peuvent être allumés que dans la
calandre du capotage.
F59
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k)
a - avertisseur sonore - appuyez sur le nocjoncteur dans
le sens de l'axe
b - feux de code
c - feux clignotants à droite
d - feux clignotants à gauche
e - avertisseur lumineux
f - feux de route
X139
40
PRESENTATION DU TRACTEUR
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Le commutateur d´éclairage et d´allumage est placé au
tableau de bord, voir la flèche.
P15N031
Clef en position (0)
Les circuits de tous les appareils commandés par la clef
sont fermés. On peut enlever la clef.
S43
Clef en position (I)
Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le
démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur
est en marche.
S44
Clef en position (II)
Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les
essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et
la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne
automatiquement dans la position 'I'.
S45
41
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de la régulation manuelle de carburant
a - marche à vide
b - tours du moteur maximaux
Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à
toute étendue de A jusqu´à B.
C15N054
Pédales et leviers
1. pédale de l'embrayage de translation
2. pédales du frein à main reliées par le cliquet
3. pédale de la régulation manuelle de l'alimentation en
carburant
P15N027
42
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de changement du renversement de marche
F - marche en avant; levier en avant
N - vitesse neutre - point mort
R - marche en arrière; levier en arrière
X212a
Levier de changement de vitesses
- levier principal de changement de vitesses
1. bouton de débrayage de l'embrayage à la tête du levier
de changement de vitesses
2. bouton de changement de vitesses du multiplicateur
PHS18N005
Schema du changement de vitesses
Les vitesses en arrière peuvent être engagées
uniquement avec le levier de l`inverseur mécanique.
Le schéma se trouve sur la tête du levier de changement
de vitesses.
E148a
Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites
H
vitesses de route
point mort
N
L
vitesses réduites
Le changement de vitesses se fait uniquement dans la
mesure où le tracteur est arrêté.
G150
43
PRESENTATION DU TRACTEUR
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie
P18N016
a - tours indépendants de la traction de l`arbre de sortie - les tours dépendent de la vitesse du moteur
n - position neutre
b - tours dépendants de la traction de l`arbre de sortie via la boîte de vitesse - les tours dépendent de la
vitesse engagée
Le changement de vitesse est réalisé quand le tracteur est arrêté.
La position neutre du levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants est signalée
par le symbole N (1) sur l`écran du tableau de bord.
Lors du fonctionnement du tracteur, si on n`utilise pas l`arbre de sortie arrière, le levier de
changement du nombre de tours dépendants et indépendants doit être ne position neutre (n).
Levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie arrière de 540 et 1 000 (ou 540E) tours/min
Le changement se fait uniquement lors du tracteur arrêté
en retirant ou en poussant le levier en haut ou en bas.
a - 1000 min-1 (nebo 540E min-1)
b - 540 min-1
* Le tracteur peut être équipé au désir d´embout à six, huit
ou vingt et une rainures de l´arbre de sortie.
Le changement de vitesses de 540 et 1 000 (ou
540E) min-1 est possible sans égard au nombre de
rainures de l´embout monté. Il faut choisit les tours de
l´arbre de sortie et le type de l´embout en fonction des
tours prescrits de la machine accouplée.
G153a
Levier du frein à main et de la sus-pension pour le remorque à un es-sieu
1. levier du frein à main
2. levier de commande de la suspension pour le remorque
à un essieu
Avant de stationner ou de quitter le tracteur,
assurez toujours l´arrêt du tracteur en activant le frein
à main.
Le changement de vitesses ne protège pas le tracteur
contre une mise en marche spontané (l´embrayage
étant ouvert)!
Quand tracteur est stationné sur une pente, il faut en
plus caler les roues.
E155
44
PRESENTATION DU TRACTEUR
Sectionneur de la batterie
Le sectionneur de batterie se trouve dans la partie gauche
du tracteur derrière les marchepieds du conducteur.
a - Batterie branchée
b - Batterie débranchée
Pendant l`arrêt du tracteur, débranchez la
batterie avec le sectionneur de batterie (1). Si le
tracter est arrêté pour une période plus longue, il est
nécessaire de recharge la batterie une fois tous les
trois mois à cause de l`auto-décharge de la batterie.
FH12N022
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur est active encore
2 minutes à cause de l`enregistrement des données du moteur. Pendant ce temps, l`alimentation en
électricité de l`accumulateur ne peut pas être coupée. Débranchez l`accumulateur après ce temps
indiqué.
Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30
secondes avant d'allumer la clé de contact.
45
PRESENTATION DU TRACTEUR
Réservoir à carburant
Le réservoir à carburant est situé sur le côté droit du
tracteur.
Pour tous les types des tracteurs, il est monté un réservoir
standard de 190 litres.
Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à
carburant!
PW15N020
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
L'orifice d'évacuation des impuretés et de vidange du
carburant se trouve dans le fond du réservoir.
H800
Réservoir de l`urée
Le réservoir p l`urée se trouve sur le côté gauche du tracteur et il est équipé d`un bouchon bleu de l`orifice
de remplissage.
Le volume du réservoir est de 30 litres.
Remplissez uniquement l`urée !
Les autres médias, même leur quantité minimale (par
exemple le pétrole), signifient l`endommagement du
système.
Si vous remplissez le carburant, par exemple le
pétrole, et celle-ci entre dans le système, le système
complet de l`injection de l`urée doit être remplacé !
Si le médium remplissé (par exemple le pétrole)
n`entre pas dans la conduite ni dans la pompe de
transport ni dans le module de dosage, il suffit de
vidanger et nettoyer soigneusement le réservoir de
l`urée.
Respectez la netteté.
46
PW15N019
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord - témoins
P18N039
1 - vert - témoin des clignotants gauche
2 - bleu - témoin des feux de route. Allumé quand les feux de route sont en service.
3 - vert - témoin des clignotants de la 1ère remorque
4 - vert - témoin des clignotants de la 2e remorque
5 - orange- témoin d`avertissement
6 - bleu - témoin de protection d'opération. Il s'allume lorsque les valeurs de fonctionnement des groupes de
tracteurs sont incohérentes.
7 - rouge - témoin STOP
8 - orange - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT
SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
9 - rouge - témoin du niveau de l`urée. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT
SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
10 - orange - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
11 - rouge - témoin de la défaillance du système RCS. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
12 - position libre
13 - vert - témoin des clignotants droit
14 - rouge - témoin de la température du liquide de refroidissement. Allumé quand le moteur est surchauffé.
15 - rouge - témoin de l`alternateur. Lors de la marche du moteur, il s`allume pendant la défaillance du
chargement.
16 - orange - témoin du niveau du combustible. Le témoin est allumé si le niveau du réservoir est à 0 - 1/4 de
son volume.
17 - position libre
18 - position libre
19 - orange - témoin de la fermeture du différentiel. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT.
20 - vert - témoin du moteur activé de l`arbre avant. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE
ROULEMENT.
21 - rouge - témoin de signalisation de la défaillance dans le système de la commande hydrostatique
22 - rouge - témoin de signalisation
23 - rouge - de la défaillance des freins
24 - rouge - témoin de la pression d`air minimale dans le système de frein. Il indique l`abaissement de la
pression d`air au-dessous du niveau critique.
25 - position libre
26 - orange - témoin de la défaillance des freins de la remorque, il s`allume lors de la défaillance du système
de frein de la remorque dans le cas si la remorque est équipé par A. B. S.
27 - orange - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
28 - rouge - témoin de l`encrassement du filtre FAP. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU
TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION.
29 - vert - témoin de signalisation de la température suffisante dans le tuyau d`échappement. Il s`allume si la
température de gaz d`échappement est supérieure à 250°C. Il clignote si la régénération du filtre FAP est en
cours. Plus d`informations dans le chapitre SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES
RÉSIDUS DE COMBUSTION.
30 - rouge - témoin de lubrification. Pendant la marche du moteur, il s`allume lors de la chute de la pression
d`huile du moteur au-dessous d'un seuil critique.
47
TABLEAU DE BORD
31 - orange - témoin du préallumage du moteur.
32 - orange - témoin de l`encrassement du filtre d`air. Pendant la marche du moteur, il s`allume quand le
filtre d`air du moteur est encrassé, il signale la nécessité de faire la maintenance du filtre d`air du moteur.
Tableau de bord - appareils
P18N040
A - température du liquide de refroidissement
B - indicateur de carburant
C - tachymètre de moteur
D - affichage d'information
Tableau de bord - boutons
P18N041
A - touche de réinitialisation, sortie du menu du tableau de bord
B - touche Entrer, accès au menu du tableau de bord, confirmation de la sélection de l'élément dans le menu
du tableau de bord
C - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en haut
D - touche de défilement dans le menu du tableau de bord en bas
48
TABLEAU DE BORD
Description de l`ecran
PHS18N006
L`écran principal affiche ces valeurs :
1 - position du levier de l`inverseur mécanique
2 - vitesse engagée du multiplicateur du couple, selon la vitesse engagée le numéro 1, 2 ou 3 est affiché
3 - témoin de la basse pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur
4 - représentation graphique de la pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur
5 - pression d`air dans le système de pression d`air du tracteur
6 - affichage de l`écran
7 - dénomination du menu affiché sur l`écran
8 - affichage de l`intervalle de la maintenance, affichage de la régénération interdite du filtre FAP
9 - signalisation de l`activation de l`interrupteur du présélecteur du multiplicateur du couple
10 - information concernant les modes et les tours des arbres do sortie (prise de force), voir plus dans le
chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES
11 - signalisation de l`activation de l`entraînement de l'essieu avant
12 - signalisation de l`activation de la fermeture du différentiel
13 - affichage de la vitesse de translation
Écran - changement de l`affichage
P18N041
En appuyant plusieurs fois les touches (C) et (D) il est possible de commuter parmi les données différentes
sur l`écran.
En appuyant plus longtemps sur les touches (C) ou(D) le passage automatique parmi les écrans particuliers
est activé (ce passage dure pendant l`appuie de la touche).
49
TABLEAU DE BORD
Après la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I, l`écran principal s`affiche
sur l`écran.
C15N030
Après environ trois secondes, l'écran principal apparaît
sur l'écran.
1 - nombre total d'heures de fonctionnement (les données
ne peuvent pas être redémarrées)
2 - heures de fonctionnement du tracteur depuis la
dernière remise à zéro
3 - distance totale parcourue (les données ne peuvent pas
être redémarrées)
4 - distance parcourue depuis la dernière réinitialisation
P18N043
1 - consommation d'urée
2 - degré d`encrassement du filtre FAP par la suie
3 - degré d`encrassement du filtre FAP par les cendres
volantes (ne s`affiche pas)
4 - quantité d'urée dans le réservoir en pourcentage, si la
quantité d'urée dans le réservoir est supérieure à 50% du
contenu, le symbole OK s`affiche
P18N044
1 - vitesse du moteur
2 - charge du moteur
3 - consommation immédiate de carburant
P18N045
50
TABLEAU DE BORD
1 - consommation immédiate de carburant en l / 100km
2 - consommation moyenne de carburant en l / 100km
après la dernière réinitialisation
3 - consommation moyenne de carburant en l / heure
après la dernière réinitialisation
4 - carburant consommé depuis la dernière réinitialisation
P18N046
Cet écran affiche les informations qui concernent la
désactivation automatique de l`arbre de sortie arrière, voir
plus dans le chapitre Propulsion des machines
agricoles.
PHS18N020
Cet écran affiche les informations qui concernent le
changement automatique de vitesse du multiplicateur du
couple, voir plus dans le chapitre Régime de roulement.
1 - affichage des tours sélectionnés du moteur au moment
desquelles un degré de multiplicateur plus élevé est
engagé
2 - affichage des tours sélectionnés du moteur au moment
desquelles un degré de multiplicateur plus bas est engagé
3 - position libre
4 - position libre
phs18n049
51
TABLEAU DE BORD
Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur
P18N075
La pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur est affichée sur l'écran du tableau de bord.
1 - le témoin de pression d'air, lorsque la pression d'air est inférieure à 4,5 bars, il s'allume en rouge, à une
pression d`air supérieure à 4,5 bars, il est vert.
2 - le champ d'affichage rouge, le remplissage progressif du champ avec la couleur rouge indique
l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 0 bar à 4,5
bars. À une pression de 0 bar, le champ est noir.
3 - le champ d'affichage vert, le remplissage progressif du champ avec la couleur verte indique
l'augmentation de la pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur dans la plage de 4,5 bar à à
la pression de réglage maximale. À une pression inférieure à 4,5 bars, le champ est rouge.
4 - le champ affichant une valeur numérique de la pression d'air dans le système de pression d'air du
tracteur. Si la pression d'air est inférieure à 4,5 bars, l'arrière-plan du champ est rouge, si la pression d'air est
supérieure à 4,5 bars, l'arrière-plan du champ est vert.
5 - Le témoin d`avertissement de faible pression s'allume lorsque la pression d'air dans le système de
pression d'air du tracteur est inférieure à 4,5 bars.
Signalisation de faible pression d'air dans le système de pression d'air du tracteur
le témoin (1) est allumé en rouge,
le champ (2) est rempli en rouge en fonction de la pression d'air actuelle dans le système de pression d'air
du tracteur,
le champ (3) est noir,
l'arrière-plan du champ (4) est rouge,
le témoin (5) est allumé
Écran Si la pression d'air dans le système de pression d'air du
tracteur descend en dessous de 4,5 bars, une alerte
apparaît sur l'affichage et un bip sonne.
Arrêtez le travailler et attendez que la pression d'air dans
le système de pression d'air du tracteur augmente.
P18N100
52
TABLEAU DE BORD
Écran - la mise a zero des donnees
P18N047
Procédé de la remise à zéro des données sur les écrans de base sur lesquels il est possible de RAZ les
données :
1 - En appuyant sur les touches (C) et (D) sélectionnez l`affichage de l`écran de base correspondant.
2 - En appuyant longuement sur la touche (A) (RESET) RAZ la donnée.
Appuyez sur la touche (A) pour réinitialiser toutes les données pouvant être réinitialisées sur
l'écran sélectionné.
Écran - frein a main
Si le tracteur n`est pas freiné par le frein à main,
l`avertissement s`affiche sur l`écran (la lettre P en cercle)
et le signal sonore résonne en même temps. Pour plus
voir le chapitre service de roulement.
Freinez le tracteur par le frein à main.
P18N072
Écran - menu de service
Entrée dans le menu de service :
Entrez dans le menu de service en appuyant sur la touche
(B) (ENTER) plus longtemps.
Sélectionnez les éléments par les touches (C) et (D). La
possibilité choisie est indiquée par le cadre.
Sortie du menu de service :
Pour quitter le menu de service et entrer sur l`écran
principal appuyez sur la touche (A).
P18N049
53
TABLEAU DE BORD
Menu de service
Le menu de service contient ces possibilités :
Display setings - réglage du rétroéclairage de l'écran
Failure history - contient la liste des défauts selon les noeuds particuliers du tracteur
Performance monitor - permet le suivi de la zone traitée (uniquement si le tracteur est équipé d`un système
électrohydraulique)
Calibration - permet le réglage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière, la calibration de la
vitesse de translation, RAZ de l`intervalle de service
Engine setup - permet le réglage du verrouillage du filtre FAP
Language - permet la sélection d`une langue du menu
Écran - affichage des intervalles de service
P18N070
Un avis de maintenance à jour (intervalle d'entretien) s'affichera s'il reste moins de 25 heures de
fonctionnement jusqu`à la maintenance planifiée.
Le symbole de maintenance (1) apparaît sur l'écran du tableau de bord.
Après avoir déplacé la clé dans la boîte de contact de la position 0 à la position I, l'écran de démarrage
s'affiche. Après quelques secondes, l'écran affiche un avertissement de maintenance (B) indiquant le
nombre d'heures de fonctionnement du tracteur (2) restant jusqu`à la maintenance planifiée.
Dépassement de l`intervalle de service
Si l'intervalle de maintenance est dépassé, un
avertissement de maintenance (1) avec un nombre
d'heures de fonctionnement 0 s'affiche sur l'écran après le
déplacement de la clé de contact de la position 0 à la
position I.
P18N071
54
TABLEAU DE BORD
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service
P18N073
Une fois l`entretien réalisé, mettez l`indicateur de l`intervalle de service à zéro.
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B).
En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction de la calibration indiquée par la flèche (1).En
appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de calibration.
En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction du service indiquée par la flèche (2).En
appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu du service.
En appuyant sur les touches (C) et (D) choisissez la fonction [clearing]indiquée par la flèche (3).Appuyez
sur le bouton (A) pour réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
Signalisation des défauts
Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont
signalés par allumage du témoin correspondant, par le
signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est
allumé même si l`écran est commuté en autre affichage.
Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas
revenu à l`état normal :
le témoin correspondant est allumé après l`arrêt du
tracteur et la commutation de la clef dans le coffret de
commutation dans la position I et le démarrage suivant du
moteur le témoin correspondant s`allume de nouveau et le
message de défaut s`affiche sur l`écran.
P18N048
1 - Témoin du défaut grave du système (rouge)
2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange).
3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu).
55
TABLEAU DE BORD
Écran - messages d`erreur
Lors de la marche du tracteur, trois types de messages de défauts peuvent être affichés sur l`écran.
A. - Avertissement de la protection de service,
il y a un petit désaccord avec les valeurs ajustées ou défaut de commande.
Avertissement est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes, ensuite l`écran rentre dans l`écran principal
sélectionné plus tôt.
L`état est signalé par le témoin
Il est possible d`utiliser le tracteur sans limitations.
B. - Défauts moins graves du système
En cas des défauts moins graves, le numéro du défaut est affiché sur l`écran pendant env. 10 secondes.
Ensuite, l`affichage du défaut est minimisé dans le champ principal.
Toutes les fonctions du tracteur restent actives, mais il est possible que certaines fonctions ne seront pas de
bonne qualité.
L`état est signalé par le témoin
Si c`est le cas, terminez votre travail et contactez le service.
C. - Défauts graves du système
En cas des défauts graves, l`écran est rétroéclairé par couleur rouge et le message STOP y est affiché. Il
n`est pas possible de commuter l`écran dans l`autre affichage.
L`état est signalé par le témoin
Si c`est le cas, arrêtez immédiatement le tracteur et contactez le service.
Description de l`écran messages de défaut
1 - Symbole de la gravité du défaut.
2 - Noeud du tracteur qui a indiqué le défaut.
3 - Champ principal d`affichage - code du défaut.
4 - Champ secondaire d`affichage - spécification du
défaut.
P18N074
Symboles des noeuds du tracteur
Moteur
Systèmes hydrauliques
Transmissions et embrayages de translation
Système de traitement des gaz d`échappement
Systèmes facilitant le démarrage du tracteur
56
TABLEAU DE BORD
Écran - historique des défauts
P18N076
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité liste des défauts, en appuyant sur la touche(B)
entrez dans l`écran offrant le choix des noeuds du tracteur duquel vous voulez afficher la liste de défauts.
2 - Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner le nœud du tracteur à partir duquel vous souhaitez
afficher la liste des défauts et appuyez sur la touche (B) pour accéder à l'écran d'affichage des défauts sur le
nœud du tracteur sélectionné.
3 - la liste des défauts du nœud du tracteur sélectionné, pour lister parmi les défauts utilisez les touches (C)
et (D)
La tableau avec la liste des défauts contient les colonnes suivantes :
Nr. - le numéro de série de l'enregistrement du défaut
SPN - code du défaut
FMI - code de spécification du défaut
OC - numéro de récurrence du défaut
Revenez à l'écran principal en appuyant sur la touche (A)
Écran - choix de langue
P18N077
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Langue, en appuyant sur la touche (B) entrez
dans l`écran offrant le menu des langues.
2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez une langue, en appuyant sur la touche (B) confirmez votre
choix. Le tableau de bord commute à une langue sélectionnée.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
Si vous souhaitez changer les unités métriques aux unités anglo-saxonnes, choisissez la
langue ENG. IMP.
57
TABLEAU DE BORD
Écran - rétroéclairege de l`écran
P18N097
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
a - en appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez Paramètres d'affichage, appuyez sur la touche (B)
pour accéder à l'écran du menu des paramètres d'affichage.
b - Le menu des paramètres d'affichage contient les éléments suivants :
1 - Mode diurne, intensité d'affichage élevée de rétroéclairage
2 - Mode nocturne, faible intensité de rétroéclairage de l'écran
3 - mode automatique, la commutation automatique entre le rétroéclairage du mode diurne et nocturne en
fonction de l'intensité de l`éclairage ambiante du tracteur
Le mode sélectionné est marqué d'une coche. Pour changer le mode, sélectionnez par les touches (C) et (D)
un lément souhaité, l'élément sélectionné est marqué d'un cadre et appuyez sur la touche (B) pour confirmer
la sélection.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
58
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de l`écran
P18N098
Entrez dans le menu de réglage de l`écran.
a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du rétroéclairage diurne de l`écran.
Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du rétroéclairage de l'écran (b).
b - Déplacez le curseur (4) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité du rétroéclairage de l'écran. La
modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (3). Les 100 % signifient le
rétroéclairage maximum, 0 % est le rétroéclairage minimum.
Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur de rétroéclairage de l`écran modifiée et pour revenir au
menu des paramètres d'affichage.
Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage de l'affichage, dans ce cas-là la valeur du
rétroéclairage de l'écran celle d`origine.
Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et répétez la même procédure que dans le
point (1).
59
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de l`écran
P18N099
Entrez dans le menu de réglage de l`écran.
a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité (1) du mode automatique du rétroéclairage
l`écran. Appuyez longuement sur la touche (B) pour accéder à l'écran de réglage du mode automatique du
rétroéclairage de l'écran (b).
b - L'écran du réglage du mode automatique de rétroéclairage de l`écran contient deux éléments
2 - le réglage de l'intensité d`éclairage de la zone ambiante du tracteur dans laquelle le rétroéclairage diurne
et nocturne de l'écran est automatiquement commuté
3 - le délai de commutation qui élimine les commutations répétées entre le rétroéclairage diurne et nocturne
de l'écran, par exemple lors des éclairs et similaires
Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (2) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour
passer à l'écran (c).
c - Déplacez le curseur (5) par les touches (C) et (D) pour modifier l'intensité de l`éclairage de la zone
ambiante du tracteur qui influence la commutation automatique du rétroéclairage diurne et nocturne de
l`écran. La modification du pourcentage de rétroéclairage est affichée au-dessus du curseur (4).
Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique
du rétroéclairage de l`écran.
Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de
l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine.
Utilisez les touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (3) et appuyez longtemps sur la touche (B) pour
passer à l'écran (d).
d - Déplacez le curseur (7) par les touches (C) et (D) pour modifier le délai de commutation du rétroéclairage
diurne et nocturne de l'écran. La modification du rétroéclairage en secondes est affichée au-dessus du
curseur (6).
Appuyez sur la touche (B) pour confirmer la valeur modifiée et pour revenir au menu du mode automatique
du rétroéclairage de l`écran.
Appuyez sur la touche (A) pour revenir au menu de réglage du mode automatique du rétroéclairage de
l`écran, dans ce cas-là la valeur reste celle d`origine.
60
TABLEAU DE BORD
Écran - réglage et étalonnage
PHS18N007
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité Calibration, en appuyant sur la touche (B)
entrez dans l`écran offrant le menu de calibration.
1 - réglage des tours de l`arbre de sortie - voir plus dans le chapitre PROPULSION DES MACHINES
AGRICOLES
2 - calibration des embrayages de translation
3 - calibration de la vitesse de translation
4 - RAZ de l`intervalle des inspections de service
2 - en utilisant les touches (C) et (D) choisissez la fonction demandée, en appuyant sur la touche (B)
confirmez votre choix.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
61
TABLEAU DE BORD
Étalonnage de la vitesse de translation
P18N096
Le tableau de bord est calibré après l'assemblage en usine. La nouvelle calibration de la vitesse de
translation doit être réalisée :
- après une forte usure des pneus
- lors du montage de nouveaux pneus
- lors du changement du tableau de bord
Procédé de calibration
- marquer une piste de 100 m de long dans un espace approprié
- gonflez les pneus du tracteur à la pression prescrite, voir les tableaux de ce Guide d'utilisation
- démarrer le moteur
- amener le tracteur au début de la piste de 100 mètres
- appuyez sur la touche (B) pour accéder au menu de service
a - En utilisant les touches (C) et (D) sélectionnez la possibilité de calibration indiquée par la flèche et par la
touche (B) entrez dans le menu de calibration.
b - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité VITESSE indiquée par la flèche et un
utilisant la touche (B) entrez dans le menu vitesse.
c - L`écran du menu des vitesses affiche les valeurs suivantes :
1 - type du tracteur
2 - la plage de valeurs autorisées valables pour le type concret et la conception du tracteur, les valeurs ne
peuvent pas être modifiées
3 - la valeur mémorisée lors de la dernière calibration de vitesse de translation
en appuyant sur la touche (B) sur l'écran suivant
d - L'écran avec un message pour parcourir ces 100 m s'affiche, lancez la calibration de la vitesse de
translation en appuyant sur la touche (B).
e - L'écran (e) s'affiche
- Mettez le tracteur en marche à une vitesse constante d'environ 10 km / h
- Après avoir traversé tous les 100 mètres, arrêtez le tracteur à l'extrémité marquée de la piste
- Appuyez sur la touche (B)
f - L'écran affichant la valeur de calibration d'origine (4) et la nouvelle valeur de calibration (5) s'affiche,
enregistrez la nouvelle valeur en appuyant sur la touche (B). Si la calibration est correcte, le menu de service
apparaît sur l'écran lorsque vous appuyez sur la touche (B).
g - si la nouvelle valeur de calibration (f) de la position (5) est en dehors des valeurs de consigne (c) de la
position (2), un message d'erreur (g) s'affiche sur l'écran. Appuyez sur la touche (B) pour revenir au menu de
service et conserver la valeur de calibration d'origine. Répétez le procédé entier de calibration.
Si c`est le cas après avoir remplacé les roues par des roues avec des autres dimensions que
celles montées à l'origine, il est probable que la nouvelle taille de la roue ne convient pas au type de
tracteur.
62
TABLEAU DE BORD
Écran - surface travaillée
L`écran de la zone traitée affiche la zone traitée en
hectares.
1 - zone traitée en hectares
2 - zone traitée - moyenne en hectares par heure
3 - consommation de carburant - moyenne en litres par
hectare
4 - consommation de carburant en litres à partir du début
de l'enregistrement de la zone traitée.
Pour calculer correctement la zone traitée, il
faut ajuster une largeur de la zone traitée (c.-à-d.
largeur de travail d`un outil).
PHS18N008
Écran - surface travaillée
PHS18N009
Entrez dans le menu de service en appuyant plus longtemps sur la touche (B).En appuyant sur les touches
(C) et (D) choisissez la fonction de la zone traitée indiquée par la flèche (a).En appuyant sur la touche (B)
entrez dans le menu de la zone traitée (b).
Menu de la zone traitée (b) :
(1) - choix de l`utilisateur - réglage d`une largeur de la zone traitée (c.-à-d. largeur de travail d`un outil)
(2) - début de l'enregistrement de la zone traitée
(3) - fin de l'enregistrement de la zone traitée
(4) - supprimer la zone traitée enregistrée pour l`utilisateur sélectionné
(5) - supprimer la zone traitée enregistrée pour tous les utilisateurs
63
TABLEAU DE BORD
Zone traitée - choix de l`utilisateur
PSH18N010
Entrez dans le menu de la zone traitée - choix de l`utilisateur.
Pour tous les utilisateurs, il est possible de régler trois largeurs de l`agrégation.
Chacun des utilisateurs a sa mémoire de la zone traitée.
Dans le menu choix de l`utilisateur (a) choisissez par les touches (C) et (D) l`un des trois utilisateurs.
En appuyant sur la touche (B) confirmez le choix de l`utilisateur avec l`agrégation sélectionnée.
En appuyant plus longtemps sur la touche (B) entrez dans le menu de réglage de l`grégation pour
l`utilisateur sélectionné.
(1) - code de l`utilisateur et le numéro de l`agrégation
(2) - largeur sélectionnée de l`agrégation
En utilisant les touches ( C ) et ( D ) choisissez une largeur demandée de l`agrégation et confirmez en
appuyant sur la touche (B), une agrégation choisie est marquée par une coche (3).
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation
PHS18N011
Dans le menu d`une largeur de l`agrégation, il est possible de changer toutes les trois valeurs
présélectionnées d`une largeur de l`agrégation pour chacun des utilisateurs.
Entrez dans le menu de réglage de l`agrégation d`un utilisateur choisi.
En utilisant les touches (C) et (D) choisissez une agrégation que vous voulez changez et appuyez sur la
touche (B). L`agrégation est cochée par (1).
En appuyant plus longtemps sur la touche (B), entrez dans le mode pour changer la valeur (largeur de
l`agrégation).Le numéro indiquant une largeur de l`agrégation commence à clignoter (2).
En appuyant sur la touche (A), RAZ une valeur d`une largeur de l`agrégation, 0,00est affiché.
En appuyant sur la touche (B) la première position d`une valeur (3) est sélectionné et elle commence à
clignoter.En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant sur la
touche (B) passez à la position suivante (4) qui commence à clignoter.
En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant sur la touche (B)
passez à la position suivante (5) qui commence à clignoter.
En utilisant les touches (C) et (D) modifiez la valeur 0à une valeur désirée.En appuyant plus longtemps sur
la touche (B) sauvegardez une nouvelle largeur sélectionnée de l`agrégation.
Pour le retour sur l`écran principal appuyez sur la touche (A).
64
TABLEAU DE BORD
Enregistrement de la surface travaillée
PHS18N012
Entrez dans le menu de réglage de l`agrégation.
Vérifiez si vous avez sélectionné un utilisateur et une largeur correct (1) ou confirmez le réglage de
l`utilisateur et de la largeur de l`agrégation. Chacun des utilisateurs a ses valeurs enregistrées de la zone
traitée, lors du changement de l`utilisateur l`écran principal de la zone traitée affiche les valeurs valable pour
un utilisateur choisi.
En utilisant les touches (C) et (D) choisissez la possibilité (2) et en appuyant sur la touche (B) activez
l`enregistrement de la zone traitée (position est indiquée par la coche).
Désormais, lorsque le tracteur est en mouvement, la zone traitée sera enregistrée en fonction de la largeur
totale et de la distance parcourue.
La zone traitée n'est enregistrée que lorsque les bras de l'attelage arrière à trois points sont
abaissés en position de travail.
L'enregistrement de la zone traitée se termine lorsque vous sélectionnez la possibilité (3) par les touches (C)
et (D)et en appuyant sur la touche (B) terminez l'enregistrement de la zone traitée (cochée).
Si vous redémarrez l'enregistrement de la zone traitée, les valeurs nouvellement lues sont ajoutées aux
valeurs déjà stockées.
Si vous devez modifier un utilisateur pendant l'enregistrement de la zone traitée, terminez l'enregistrement
de la zone traitée, sélectionnez un autre utilisateur et une largeur de l'agrégation, redémarrez
l'enregistrement de la zone traitée, les valeurs nouvellement lues sont ajoutées aux valeurs déjà stockées
pour l'utilisateur nouvellement sélectionné.
Pour réinitialiser les valeurs de la zone traitée pour un utilisateur sélectionné, appuyez sur les touches (C) et
(D) pour sélectionner la possibilité (4) et en appuyant sur la touche (B) réinitialisez les valeurs.
Pour réinitialiser les valeurs de la zone traitée pour tous les utilisateurs sélectionnés, appuyez sur les
touches (C) et (D) pour sélectionner la possibilité (5) et en appuyant sur la touche (B) réinitialisez les valeurs.
Lorsque vous rentrez à l'écran principal, la zone traitée ne s'affiche pas dans les champs d'affichage.
Les valeurs de réinitialisation ne peuvent être restaurées d'aucune façon.
65
TABLEAU DE BORD
Système du traitement des résidus de combustion - réglage
La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz
d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de
la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. Il est possible
de commander la régénération en deux modes. Mode de la régénération automatique du filtre FAP et
blocage de la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité).
Remarque : Le réglage des modes particuliers est décrit dans le chapitre_Système du traitement des gaz
d`échappement.
Tableau de bord - avertissements
Ravitailler
Au moment de l`allumage du témoin de carburant
(orange) un appel au remplissage du carburant apparaît
pour 3 secondes sur l`écran. Si le carburant n`est pas
remplit, un appel apparaît sur l`écran chaque fois pendant
la commutation de la clef de la position '0' dans la position
'I' pour 3 secondes. Le témoin du carburant est allumé
continuellement.
P18N094
66
TABLEAU DE BORD
Remplissage de l`urée
P18N030
Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal.
a - si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 50%, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le
niveau est inférieur à 50%, l`état exact de l`urée en pourcentage est affiché.
b - la quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau
bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le
témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord.
c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore.
Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant.
Haute température du liquide de refroidissement
PHS18N041
Haute température du liquide de refroidissement est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - diminuez la puissance du moteur
B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de
refroidissement baisse
C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température du liquide de refroidissement,
vérifiez la quantité de liquide de refroidissement, si le liquide de refroidissement commence à surchauffer de
nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service.
Si la température élevée du liquide de refroidissement est signalée (alarme), le système réagit
par la limitation de la puissance du moteur de 25 %.
67
TABLEAU DE BORD
Haute température de l`huile dans la boîte de vitesse
PHS18N042
Haute température de l`huile dans la boîte de vitesse est signalée en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - diminuez la puissance du moteur
B - avis - arrêtez le tracteur, laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température de l`huile de
transmission baisse
C - avertissement - arrêtez le moteur, attendez la baisse de la température de l`huile de transmission,
vérifiez la quantité d`huile de transmission, si l`huile de l`huile de transmission commence à surchauffer de
nouveau après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et contactez le service
Encrassement du filtre de refoulement du distributeur de la boîte de vitesse
PHS18N043
Encrassement du filtre d`huile du distributeur de la boîte de vitesse est signalé en plusieurs niveaux
d`avertissement
A - informatif - il faudra réaliser le remplacement de la pièce d`insertion du filtre de l`huile du distributeur de
la boîte de vitesse (voir le chapitre Instructions d`entretien)
B - avis - il faut réaliser le remplacement de la pièce d`insertion du filtre de l`huile du distributeur de la boîte
de vitesse (voir le chapitre Instructions d`entretien)
C - avertissement - réalisez immédiatement le remplacement de la pièce d`insertion du filtre de l`huile du
distributeur de la boîte de vitesse (voir le chapitre Instructions d`entretien)
68
TABLEAU DE BORD
Encrassement du filtre de refoulement du système hydraulique
PHS18N045
Encrassement du filtre d`huile du système hydraulique est signalé en plusieurs niveaux d`avertissement
A - informatif - il faudra réaliser le remplacement de la pièce d`insertion du filtre de l`huile du système
hydraulique (voir le chapitre Instructions d`entretien)
B - avis - il faut réaliser le remplacement de la pièce d`insertion du filtre de l`huile du système hydraulique
(voir le chapitre Instructions d`entretien)
C - avertissement - réalisez immédiatement le remplacement de la pièce d`insertion du filtre de l`huile du
système hydraulique (voir le chapitre Instructions d`entretien)
Signalisation du siège du conducteur
PHS18N047
A - signalisation - l'opérateur a quitté le siège du conducteur, revenez au siège du conducteur
B - défaut - le circuit du contacteur de sécurité du siège du conducteur est défaillant, la possibilité de
limitation des certaines fonctions du tracteur, contactez le service
Signalisation de la pédale d'embrayage partiellement enfoncée
Si la vitesse du tracteur est contrôlée par une pédale
d'embrayage partiellement enfoncée à des régimes de
moteur supérieurs à 1 200 trs / min, un signal sonore
intermittent retentit et un avertissement apparaît sur
l'affichage du tableau de bord.
Si c`est le cas, appuyez immédiatement complètement sur
la pédale d'embrayage ou enfoncez la pédale
d'embrayage dans sa position haute.
Pour plus d`informations voir le chapitre Régime de
roulement.
PHS18N046
69
NOTES
70
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Le tracteur est équipé d`un moteur respectant les limites d`émission STAGE IV et TIER 4f. Le respect des
limites d`émission est notamment atteint par une combinaison de deux systèmes de traitement des résidus
de combustion :
a- Filtre à particules (FAP) qui sert au nettoyage des gaz d`échappement.Le filtre à particules rassemble et
consume des particules (suies) qui naissent lors de la combustion imparfaite du pétrole. Le catalyseur
d`oxydation (DOC) fait partie de l`unité DPF.
b - RCS - abréviation RCS désigne le système du nettoyage des résidus de combustion des moteurs Diesel
en utilisant la réduction catalytique sélective qui diminue le volume de NO dans les gaz
d`échappement.L`agent réducteur injecté dans le système d`échappement réagit dans le catalyseur RCS
avec les émissions NOx contenues dans les résidus de combustion en les réduisant en azote (N2) et en eau
(H2O).La gestion de la quantité injectée d`urée est contrôlé via l`unité de commande et l`unité de commande
du moteur.
Pour le fonctionnement exact du système, plusieurs parties principales sont surveillées pour
que les limites d`émission exigées soient accomplies :
- Niveau et qualité de l`urée injecté dans le catalyseur RCS.
- Volume NOx dans les résidus de combustion et température dans le système.
- Détection de l`intervention non autorisée et de la manipulation quelconque pour mettre le système
hors de sa fonction.
1. Filtre à particules (FAP)
2. Catalyseur d`oxydation (RCS)
3. Réservoir de l`urée (AUS 32 DEF)
S15N026
71
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont
produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. La régénération du filtre à
particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz d`échappement au moment de
la charge plus élevée du moteur. La régénération du filtre FAP est favorisée par l'évaporation du carburant
diesel dans le tuyauterie du système d'échappement en amont du catalyseur d'oxydation.
L`activité et l`encrassement du filtre à particules est signalé par une paire de témoins de couleur vert
,
orange
et rouge
sur le tableau de bord. Si le témoin vert s`allume, cela signale qu`on a atteint
les conditions optimales pour la régénération du filtre à particules. La régénération du filtre à particules en
cours est signalée par le clignotement du témoin vert. Pendant la marche du moteur, les défauts du système
du filtre à particules sont signalés par l`allumage du témoin rouge sur le tableau de bord et par le message
de défaut correspondant sur l`écran avec un signal acoustique.
L`allumage court du témoin rouge sans signal acoustique suivant ne signale pas le défaut.
Pendant le travaille avec le tracteur avec la charge basse du moteur, par exemple pendant le marche de
longue durée au ralenti, le risque de l`encrassement du filtre à particules est plus haut. Cet état est signalé
lors de la marche du moteur par l`allumage du témoin orange du filtre à particules, ensuite également par le
signal acoustique et le code correspondant de défaut s`affiche sur le tableau de bord. Si cela est le cas,
augmentez la charge du moteur et continuez dans le travail jusqu`à ce que le témoin orange du filtre à
particules n`éteint pas et le signal acoustique n`arrête pas. En augmentant la charge du moteur, on
augmente la température des gaz d`échappement et les particules encrassant le filtre à particules brûlent. Si
le témoin vert sur le tableau de bord s`allume, cela signale que le moteur travaille dans les conditions
optimales pour la régénération du filtre à particules.
L`augmentation de la charge du moteur signifie le travail avec le tracteur à des tours élevés du
moteur avec des équipement accouplés, la prise de la puissance via l`arbre de sortie ou le circuit
hydraulique extérieur, il ne suffit pas d`augmenter uniquement les tours du moteur du tracteur arrêté.
Le temps nécessaire pour diminuer la résistance du FAP dépend de la charge du moteur et le
taux d`encrassement du filtre FAP.
Pendant la régénération du filtre FAP, le système d`échappement atteint les hautes
températures. Soyez prudent si le tracteur se trouve dans l`environnement combustible !
Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (témoin vert clignote), il y a
un risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion. Ne pas arrêter
le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le moteur au ralenti
jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion ne baisse pas
suffisamment !
72
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation des défauts du système du FAP
Les défauts relatifs au système du filtre à particules sont signalés lors de la marche du moteur par
l`allumage ou le clignotement du témoin orange ou rouge sur le tableau de bord et ensuite par le signal
acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur.
Pendant la marche, il peut arriver que la pression dépasse à court terme une valeur ajustée à
cause des raisons de service. Cet état est signalé par l`allumage à court terme du témoin orange ou
rouge du filtre FAP sur le tableau de bord. Il ne s`agit pas d`un défaut. Le défaut est toujours signalé
par l`allumage du témoin rouge du filtre FAP, par le signale sonore et par la signalisation sur l`écran
du tableau de bord.
type de
signalisation
témoin FAP
témoin
couleur
avertissement
(régénération
nécessaire)
témoin
orange est
allumé
avertissement
(régénération
nécessaire)
témoin
orange
clignote (0,5
Hz)
degré 1 de
limitation
témoin
orange
clignote (0,5
Hz)
degré 2 de
limitation
témoin
rouge
clignote
témoin
du défaut
signal
acoustique
2x3s
(3 Hz)
Conditions pour le fonctionnement du système RCS
La quantité d`urée dans le réservoir est indiquée sur le tableau de bord. Si la quantité d`urée dans le
réservoir est épuisée pendant la marche du moteur, il y a un risque de l`endommagement de l`injecteur dans
le tuyau d`échappement et de la limitation de la puissance du moteur. Il arrive également à la terminaison de
la réduction catalytique et à l`augmentation des émissions nocives dans les gaz d`échappement. Après le
remplissage de l`urée dans le réservoir la réduction catalytique se renouvelle.
Il est interdit d`utiliser le tracteur sans système RCS (réduction catalytique sélective) !
Conditions pour le bon fonctionnement du système :
- la température du liquide de refroidissement doit être supérieure à 60°C,
- la température de travail du catalyseur doit être supérieure à 250°C
- la température ambiante doit être supérieure à -20°C,
- la vitesse du moteur doit être supérieure à 1000 trs/min
- la demande du couple doit être supérieure à 20 %.
Dans le cas de la congélation de l"urée, le réservoir est réchauffé électriquement. Si l`urée ne
décongèle pas pendant 70 minutes, la puissance du moteur est limitée et le message correspondant
s`affiche.
73
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF)
L`agent utilisé est une solution de l`urée et de l`eau déminéralisée de 32,5% qui est utilisée comme un agent
réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion (réduction catalytique sélective,
RCS) des véhicules motorisés équipés des moteurs diesel.
Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS : Aqueous Urea Solution) et satisfait à la norme ISO
22241 -1 Agents réducteurs NOX AUS 32.
Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust
Fluid (DEF).La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage.
Le produit cristallise à la température ambiante au-dessous de -11 °C et à la température ambiante audessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie que la décomposition lente à l`ammoniaque
et à l`oxyde d`azote commence.
Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non protégé.
Il n`est pas possible de stocker les bidons plus d`un an !
Assurez-vous que vous utilisez des matériaux et des récipients de stockage résistants.
L`urée gèle quand la température ambiante est inférieur à -11 °C.
%!
Pour le fonctionnement exact du système RCS, il faut utiliser l`urée de concentration de 32,5
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité (AUS 32, DEF)
Contact avec la peau
- Le contact prolongé ou répété peut provoquer son irritation.
Contact avec les yeux
- Le contact prolongé ou répété peut provoquer leur irritation. Rincez abondamment les yeux avec de l`eau
pendant au moins 15 minutes. Si l`irritation persiste, consultez un médecin.
Avalement
- Pour une petite quantité, les effets toxiques sont peu probables. La quantité plus grande peut conduire à
des problèmes intestinaux ou gastriques. N`engendrez pas le vomissement. Buvez un demi litre d`eau ou de
lait. Consultez le médecin si vous avez avalé plus d`un peu de substance.
Préventions des incendies
- Le produit a des caractéristiques d`extinction du feu.
Moyens d`extinction
- Si la substance est entrée dans le feu, utilisez une grande quantité d`eau pour l`éteindre.
Mesures à prendre dans le cas de la fuite de la substance causée par un accident
- Minimisez le contact de la substance déversée avec le sol et empêchez son écoulement par des voies
d`eau du surface ou souterraines.
Asséchez la substance déversée par la terre sèche, le sable ou autre matériau non combustible.
74
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation des défauts du système du RCS
Les défauts relatifs au système du RCS sont signalés lors
de la marche du moteur par l`allumage du témoin rouge
(1) ou orange (2) sur le tableau de bord et ensuite par le
signal acoustique. Si le défaut n`est pas éliminé, il est
signalé pendant tous les démarrages suivants du moteur.
La signalisation peut être provoquée par le nonremplissage de la quantité désirée de NOx dans les gaz
d`échappement, par le défaut du système d`injection de
l`urée ou la mauvaise qualité de l`urée. En même temps
que les témoins (1, 2), le témoin d`avertissement (4) ou le
témoin arrêt (3) s`allume selon la gravité du défaut.
Si l`intervention incompétente est réalisée dans
le système de la réduction catalytique sélective, le
défaut est signalé et le système passe dans le mode
d`urgence du fonctionnement du tracteur avec la
limitation de la puissance du moteur.
type de
signalisation
témoin de l`urée
témoin
couleur
témoin
du défaut
signal
acoustique
P18N029
réduction de la puissance et limitation
de la vitesse du moteur
avertissement
orange
1x1s
degré 1 de
limitation
orange
1x1s
réduction de la puissance de 25 %
degré 2 de
limitation
rouge
2x3s
réduction de la puissance de 50 %,
limitation de la vitesse max. du
moteur à 1 250 trs/min
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran du tableau de bord
Les messages de défaut signalés par les témoins ou le
signal acoustique sont accompagnés par la signalisation
sur l`écran du tableau de bord.
1 - Symbole de la gravité du défaut.
2 - Noeud du tracteur dans lequel de défaut s`est
manifesté.
3 - Champ principal de l`affichage - code du défaut.
4 - Champ auxiliaire de l`affichage - spécification du
défaut.
5 - Symbole de service.
Remarque : Pour plus de détails, voir le chapitre_Tableau
de bord
P18N031
75
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir
P18N030
Le volume d`urée dans le réservoir est affiché sur l`écran du tableau de bord sur l`écran principal.
a - si l`état de niveau de l`urée est supérieur à 50%, le tableau de bord affiche cet état comme OK. Si le
niveau est inférieur à 50%, l`état exact de l`urée en pourcentage est affiché.
b - la quantité basse d`urée dans le réservoir est signalée sur le tableau de bord, par le témoin du niveau
bas d`urée de couleur rouge (1) ou orange (2). En même temps que le témoin du niveau bas d`urée, le
témoin du défaut (4) ou d`arrêt (3) s`allume sur le tableau de bord.
c - Le message pour remplir l`urée dans le réservoir affiche avec le signale sonore.
Remplissez le réservoir de l`urée toujours au moment de remplissage de carburant.
76
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
type de
signalisation
quantité
d`urée
dans le
réservoir
témoin de l`urée
témoin
type de
l`affichage
écran témoin
appel au
du
remplissage défaut
de l`urée
signal
réduction de la
acoustique puissance et
limitation de la
vitesse du
moteur
degré
moins de
1 d`avertissement 20 %
témoin
affichage à
orange est court terme
allumé
(3 s)
1x1s
degré
moins de
2 d`avertissement 15 %
témoin
orange
clignote
(0,5 Hz)
affichage à
court terme
(3 s)
1x1s
degré
moins de
3 d`avertissement 10 %
témoin
orange
clignote
(0,5 Hz)
Affichage
permanent
(Un appel
disparaît en
appuyant
une touche
quelconque
sur le
tableau
de bord.)
2x3s
degré
moins de
1 d`avertissement 5 %
témoin
orange
clignote
(1 Hz)
Affichage
permanent
(Un appel
disparaît en
appuyant
une touche
quelconque
sur le
tableau
de bord.)
2x3s
réduction de la
puissance de
25 %
degré
moins de
2 d`avertissement 3 %
témoin
Affichage
rouge
permanent
clignote (2
Hz)
2x3s
réduction de la
puissance de 50
%, limitation de
la vitesse max.
du moteur à env.
1 250 trs/min
77
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Si une faute grave du système SCR se produit ou si le niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système
réagit par la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur. Selon le type du défaut, la limitation de la
puissance du moteur soi-disant d`un degré ou de deux degré a lieu.
degré 1 réduction de la puissance de 25%
degré 2 réduction de la puissance de 50 %et
limitation de la vitesse max. du moteur à 1 250
trs/min
Le défaut grave peut être causé par l`intervention non autorisée dans le système du traitement
des résidus de combustion !
P18N032
L`approche du premier degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du moteur est signalée à un
opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2) avec un signale acoustique et la signalisation
par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour Stage IV (97/68/EC) ou 1,5 h pour Tier 4F
(EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est démarrée avec la tendance continue.
Remarque : L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur.
P18N033
Si le défaut grave n`est pas éliminé, le deuxième degré de la réduction de la puissance et de la vitesse du
moteur est réalisé. Celui-ci est signalé à un opérateur du tracteur sur l`écran du tableau de bord (1) ou (2)
avec un signale acoustique et la signalisation par les témoins. Une fois le temps de transition de 10 h pour
Stage IV (97/68/EC) ou 2,5 h pour Tier 4F (EPA) est passé, la réduction de la puissance du moteur est
démarrée avec la tendance continue.
Remarque :L`affichage de l`avertissement sur l`écran (1) ou (2) dépend du type de tracteur.
78
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Signalisation du remplissage du FAP
Les informations relatives au remplissage du FAP sont accessibles sur l`écran de base de l`écran.
P18N035
En appuyant plusieurs fois la touche (A), il est possible de commuter parmi les affichages particuliers jusqu`à
l`écran avec les données concernant le remplissage du FAP :
1- remplissage du FAP par les suies exprimé en pourcentage
La position (1) exprime le pourcentage de remplissage du FAP par les suies qui remplissent le filtre au
moment de la combustion du carburant diesel. Ces suies ont brûlées pendant la régénération du filtre et les
cendres sont crées. Il n`est pas possible d`éliminer les cendres du FAP par la régénération standard. Si le
pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, les intervalles entre les régénérations
du FAP sont raccourcis.
Remarque : Si les informations concernant l`encrassement du filtre ne sont pas disponibles, l`écran affiche
( --- ) au lieu des valeurs en pourcentage.
Si le pourcentage de remplissage du FAP par les cendres est plus élevé, contactez le service
autorisé.
Arrêt du tracteur de longue durée
Si vous arrêtez le tracteur pour la période plus longue, il faut vidanger l`urée du réservoir.
Avant la remise du tracteur en marche, il faut remplir de nouveau le réservoir d`urée par le contenue frais.
L`urée devrait rester dans le réservoir quatre mois au maximum, puis changez-la.
Réparations et maintenance du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion
Le système exige l`utilisation des liquides de service autorisés qui sont mentionnés dans ce guide
d`utilisation. Dans le cas de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des
résidus de combustion, procédez selon les instructions présentées dans ce guide d`utilisation ou contactez
le service autorisé.
Confiez toujours toutes les réparations et la maintenance du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion à un service autorisé. Il est interdit de faire toutes les
interventions dans ce système hors un service autorisé.
79
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Système du traitement des résidus de combustion - réglage
La régénération du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de la température élevée des gaz
d`échappement au moment de la charge plus élevée du moteur. Il est possible de commander le système de
la régénération du filtre à particules via le menu d`ajustage du moteur sur le tableau de bord. La
régénération travaille en deux modes : Mode de la régénération automatique du filtre FAP et du blocage de
la régénération (uniquement à cause des raisons de sécurité).
P18N036
Pour entrer dans le menu du réglage du moteur, appuyez longuement sur la touche (B) sur le tableau de
bord. L`écran du menu de service apparaît. Pour entrer dan le réglage du moteur, sélectionnez un onglet
correspondant (Engine setup) en utilisant les touches (C) et (D) et confirmez en appuyant longuement sur la
touche (B). Les informations suivantes apparaissent sur l`écran :
1 - Régénération automatique du filtre à particules - REGEN. AUTO
2 - Blocage de la régénération du filtre à particules - REGEN. INHIBIT
Régénération automatique du filtre à particules - REGEN. AUTO
Mode de la gestion automatique du traitement des résidus de combustion. La régénération du filtre est initiée
dans le cas de nécessité au moment de l`atteinte de niveau donné du remplissage du filtre par les suies, de
la température des résidus de combustion et de la charge du moteur.
La régénération du filtre à particules en cours est signalée par le clignotement du témoin vert.
P18N037
REGEN. AUTO est ajustée dans le menu du réglage du tracteur. En entrant dans l`onglet, choisissez une
donnée correspondante par les touches (C) et (D) . Confirmez le mode de la gestion automatique de la
régénération du filtre en appuyant longuement sur la touche (B). Lors du fonctionnement du tracteur, la
régénération du filtre est signalée par le clignotement du témoin vert de la température des résidus de
combustion sur le tableau de bord. Le défaut approchant du système est signalé par l`allumage du témoin
jaune du FAP et dans le cas du défaut du système le témoin rouge du FAP s`allume.
Pour le bon fonctionnement du filtre à particules, il faut ajuster le système de traitement des
résidus de combustion dans le mode REGEN AUTO, si les conditions de travail ne nécessitent pas le
blocage du système à cause des raisons de sécurité !
80
SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION
Blocage de la régénération du filtre à particules - REGEN. INHIBIT
La fonction du blocage de la régénération du filtre à particules (REGEN. INHIBIT) sert au blocage du procès
de la régénération du FAP, uniquement à cause des raisons de sécurité pendant le travail avec le tracteur
dans les environnements inflammables (par ex. magasin du foin, de la paille).
P18N038
REGEN. INHIBIT est ajustée dans le menu du réglage du tracteur. En entrant dans l`onglet, choisissez une
donnée correspondante par les touches (C) et (D) . Activez le mode du blocage de la régénération du filtre
en appuyant longuement sur la touche (B). L`activation réussie est signalée par l`affichage du symbole sur
l`écran du tableau de bord. S`il est nécessaire de démarrer la régénération, le symbole de la maintenance
s`allume ensemble avec le symbole du blocage de la régénération.
Le blocage de la régénération de longue durée (de plusieurs heures) provoque l`encrassement
du FAP et ensuite la réduction de la puissance du moteur !
Ne laissez la fonction du blocage de la régénération du FAP activée qu`à cause des raisons de
sécurité. Une fois le temps nécessaire au blocage de la régénération est passé, ajustez
immédiatement le mode de la régénération automatique du FAP !
81
NOTES
82
REGIME DE ROULEMENT
Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le
changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si
le moteur est en repos.
Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique
du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation.
Démarrage du moteur
Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30
secondes avant d'allumer la clé de contact.
PHS18N048
1 - Pendant le démarrage du moteur, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur.
2 - Freinez le tracteur par le frein à main.
3 - Introduisez la clef dans la boîte d`allumage - position 0.
4 - Appuyez sur la pédale d`embrayage.
5 - Déplacez le levier de changement de vitesse principal en position neutre.
6 - Déplacez le levier de l`inverseur mécanique sous le volant en position neutre.
7 - Assurez-vous que les touches de l`activation de l`arbre de sortie avant et arrière ne sont pas activées (ne
peuvent pas être rétro-éclairées).
8 - Déplacez la clef de la boîte d`allumage de la position 0 dans la position I. Le témoin de préallumage
s`allume.
9 - Attendez jusqu`au moment où le témoin de préallumage éteint (le temps dépend de la température du
liquide de refroidissement).
Dans le cas si le témoin de préallumage clignote au lieu de l`allumage, il y a un défaut dans le
système de préallumage (chap. Signalisation des pannes du système du préallumage). Laissez
éliminer la panne signalée dans un atelier professionnel.
10 - Immédiatement après l`extinction du témoin (5 s au max.), tournez la clef de la position I en position II
(démarrage).
11 - Une fois le moteur démarré, relâchez la clé immédiatement, elle rentre automatiquement en position I.
Demarrage interdit
Il est interdit de démarrer le tracteur en
court-circuitant les bornes du démarreur. Démarrez
seulement depuis le siège du conducteur. Pour toute
manipulation ou réparation du démarreur, il est
nécessaire de déconnecter le pôle négatif de la
batterie et de mettre tous les leviers de vitesses,
y compris le changement de l`arbre de sortie, en
position neutre. Les bornes du démarreur sont
recouvertes par le bouchon.
pikt_2
83
REGIME DE ROULEMENT
Quand le moteur ne demarre pas
Remettez la clef en position '0'. Attendez 60 secondes et
redémarrez.
Si le moteur tend à s'arrêter, n'utilisez jamais le
démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de
détérioration du démarreur.
C15N127
Signalisation des pannes de système de préallumage
Le défaut du système de l`incandescence est signalé par
le témoin de l`incandescence clignotant (3) et en même
temps par le témoin allumé (1) rouge ou (2) orange.
L`écran affiche le code de défaut.
- Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de
l`incandescence clignote 1x par seconde et le témoin (2)
est allumé, l`incandescence est activé en mode d`urgence
comme dans le cas des températures basses sans regard
à la température du liquide de refroidissement.
- Si le moteur n`est pas en marche et le témoin de
l`incandescence clignote 2x par seconde et le témoin (2)
est allumé, l`incandescence est écarté (ne fonctionne
pas).
- Si le témoin de l`incandescence clignote sans cesse lors
de la marche du moteur et le témoin (1) est allumé, il y a
un défaut du régulateur de l`incandescence et
l`incandescence n`a pas été terminée. Il faut éliminer
immédiatement le défaut puisque il y a un risque du
déchargement de l`accumulateur.
P18N056
*Réchauffeur du liquide de refroidissement
Il est assemblé du côté droit du moteur.
puissance 1 000 W
tension 230 V
C209
84
REGIME DE ROULEMENT
Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide de refroidissement
G210a
Lors de basses températures de l´ambiance, l´échauffement du liquide de refroidissement fait le démarrage
du moteur plus facile. L´installation électro d´arrivée et sa protection contre un contact dangereux doit être
réalisée conformément aux règles en valeur.
1. Introduire d´abord la fiche au réchauffeur.
2. Ensuite mettre le réchauffeur en circuit de tension de 230 V.
En tenant compte de la diminution de l´usage du moteur en démarrant lors de basses températures, le
fabricant recommande utiliser le réchauffeur. La durée de l´échauffement dépend de la température de
l´ambiance (1 - 2 heures avant le démarrage prévu suffisent).
Après de terminer l´échauffement, déconnecter d´abord le dispositif des conducteurs
d´alimentation et seulement ensuite tirer la fiche du réchauffeur!
Danger d´un accident causé par le courant électrique!
Il faut assurer la formation du service du tracteur et la révision régulière du réchauffeur du
liquide de refroidissement y compris le conducteur d´arrivée dans le sens des normes en valeur du
pays auquel est le tracteur exploité, au minimum avant chaque période d´hiver.
Immédiatement après le démarrage
Après le démarrage, régler les tours sur 800 - 1 000 trs/min et laisser marcher le moteur
pendant environ 2 minutes sans charge.
En ce moment, vérifiez le contrôle du graissage, la charge complémentaire (il faut que les lampes témoins
soient éteintes) et d'autres fonctions assurant le fonctionnement correct du moteur. Il est nécessaire de
respecter la durée de la marche du moteur sans charge, notamment en période hivernale.
Chauffage du moteur
P15N055
Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par
une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime peut être nuisible pour le
moteur. Si la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime
du moteur ne soit pas supérieur à 2 000 trs/min.
85
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des défauts
Les défauts relatives au fonctionnement du tracteur sont
signalés par allumage du témoin correspondant, par le
signal sonore et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Si le défaut est signalé, le témoin correspondant est
allumé même si l`écran est commuté en autre affichage.
Si le défaut n`est pas éliminé ou si l`état signalé n`est pas
revenu à l`état normal :
le témoin correspondant est allumé
après l`arrêt du tracteur et la commutation de la clef dans
le coffret de commutation dans la position I et le
démarrage suivant du moteur le témoin correspondant
s`allume de nouveau et le message de défaut s`affiche
sur l`écran.
P18N048
1 - Témoin du défaut grave du système (rouge).
2 - Témoin du défaut moins grave du système (orange).
3 - Témoin de la protection de fonctionnement (bleu).
Pour plus d`informations voir le chapitre Tableau de bord.
Signalisation de la limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Si une faute grave des systèmes auxiliaires ou de
commande du moteur, du système RCS se produit ou si le
niveau d`urée dans le réservoir est bas, le système réagit
par la réduction de la puissance et de la vitesse du
moteur.
Selon le type du défaut, la soi-disant limitation à un ou à
deux niveaux de la puissance du moteur est réalisée et
elle est signalée par l`allumage de témoins (1), (2), (3) et
(4).
Plus d`informations dans le chapitre Système du
traitement supplémentaire des résidus de
combustion.
type de
signalisation
86
témoin de l`urée
témoin
couleur
témoin
du défaut
P18N029
signale
acoustique
réduction de la puissance et
limitation de la vitesse du moteur
degré 1 de
limitation
orange
1x1s
réduction de la puissance de 25%
degré 2 de
limitation
rouge
2x3s
réduction de la puissance de
50%, limitation de la vitesse max.
du moteur à 1 250 trs/min
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire des résidus de combustion
P18N057
La plaque avec la description brève de la signalisation des défauts du système du traitement supplémentaire
des résidus de combustion et des opérations suivantes se trouve dans le coin droit inférieur du pare-brise
(A).
La plaque (B) comprend dans sa partie gauche les pictogrammes représentant la combinaison des témoins
allumés ou clignotants sur le tableau de bord y compris leurs couleurs et le pictogramme du signale
d`avertissement acoustique sonnant. Dans sa partie droite, vous trouvez la description de la réaction
demandée de la personne commandant le tracteur.
1. Si le témoin vert clignote, la régénération assistée du FAP est en cours. Attention ! Il y a un risque d`un
incendie des gaz d`échappement. Attention ! Ne pas diminuer la charge du tracteur, il y a un risque de la
perturbation de la régénération.
2. Remplissez l`urée !
3. Remplissez l`urée ! La puissance du moteur sera limitée.
4. Remplissez l`urée ! Les tours du moteur seront minimisés.
5. Augmentez la charge du moteur ou contactez le service. La puissance du moteur sera limitée.
6. Contactez le service.
87
REGIME DE ROULEMENT
Filtre à particules
Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre
s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion.
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des défauts du système
P18N058
L`activité du FAP est signalée par une paire de témoins (1), (2) et (3) sur le tableau de bord.
L`allumage du témoin (1) de couleur verte sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`on
a atteint les conditions optimales pour la régénération du filtre. La régénération du filtre à particules en cours
est signalée par le clignotement du témoin.
L`allumage du témoin (3) de couleur jaune sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il
y a un défaut moins grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (3) est accompagné par
l`allumage du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur
l`écran du tableau de bord.
L`allumage du témoin (2) de couleur rouge sur le tableau de bord lors de la marche du moteur signale qu`il
y a un défaut grave dans le filtre à particules FAP. L`allumage du témoin (2) est accompagné par l`allumage
du témoin correspondant du défaut, par un signale acoustique et par le message de défaut sur l`écran du
tableau de bord.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement
supplémentaires des résidus de combustions.
88
REGIME DE ROULEMENT
Reconstitution du filtre à particules
P18N059
Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont
produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant.
Le filtre à particule encrassé est automatiquement régénéré (nettoyé) lors de la marche du moteur par la
température plus élevée des gaz d`échappement.
La régénération du filtre à particules FAP en cours est signalée par le clignotement du témoin vert de
signalisation de température suffisante dans la tuyau d`échappement.
ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz
d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement. Il y a un
risque de la naissance d`un incendie ou d`une explosion dans le cas du travail avec le tracteur dans
les environnements avec le risque d`un incendie ou dans les environnements explosifs.
Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou d`une explosion, il faut
abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP
est en cours ou interrompre immédiatement la régénération du filtre à particules FAP dans le menu du
tableau de bord.
Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Tableau de bord et Système du traitement
supplémentaire des résidus de combustions.
Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée
au ralenti ou à faible charge.
89
REGIME DE ROULEMENT
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement de renversement
Faites la sélection du sens de la marche du tracteur en
utilisant le levier de l`inverseur mécanique (en avant, en
arrière).
F- marche en avant (24 vitesses)
N- position neutre
R- marche en arrière (24 vitesses)
La boîte de l`inverseur mécanique comporte 24 vitesses
de marche arrière qui sont à peu près aussi rapides que
les vitesses de marche avant. Réfléchissez bien et
choisissez la vitesse de retour appropriée pour ce type de
travail.
X212a
Lorsque le levier est déplacé de la position
neutre F ou R sans la pédale d'embrayage enfoncée,
le tracteur démarre (engagement de l`embrayage).
Les positions différentes du levier de renversement sont
signalées par le symbole (1) sur l'affichage.
marche en avant
neutre
marche en arrière
PHS18N028
Siege du chauffer - commutateur de securite
Le siège du chauffeur est équipé par le commutateur de
sécurité qui signale au système que le chauffeur quitte
son siège.
Si le tracteur est démarré, personne n`est pas assis dans
le siège du chauffeur et le levier de renversement sous le
volant est déplacé dans la postion F ou R, la vitesse
neutre N est engagée automatiquement et le tracteur ne
se met pas en marche.
Si cette situation arrive, il faut s`asseoir dans le siège du
chauffeur, rentrer le levier de renversement sous le volant
dans la position neutre N et ensuite choisir de nouveau le
sens de roulement (F ou R).
FH12N069
90
REGIME DE ROULEMENT
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
H - vitesses de route
N - point neutre
L - vitesses réduites
Le changement des vitesses lors des vitesses réduites
passées est le même que lors des vitesses de route.
En tenant compte de la petite vitesse du tracteur, le
changement de vitesses présente presque toujours le
départ arrêté.
On peut transposer le levier de changement de
vitesses des vitesses de route aux vitesses réduites
uniquement en cas où le tracteur est arrêté.
p18n060
Changement des vitesses
Les tracteurs sont équipés d'une boîte de vitesse avec
une réduction à deux vitesses, d'un multiplicateur du
couple de rotation et du renversement.
C'est le levier principal qui permet de changer les vitesses
à cette boîte à 4 vitesses; sur le levier principal, il y a des
boutons de la commande du multiplicateur du couple de
rotation (2), tandis que le bouton rouge sert à débrayer les
accouplements de translation (1). C'est le levier de
renversement, monté au montant du volant, qui permet la
marche du tracteur en avant et en arrière.
PHS18N005
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est
débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la
régulation à pied du carburant et engagez la vitesse
appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de
l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en
même temps les tours du moteur.
Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure
à la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un
double appui sur l'embrayage.
PHS18N030
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le
levier de changement de vitesses à la vitesse inférieure
en passant à travers le point mort.
Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il
est possible de passer de la vitesse supérieure à la
vitesse inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz
intermédiaire.
PHS18N031
91
REGIME DE ROULEMENT
Conditions de l`utilisation correcte du tracteur
Les conditions concernant une bonne marche du tracteur décrites cidessous servent à
faciliter sa commande et pour assure la longue durée de vie de l`embrayage de marche!
Description du systeme des embrayages de marche
Le tracteur est équipé par deux embrayages de marches indépendents, un embrayage pour la marche en
avant et le second pour la marche en arrière. Le choix du sens de marche et aussi le choix de l`embrayage
concret se fait par le déplacement du levier de renversement de marche sous volant de la position neutre en
position en avant ou en arrière.
Moyens de commande de l`embrayage de marche
1 - Par le levier de renversement de marche
2 - Par le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses
3 - Par la pédale d`embrayage
Difference des moyens de commande de l`embrayage de marche
1 - Par le levier de renversement de marche
Ce moyen de commande a une fonction de démarrage automatique.
En déplaçant le levier de renversement de marche en position neutre, l`embrayage de marche débranche.
En déplaçant le levier de renversement de marche en position en avant ou en arrière, il arrive à
l`engagement de l`embrayage de marche et au démarrage successif continu du tractenr dans le sens
déterminé par le levier de renversement.
La vitesse de l`engagement de l`embrayage de marche et la continuité du démarrage sont
commandées par l`unité de commande électronique suivant des informations enregistrées lors du
calibrage et le service ne peut pas l`influencer.
La fonction du démarrage automatique est plus économe vis-à-vise des embrayages de
marche que la commande des embrayages de marche par la pédale d`embrayage, et pour cette
raison utiliser pour l`exploitation normal du tracteur, pendant son démarrage, engagements des
vitesses ou lors du changement de sens de la conduite, les moyens de commande de l`embrayage
de marche avec la fonction du démarrage automatique.
2 - Par le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses
Ce moyen de commande a une fonction de l`engagement automatique de l`embrayage de marche.
En appuyant le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levieur de changement de vitesses, il
arrive au débranchement de l`embrayage de marche. En libérant le bouton rouge de commande de
l`embrayage sur la tête du levieur de changement de vitesses, il arrive à l`engagement automatique de
l`embrayage de marche. La vitesse de l`engagement de l`embrayage de marche et la continuité du
démarrage sont commandées par l`unité de commande électronique suivant des informations enregistrées
lors du calibrage et le service ne peut pas l`influencert.
3 - Par la pédale d`embrayage
En appuyant la pédale de l`embrayage, il arrive au débranchement de l`embrayage de marche.
En libérant la pédale de l`embrayage, il arrive à l`engagement automatique de l`embrayage de marche.
La vitesse de l`engagement de l`embrayage de marche dépend de la vitesse de libération de la pédale
d`embrayage.
La pédale d`embrayage ne permet pas la fonction du démarrage automatique et le service influence la
vitesse et la continuité du démarrage.
Lors de l`exploitation normal, n`utilisez la pédale d`embrayage que pour l`arrêt du tracteur.
En cas de besoin de marche sensitive par exemple lors de l`attelage de l`outillage ou lors de la
manipulation avec le tracteur dans des espaces étroites, si ni les vitesses réduites ne sont pas assez
lentes, utilisez à court terme la pédale d`embrayge.
Il est interdit de régler la vitesse du tracteur par l`appui partiel sur la pédale d`embrayage si les
tours du moteurs sont plus hauts que 1200 t/min.
N`utilisez pas la pédale d`embrayage comme le support pour votre pied.
Il y a un risque de l`abaissement de la durée de vie ou de la panne des embrayages de marche.
92
REGIME DE ROULEMENT
Signal sonore interrompu
PHS18N052
Si la vitesse du tracteur est contrôlée par une pédale d'embrayage partiellement enfoncée à des
régimes de moteur supérieurs à 1 200 trs / min, un signal sonore intermittent retentit et un
avertissement apparaît sur l'affichage du tableau de bord. Si c`est le cas, appuyez immédiatement
complètement sur la pédale d'embrayage ou enfoncez la pédale d'embrayage dans sa position haute
et attendez jusqu`à ce que le signale sonore n`éteint pas. Abaissez les tours du moteur en dessous
de 1 200 trs / min, puis continuez à travailler avec le tracteur. Si vous ne le faites pas, après
8 secondes, la signalisation acoustique intermittente restera ininterrompue.
Demarage du tracteur
Si les tours du tracteur sont lors de son démarrage plus hautes que 1400 t/min., la vitesse L du multiplicateur
est enclanchée automatiquement et il ne dépend pas si le commutateur de présélection du multiplicateur sur
le tableau du bord est activé ou inactivé.
Si si le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau du bord est activé lors du démarrage du
tracteur, la vitesse L du multiplicateur est automatiquement enclenchée indépendamment au nombre de
tours du moteur lors du démarrage (c`est-à-dire même si les tours sont plus bas que 1400 t/min.).
Le démarrage trop vite peut causer le surchargement du système de transmission, la
consommation élevée de carburant, l`usage démesuré des pneus et l`endommagement de la charge.
Utilisez le démarrage avec la 1ère vitesse uniquement pour la marche avec la remorque lourde sur la
pente et dans le terrain difficil.
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - fonction du demarrage automatique
La fonction du démarrage automatique consiste en déplacement du levier de renversement engagé en
vitesse convenable et le démarrage suivant sans utilisation de la pédale d`embrayage ou sans l`interrupteur
de commande de l`embrayage.
1. Démarrez le moteur.
2. Enclenchez la vitesse convenable pour démarrer le tracteur.
3. Desserrez le frein à main, si vous êtes sur la pente, freinez un peu le tracteur avec le frein à pédale.
4. En déplaçant le levier de renversement de la position neutre dans la position du sens désiré de la marche
du tracteur (en avant ou en arrière), le tracteur se met en marche.
5. En augmentant les tours du moteurs, desserrez successivement le frein à pédale.
Lors de l`appui sur la pédale d`embrayge, la fonction du démarrage automatique est
désactivée.
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal - pedale d`embrayage
Lors de l`exploitation normal, n`utilisez la pédale d`embrayage que pour l`arrêt du tracteur. En
cas de besoin de marche sensitive par exemple lors de l`attelage de l`outillage ou lors de la
manipulation avec le tracteur dans des espaces étroites, si ni les vitesses réduites ne sont pas assez
lentes, utilisez à court terme la pédale d`embrayge.
Il est interdit de régler la vitesse du tracteur par l`appui partiel sur la pédale d`embrayage si les
tours du moteurs sont plus hauts que 1200 t/min. N`utilisez pas la pédale d`embrayage comme le
support pour votre pied. Il y a un risque de l`abaissement de la durée de vie ou de la panne des
embrayages de marche.
93
REGIME DE ROULEMENT
Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la pédale d`embrayage.
3. Choisissez les vitesses routières ou réduites.
4. Enclenchez la vitesse convenable pour démarrer le tracteur.
5. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur (en avant ou en
arrière).
6. Augmentez un peu les tours du moteur.
7. Préparez le frein à main pour le desserrer.
8. Desserrez la pédale d`embrayage jusqu`au point de l`engrenage de marche et continuez en même temps
en desserrant la pédale et en augmentant les tours de moteur.
9. Desserrez complètement le frein à main.
10. Mettez le tracteur en marche lentement et avec continuité.
Utilisez ce moyen de démarrage dans le cas de la marche sensitive, par exemple lors de
l`attelage de l`outillage etc.
94
REGIME DE ROULEMENT
Changement de sens de la marche
Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche
Le changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche se fait lors de
la vitesse de marche plus bas que10km/h. Si on veut changer le sens de la marche et la vitesse est
plus haut que 10 km/h, la signalisation sonore se met en marche (le ton inenterrompu) et le tracteur
enclenche la position neutre N. Le signal s`éteint en déplaçant le levier de renversement en position
neutre N de nouveau, en appuyant sur la pédale d`embrayage ou en appuyant le bouton du
débranchement de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses. Ensuite, il faut
diminuer la vitesse de marche sous 10km/h, enclencer le levier de renversement en position neutre
et répéter le choix du sens désiré.
Le respect des instructions suivantes lors du changement de sens de la marche contribue à la durée
de vie plus longue des embrayages de marche.
· Pour changer le sens de la marche du tracteur, utilisez le levier de renversement sous le volant sans
utilisation de la pédale d`embrayage.
· Pour changer le sens de la marche du tracteur, choisissez la vitesse la plus lente L pour le multiplicateur du
couple.
· Pour changer le sens de la marche du tracteur, choisissez la vitesse la plus basse et prenez en
considération la mise en marche suivante et la charge du tracteur.
Le changement du sens du tracteur avec le levier de renversement se fait si la vitesse de
marche du tracteur est plus basse que 10km/h. Si vous essayez de changer le sens de la marche et la
vitesse est plus haut que 10 km/h, la signalisation sonore se met en marche (le ton inenterrompu) et
le tracteur enclenche la position neutre N, en appuyant sur la pédale d`embrayage ou en appuyant le
bouton du débranchement de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses.
1. Avec des pédales de frein, diminuez la vitesse de marche du tracteur sous 10km/h.
2. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur
3. Le tracteur s`arrête automatiquement et se met en marche dans un sens désiré
4. En augmentant les tours du moteur, continuez en mise en marche continue du tracteur.
Si la vitesse du tracteur n`abaisse pas sous 10km/h, tle tracteur enclenche la position neutre
N et il faut diminuer la vitesse de marche sous 10km/h, enclencer le levier de renversement en
position neutre et répéter le choix du sens désiré.
En appuyant sur la pédale d`embrayage, la fonction automatique est désactivée. Si le
mentioné ci-dessus est effectué juste après l`essai de changer le sens de la marche avec la vitesse
plus haute que 10 km/h, il faut diminuer la vitesse de marche du tracteur sous cette vitesse. Sinon, la
position neutre reste engagé après le desserrement de la pédale d`embrayage.
Changement de sens de la marche - utilisation de la pedale d`embrayage a pedale
1. Appuyez sur la pédale d`embrayage et arrêtez le tracteur par le frein à pédale.
2. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur
3. Libérez la pédale d`embrayage jusqu`au point de l`engrenage de marche et continuez en même temps en
desserrant la pédale et en augmentant les tours de moteur.
4. Mettez le tracteur en marche lentement et avec continuité.
Changement de vitesses
- Pour changer les vitesses lors de la marche, utilisez la commande de l`embrayage de marche au moyen de
bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses principal.
- En changeant la vitesse, appuyez et tenez le bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du
levier de vitesses, desserrez la pédale d`accélérateur, débrayez la vitesse, enclenchez la vitesse désirée,
desserrez le bouton rouge et augmentez les tours du moteur.
- Si les conditions de régime le permettent, utilisez la fonction présélection du multiplicateur.
Changement de vitesses - en utilisant la pedale d`embrayage
Appuyez sur la pédale d`embrayage (embrayage désactivé). Lâchez en même temps la pédale de la
régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez la pédale d'embrayage sans àcoups (l'embrayage sera activé) en augmentant le régime du moteur.
95
REGIME DE ROULEMENT
Changement de vitesses - utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur la tete du levier de
vitesses principal
Appuyez sur la pédale d`embrayage de marche au moyen de bouton rouge de commande de l`embrayage
sur la tête du levier de vitesses. Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et
engagez la vitesse appropriée. Lâchez la pédale d'embrayage sans à-coups (l'embrayage sera activé) en
augmentant le régime du moteur.
Note: L`utilisation de la pédale d`embrayage est toujours supérieure à l`utilisation du bouton de commande
de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses.
Blocage de la fonction du demarrage automatique
Dans le cas de certaines pannes du système des
embrayages de marche, la fonction du démarrage
automatique est bloquée. Cette situation est signalée par
le message sur l`écran.
Dans ce cas, le levier de renversement sous le volant ne
sert que pour choisir le sens de la marche, le bouton de
commande de l`embrayage sur le levier ne fonctionne
pas. Pour mettre le tracteur en marche et enclencher les
vitesses, il n`est possible d`utiliser que la pédale
d`embrayage.
S`il y a le cas, finissez votre travail et contactez
le service.
PHS18N032
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses
Le multiplicateur du couple moteur à trois vitesses fait
partie de l'équipement standard de tous les types des
tracteurs. L'engagement des vitesses du multiplicateur à
trois vitesses s'effectue au moyen de 2 boutons sur la tête
du levier de vitesses principal.
H-
augmentation de la vitesse de
translation
L-
diminution de la vitesse de
translation
Il s'effectue sans appuyer sur la pédale d'embrayage de
translation (sous la charge).
PHS18N033
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur
Les vitesses particulières du multiplicateur sont signalées
par le symbole (1) sur l`écran du tableau de bord.
3
la vitesse la plus haute (la plus rapide))
2
vitesse intermédiaire
1
la vitesse la plus basse (le plus lent)
PHS18N034
96
REGIME DE ROULEMENT
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degres
2xH augmente la vitesse de
translation de deux degrés
2xL
réduit la vitesse de translation
de deux degrés
PHS18N036
Commutateur de présélection du multiplicateur
PHS18N037
Le commutateur de la présélection du multiplicateur se trouve sur le panneau du tableau de bord.
L`activation du commutateur est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur et du symbole sur
l`écran du tableau de bord.
Si le commutateur de la présélection est désactivé, il est possible de choisir les degrés du multiplicateur par
les touches sur le levier de vitesses.
Si le commutateur de la présélection est activé, les degrés du multiplicateur sont enclenchés
automatiquement en fonction des tours du moteur selon les valeurs qui sont enregistrées en avance.
97
REGIME DE ROULEMENT
Transmission automatique du multiplicateur
Le système de changement automatique de multiplicateur est activé par le commutateur présélecteur du
multiplicateur. Si le commutateur présélecteur du multiplicateur est activé (le témoin de l'interrupteur s'allume
et le symbole est affiché sur l`écran du tableau de bord), les degrés de multiplicateur sont automatiquement
engagés en fonction du régime du moteur selon des valeurs préréglées (tours du moteur).
Le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur ne dépend pas de la vitesse engagée.
Il est possible de démarrer ou d`arrêter le moteur même si le commutateur présélecteur du multiplicateur est
activé et les valeurs sauvegardées (tours du moteur) ne changent pas.
Lecture des valeurs (tours du moteur) pour le changement automatique du multiplicateur
Les valeurs de changement automatique du multiplicateur sont toujours lues quand le tracteur est en marche
ou si le tracteur est debout avec le moteur en marche au levier principal en position neutre et au levier de
l`inverseur mécanique en position pour la marche en arrière F lorsque l'interrupteur préréglé est désactivé, à
des tours du moteur supérieurs à 700 trs / min. Lorsque les conditions précédentes sont remplies, le
système se souvient :
a - de la vitesse du moteur à la dernière utilisation du bouton L sur le levier de changement de vitesse pour
le changement automatique des rapports du multiplicateur pour diminuer la vitesse de translation
b - de la vitesse du moteur à la dernière utilisation du bouton H sur le levier de changement de vitesse pour
le changement automatique des rapports du multiplicateur pour augmenter la vitesse de translation
La différence entre les tours du moteur pour a et b doit être supérieure à 250 trs / min.
Affichage des valeurs (tours du moteur) pour le changement automatique du multiplicateur
Les valeurs (régime moteur) mémorisées par le système pour le changement automatique du multiplicateur
à l'aide des touches L et H sont affichées sur l'écran principal correspondant.Pour plus d`informations voir le
chapitre TABLEAU DE BORD.
Exemple d`utilisation :
On travaille avec le tracteur dont le commutateur présélecteur du multiplicateur est désactivé et la vitesse
engagée du multiplicateur est 2, à la vitesse du moteur 1 600 trs/ min on appuie sur la touche Lsur le levier
de changement de vitesses ce qui change la vitesse du multiplicateur du couple moteur à la vitesse 1,
maintenant on augmente les tours à 1 900 trs/min et on appuie sur la touche Hsur le levier de changement
de vitesses ce qui retourne la vitesse du multiplicateur du couple moteur à la vitesse 2.Le tracteur continue
en marche. Maintenant on active le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau de bord. Dès
maintenant, le système automatique de changement de vitesses du multiplicateur change les vitesses du
multiplicateur couple moteur sans intervention du conducteur de manière suivante :
a - lorsque la vitesse du moteur descend en dessous de 1600 trs / min, le multiplicateur change
automatiquement le degré pour le degré plus bas (réduction de la vitesse de translation)
b - lorsque la vitesse du moteur est supérieure à 1 900 trs / min, le multiplicateur change automatiquement le
degré pour le degré supérieur (augmentation de la vitesse de translation)
Les valeurs de 1 600 et 1 900 tours du moteur nécessaires pour le changement automatique
des degrés de multiplicateur utilisé dans cet exemple sont uniquement à titre informatif, dans la
pratique les tours du moteur sont réglés par le conducteur en fonction de l'utilisation spécifique du
tracteur.
Avec le commutateur présélecteur du multiplicateur activé, les degrés du multiplicateur peuvent également
être réglés manuellement par les boutons du levier de vitesses, mais uniquement dans la plage des valeurs
ajustées (tours du moteur), par exemple dans la plage de la vitesse du moteur de 1600 à 1900 trs / min. le
multiplicateur est multiplié automatiquement sans intervention du conducteur s`il atteint les tours
sauvegardés pour le changement automatique de degrés du multiplicateur. Dans ce cas (commutateur
présélecteur du multiplicateur activé), le déplacement manuel du multiplicateur par les boutons sur le levier
de vitesses n'affecte pas les valeurs (tours du moteur) mémorisées dans le système de changement
automatique de multiplicateur. Après avoir éteint le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau
de bord (témoin du commutateur est éteint), vous pouvez régler uniquement manuellement les degrés du
multiplicateur de couple à l'aide des boutons sur le levier de vitesses.
Attention !
Pendant la translation du tracteur quand le commutateur présélecteur du multiplicateur est désactivé, le
système automatique de changement de vitesses du multiplicateur lit sans cesse les valeurs (tours du
moteur) à chaque fois quand on utilise les touches Hou Lsur le levier de changement de vitesses.Après
l`activation du commutateur présélecteur du multiplicateur, le système automatique de changement de
vitesses du multiplicateur va utiliser les dernières valeurs lues (tours du moteur), c`est-à-dire les valeurs lues
lors de la dernière utilisation des touches HetLsur le levier de changement de vitesses quand le
commutateur présélecteur du multiplicateur a été désactivé.
98
REGIME DE ROULEMENT
Recommandations
Avant d'activer le commutateur présélecteur du multiplicateur sur le tableau de bord, sélectionnez
manuellement le degré du multiplicateur pendant la marche à l'aide des boutons H et L (une fois par la
touche H et une une fois par la touche L) sur le levier de vitesses aux tours du moteur requis. Les valeurs
(tours du moteur) sont sauvegardées et lors du redémarrage suivant du commutateur présélecteur du
multiplicateur, le système du changement automatique des degrés de multiplication va changer
automatiquement les degrés en fonction de la vitesse du moteur.
Lorsque le commutateur présélecteur du multiplicateur est activé en cas de désengagement de l'embrayage
de translation, par exemple pour changer la vitesse, pour arrêter et démarrer le tracteur ou pour utiliser
l`inverseur mécanique, le système du changement automatique du multiplicateur active automatiquement le
degré du multiplicateur approprié lorsque l'embrayage est enclenché.
Montee sur une pente
Lors de la montée sur une pente, faites à temps
le passage de la vitesse supérieure à la vitesse
inférieure pour éviter la chute du régime du moteur
au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la
conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la
surcharge.
C215
Descente d`une pente
Il est interdit de descendre d'une pente sans
engager la vitesse appropriée. En cas de descente
d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant
moins élevée que la pente est plus raide. Engager la
vitesse inférieure, si possible, avant la montée sur la
pente.
Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la
montée vous permettra d'effectuer la descente en
sécurité.
C216
99
REGIME DE ROULEMENT
Obturateur du différentiel
PHS18N038
L`activation de la fermeture du différentiel est réalisée en appuyant sur la touche sur le tableau de bord qui
rentre dans sa position initiale après son relâchement.
L`activation de la fermeture du différentiel est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de bord,
l`allumage du témoin sur le tableau de bord et le symbole allumé sur la touche.
En appuyant sur une pédale de frein, la fermeture du différentiel est automatiquement désactivée.
Si la vitesse de translation du tracteur est supérieure à 15 km/hod, le témoin de la fermeture du
différentiel commence à clignoter sur l`écran du tableau de bord et la fermeture du différentiel est
automatiquement désactivée.
N`utilisez pas la fermeture du différentiel si vous prenez des virages.
Commande de l'essieu d'entraînement avant
PHS18N039
L`activation de la traction de l`essieu avant est réalisée en appuyant sur la touche sur le tableau de bord (1)
qui rentre dans sa position initiale après son relâchement.
L`activation de la traction de l`essieu avant est signalée par le symbole allumé sur l`écran du tableau de
bord, l`allumage du témoin sur le tableau de bord (2) et le symbole allumé sur la touche.
La désactivation de la traction de l`essieu avant est réalisée en appuyant sur la touche sur le tableau de bord
et elle est signalée par le symbole éteint sur l`écran du tableau de bord, le témoin éteint sur le tableau de
bord et le symbole éteint sur la touche.
Si le tracteur est arrêté (il est freiné, le moteur est arrêté, clé est dans la position '0'), la traction de l`essieu
avant est activé.
Lors du redémarrage du moteur, l`essieu moteur avant rentre dans un mode, dans lequel il a été avant la
déconnexion du moteur.
Au moment de la chute soudaine de la pression d`air dans le système de pression d`air du
tracteur, l`essieu moteur avant est activé automatiquement.
En appuyant sur les deux pédales de frein, le moteur de l`essieu avant se connecte
automatiquement.
100
REGIME DE ROULEMENT
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en marche
Utilisez l`essieu avant pendant le glissement des roues arrières pour augmenter la traction du
tracteur.
On ne recommande pas la marche avec l`essieu moteur avant activé sur la route ou le terrain dur (la
marche avec l`essieu moteur avant activé cause l`usure élevée des pneus avant).
L`activation permanente de l`essieu moteur avant ou arrière est admise si le tracteur comprend une machine
ou un dispositif agricole porté en avant. Cette condition est mentionnée dans le mode d`emploi de la
machine correspondante.
La vitesse maximale de ces groupes est de 15 km.h-1.
En dépassant la vitesse de translation de 20 km/h, la traction de l`essieu avant est automatiquement
désactivée.
La désactivation automatique de la traction est signalée par le clignotement du symbole sur l`écran du
tableau de bord (2) et le symbole sur la touche.
Une fois les témoins clignotants s`éteignent, l`entraînement de l`essieu avant est automatiquement
désactivé.
Si la vitesse de translation est inférieure à 20 km/h, il est possible d`activer l`entraînement de l`essieu avant
en appuyant de nouveau sur la touche (1).
Si les vitesses sont supérieures à 20 km/h, il est possible d`activer l`entraînement de l`essieu moteur avant
en appuyant de nouveau sur la touche clignotante.
En appuyant longtemps sur la touche clignotante (ca. 3 ) vous allez activer l`entraînement de l`essieu avant
constamment pendant toute la durée de la marche du tracteur (sans désactivation automatique).
L`entraînement de l`essieu avant reste activé même si la vitesse de translation dépasse 20 km/h.
Cet état est signalé par l`allumage du symbole PERM (3) sur l`écran du tableau de bord.
Frein a main - signalisation
Si le tracteur n`est pas freiné au moyen du frein à main, le
message d`avertissement s`affiche sur l`écran (lettre P
dans le circle) et en même temps sonne le signal
acoustique.
C`est le cas de deux situations :
a - le tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à
main, est arrêté avec le moteur en marche et le chauffeur
quitte son siège
b - e tracteur qui n`est pas freiné au moyen du frein à
main, est arrêté avec le moteur arrêté et avec la clef en
position '0'
Freinez le tracteur au moyen du frain à main.
P18N072
101
REGIME DE ROULEMENT
Freins à pédale
Les frein à pied sont à disques, humides commandés
hydrauliquement par l`huile sous pression à partir du
remplissage commune de la boîte de vitesses avec l`effet
renforçant de la pompe et avec un équilibrage
automatique de la pression dans les circuits de freinage.
Lors de la conduite sur la route, les deux
pédales doivent être connectés par une clenche.
Utilisez les pédales déconnectées pour le freinage de
la roue droite ou gauche uniquement lors du travail
sur le terrain ou sur le champ.
Remarque : Si vous descendez une pente rapide avec la
remorque ou la semi-remorque équipée des freins
pneumatiques ou hydrauliques, il faut freiner par le frein à
pied déjà dès le début de la descente !
FHD14N086
Si vous freinez par une pédale de freinage, les
freins de la remorque ne sont pas actifs !
Freinage d'urgence
Si la pression dans la branche d'alimentation
des freins hydrauliques n'atteint pas les valeurs
assurant les performances de freinage prescrites, ce
défaut est signalé par l'allumage du témoin du tableau
de bord. A la pression nulle dans la branche
d'alimentation des freins hydrauliques, l'effet de
freinage correspondant au freinage d'urgence du
tracteur est assuré.
PHS18N050
Freins des remorques et des semi-remorques
Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque
Si la remorque ou la semi-remorque est équipée d`un
système ABS, connectez le câble de commande de ce
système dans la prise qui se trouve dans la partie arrière
du tracteur à proximité des sorties du circuit extérieur du
système hydraulique.
P18N063
102
REGIME DE ROULEMENT
Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque
PHS18N040
Avant utiliser la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semiremorque, il faut toujours assurer l`espace libre avant le tracteur et derrière la remorque ou la semiremorque connectée dans lequel il n`y aura aucun obstacles ou aucune personnes dans le cas où
l`effet de frein de stationnement ne sera pas suffisant et le groupe avance.
La touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque permet à une
personne commandant le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée de s`assurer que l`effet
de frein de stationnement du tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée est suffisant si on
frein le tracteur par le frein à main.
Si on appuie sur la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque et de la semi-remorque
quand le tracteur est arrêté avec la remorque ou la semi-remorque connectée qui est freiné par le frein à
main et la clé est dans la position (I), les systèmes de frein de la remorque ou de la semi-remorque sont
désactivés pendant l`appuie sur la touche (la remorque ou la semi-remorque ne freine pas). Une fois la
touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque est relâchée, les
freins de la remorque ou de la semi-remorque sont activés (la remorque ou la semi-remorque freine).
La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque
désactive uniquement les freins à air.
L`abaissement de la pression d`air sous 450 kPa est
signalé par allumage du témoin rouge sur le tableau de
bord.
Le tracteur avec la remorque ou la semiremorque freinée ne peut pas continuer avec le
transport dans le cas de l`abaissement de la pression
dans le système de pression d`air sous 450 kPa
jusqu`à ce que la pression ne soit pas élevée.
Pour plus d`informations voir le chapitre TABLEAU DE
BORD.
P18N013
103
REGIME DE ROULEMENT
Freins à air des remorques et des semi-remorques
La commande des freins à air des remorques (des semiremorques) et la commande des freins du tracteur
s'effectuent de telle manière que l'effet de freinage de
deux véhicules soit synchronisé.
Lors du freinage au moyen d'une pédale de
frein, les freins à air du remorque ne sont pas activés.
Pendant la diminution de la pression, la soupape de
trop-plein met hors de marche les accessoires
secondaires (obturateur du différentiel, mise en
marche de l'essieu d'entraînement avant, arbre avant
de sortie).
Pendant la marche avec une remorque ou une semiremorque accouplées, les pédales du frein à pédale
doivent être reliées et assurées par un cliquet!
C222
Freins a un flexible et a deux flexibles
1. tête d'accouplement des freins à un flexible.
2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles.
Lorsque les têtes d'accouplement sont
désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une
remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce
qu'elles soient fermées à l'aide des clapets .
P11NX227
Freins a un flexible
Marquage des clapets: noir.
Lors de l'accouplement de la remorque (de la
semi-remorque) ayant le poids permis maximal
approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse
permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La
vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
P11NX228
Freins a deux flexibles
La pression de travail est réglée sur 740 ± 20 kPa. Le
volume de l'accumulateur à air est de 20 l. Le clapet de la
tête gauche est indiqué par la couleur jaune, (circuit de
freinage) alors que le clapet de la tête droite est indiqué
par la couleur rouge (circuit d'alimentation).
Lors de l'accouplement de la remorque (semiremorque) ayant le poids permis maximal approuvé
pour le type donné de tracteur, la vitesse permise
maximale du train-routier est de 40 km.h-1!
La vitesse permise maximale du train-routier est
déterminée par la vitesse permise maximale du
véhicule plus lent du train-routier.
104
P11NX229
REGIME DE ROULEMENT
Freins hydrauliques des remorques
Les freins hydrauliques du remorque ou semiremorque brancher à la jonction rapide indiquée par la
flèche.
La commande des freins hydrauliques des remorques
(semi-remorques) et la commande des freins du tracteur
sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux
véhicules soit synchronisé. La pression de service est
causée par l´huile fournie avec la pompe à engrenage
non-débrayable du système hydraulique.
La soupape de frein du remorque est commandée par la
pression du liquide de frein des cylindres de frein
principaux en fonction de la puissance actionnant à la
pédale de frein. La pression à la tête d´embrayage lors de
l´appui maximal sur la pédale de frein doit présenter 12 15 MPa. La soupape de frein du remorque préfère le
fonctionnement des freins au fonctionnement du système
hydraulique.
S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique
lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il faut
désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la
jonction rapide.
P11NE231
En cas de l´allure avec les remorque ou semiremorque attelés, il est nécessaire que les pédales du
frein à pédale soient accouplées et bloquées avec un
doigt d´encliquetage!
Si on freine avec une pédale de frein, les freins
hydrauliques du remorque sont mis hors action.
Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques
Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant
compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction
rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le
débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu.
Prise pour la connexion de l`installation électrique de la remorque ou de la semi-remorque
La prise pour la connexion de l`installation électrique de la
remorque ou de la semi-remorque se trouve dans la partie
arrière du tracteur.
Un conducteur permettant la commande du frein à main
pour les remorques ou les semi-remorques avec un
système de frein hydraulique est sorti derrière la console
de la prise.
P18N066
105
REGIME DE ROULEMENT
Arrêt du tracteur - frein à main
Dans les conditions normales arrêtez lentement le
tracteur. Juste avant l'arrêt:
1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage.
2. Placez le levier principal de changement de vitesses
dans la position du point mort
3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à
main contre toute marche spontanée. L'activation du frein
à main est signalée sur le tableau de bord par l'allumage
de la lampe témoin.
G232
Arret du moteur
Après le travail du tracteur quand le moteur est
pleinement chargé, il faut assurer son refroidissement.
1. Avant l`arrêt du moteur, réduisez les tours sur 800 1 000 min-1 et laissez le marcher sans charge pendant
env. 5 minutes.
2. Déplacez le levier de la régulation manuelle du
carburant dans la position ralenti.
3. Le moteur s`arrêtera après la commutation de la clé de
la position 'I' dans la position '0'.
PHS18N051
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande reste active pendant env. 2 minutes à
cause de la sauvegarde des données de service du moteur. Pendant ce temps-là, il n`est pas
possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur
après ce temps.
Descente du tracteur
Avant de quitter le tracteur avec une cabine de sécurité,
n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur d'éclairage
et d'allumage dans la position '0' (il est impossible de
retirer la clef dans la position 'I' et 'II').
Le tracteur doit être bloqué contre toute marche
spontanée:
1. moteur arrêté
2. frein à main activé
L'engagement d'une vitesse n'assure pas le
tracteur contre la marche spontanée (l'embrayage
restant ouverte). Quand le tracteur est stationné sur
une pente, il faut en plus caler les roues.
C230
Fermez la cabine à clef.
Note: En cas d'arrêt du moteur, l'essieu moteur avant est
activé automatiquement.
Si le moteur est arrêté et le frein à main est entraîné, la traction de l`essieu moteur avant est
automatiquement débranchée.
106
REGIME DE ROULEMENT
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif hydrostatique
Lors de la chute de la pression d'huile au-dessous de 120
kPa derrière la pompe, la panne de la pompe HSŘ est
signalée sur le tableau de bord par un symbole respectif.
Note: Lors du démarrage du tracteur ou des tours peu
élevés du moteur, la lampe témoin peut clignoter, par
contre si elle s'éteint après le démarrage ou
l'augmentation des tours du moteur, il ne s'agit pas d'une
panne. Le système est en ordre.
P18N069
Avertissement important
Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge
ou de la signalisation du défaut de la commande
hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur,
arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors
de marche et communiquer une entreprise de service
professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une
avarie du tracteur.
P18N068
107
NOTES
108
RODAGE DU TRACTEUR
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du
fonctionnement
G251
Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement:
z chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur
z éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur
z évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide
z contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est
normal)
z contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur
z corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et la
menace de sécurité du fonctionnement
z suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur
Pendant les premières 10 Mh
z effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal
z resserrez les écrous de fixation des roues avant et
arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple
de serrage prescrit.
G252
A partir de 100 Mh
Après la fin du rodage, vous pouvez travailler avec le
tracteur sans restriction.
régime de service
recommandé
1400 - 2300 trs/min
régime ralenti
800 ± 25 trs/min
pression d´huile de service
0,2 - 0,5 MPa
pression d'huile au régime
ralenti
min. 0,05 MPa
température du liquide de
refroidissement max.
106°C
E256
109
NOTES
110
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Se persuadez avant de partir que l´état technique du tracteur correspond aux conditions de
l´exploitation se sécurité.
En cas qu´un remorque ou un mécanisme supplémentaire soit branché, il faut vérifier leur
branchement et la bonne fixation du chargement.
Jamais ne descendre du tracteur pendant l´allure pour brancher le remorque. Veiller aussi à la
sécurité de votre auxiliaire.
Crochet avant
Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un autre mécanisme branchés.
Pour le dégagement du tracteur, utilisez une barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais
les chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas de la rupture de la chaîne!
Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation individuelles) comme un treuil
en dégageant le tracteur empêtré.
Selon l'équipement du tracteur, l`attelage avant peut être de conception différente.
Pour attacher la tige de traction ou la corde à l`attelage avant, utilisez toujours une goupille d'origine qui doit
être fixée contre la saillie par le verrouillage d'origine.
P18N095
Suspension à étages à réglage rapide CBM
Elle sert à brancher les remorques à deux essieux ou
ceux à l´essieu unique, plus légers. La buse de guidage
est réglable en hauteur. Si on travaille avec de différentes
machines agricoles, il faut régler la suspension en hauteur
ou la démonter au cas de besoin.
E302
111
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à étages CBM
Si on déplace le levier de commande dans le sens de la
flèche dans la position (1) on débloque le levier; si on le
déplace successivement dans la position (2), les chevilles
de bloquage sont insérées (3), et comme ça, la
suspension àétages se dégage et on peut régler son
hauteur ou la désassembler. Si on dégage le levier de la
position (2), il arrive au dégagement des chevilles de
blocage (3) et le levier revient automatiquement dans la
position initiale.
D202
A- Console de l`attelage à étage
B- L`attelage (B) peut être ajusté dans la plage des trous 2-8 comme indiqué sur la fig. (A)
C- L`attelage (C) peut être ajusté dans la plage des trous 2-8 comme indiqué sur la fig. (A)
D- L`attelage (D) peut être ajusté dans la plage des trous 2-8 comme indiqué sur la fig. (A)
E- L`attelage (E) peut être ajusté dans la plage des trous 2-8 comme indiqué sur la fig. (A)
závěsy_2
Buse automatique de la suspension à étages CBM
Si on déplace le levier (1) dans le sens de la flèche (a) , la
cheville est insérée (2) dans la position supérieure,
désignée d´un avertisseur retiré (3), voir la figure (A).
La buse grimpe sur l´oeil du timon et la cheville est
automatiquement insérée dans l´oeil du remorque
branché. On peut descendre la cheville de la suspension
(2) à main en déplaçant le levier (1) dans le sens de la
flèche (b). L´introduction de la cheville est désignée d´un
avertisseur introduit (3), voir la figure (B).
Le remorque étant branché, il faut toujours
vérifier, si l´avertisseur (3) est introduit selon la figure
(B).
E304
Le système de module des suspensions pour les remorques et semi-remorques
Types des modules:
figure (B) - console de la tige inclinable
figure (C) - console de la tige inclinable àcheville fixe
figure (D) - console avec un boulet de ø 80
Désassemblage, figure (A):
1. Désassembler le vis d´arrêt (1)
2. Bloquer le module contre une baisse, débloquer et
désassembler les chevilles (2)
3. Retirer le module dans le sens en bas de la console
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
112
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable' se trouve dans la
console de la suspension à étages.
Tige inclinable
Désassemblage:
1. Débloquer et désassembler les chevilles (1)
2. Retirer la tige inclinable dans le sens de la flèche
Réaliser l´assemblage en utilisant le procédé contraire.
D205
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Réaliser l´assemblage et le désassemblage de la tige
inclinable selon le chapitre 'tige inclinable' Le
branchement de l´oeil du timon àla cheville fixe (3):
1. Débloquer et désassembler la cheville (1)
2. Lever le coin d´arrêt (2) dans le sens de la flèche
3. Brancher l´oeillet du timon àla cheville fixe (3)
4. Remettre le coin d´arrêt (2) dans la position initiale et
bloquer avec une cheville (1)
D206
Module 'console avec un boulet de ø 80'
On n´utilise la console avec un boulet de ø 80
qu´àbrancher les semi-remorques avec un mécanisme
d´attelage destiné pour le boulet de ø 80.
Déblocage de la suspension, figure (A):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèсhe on
éloigne le coin d´arrêt (2).
Blocage de la suspension, figure (B):
En déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche, on
approche le coin d´arrêt (2).
D207
Lardon de traction
Il est réglable en verticalité en utilisant le mécanisme
hydraulique de levage à toute l´étendue de la levée. On
ne peut brancher au lardon de traction que les machines
agricoles le chargeant en continu dans le sens en bas.
En travaillant avec un lardon de traction
désassembler la suspension à étages et la tige
inclinable.
E312
113
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Suspension pour le remorque à un essieu CBM
La suspension pour le remorque àun essieu peut être
équipée d´un crochet (A), destiné à brancher les
remorques à un essieu avec les timons correspondant à la
norme ISO 5692 (le diamètre intérieur de l´oeil de 50 mm
et l´hauteur de l´oeil de 30 mm) ou d´une tige inclinable
(B).
Le crochet de la suspension se lève et descend à l´aide
du système hydraulique, à l´aide des tigestéléscopiques
réglables en longueur.
Échange du crochet pour la tige inclinable (C):
1. Descendre la suspension
2. Débloquer et retirer la cheville (1)
3. Retirer le crochet dans le sens de la flèche
D208
Réaliser l´assemblage de la tige inclinable en utilisant le
procédé contraire.
Branchement du remorque à un essieu
On le fait en utilisant le levier du circuit intérieur
hydraulique (2) lors de la régulation de position passée.
Le crochet de la suspension ensemble avec un oeillet du
remorque se lève, grâce au système hydraulique, jusqu´ à
la position où les crochets portants enclenchent audessous des chevilles du support de la suspension. Il faut
ensuite descendre les bras de levage du système
hydraulique de manière qu´il arrive au contact des
crochets portants avec les chevilles du support - les tiges
téléscopiqiques ne doivent pas être tendues.
P+11N003
Débranchement du remorque à un essieu
On le réalise après de lever la suspension au moyen du
levier du circuit intérieur du système hydraulique; il faut le
faire lors de la régulation de position passée. Déplacer le
levier de commande de la suspension dans le sens en
arrière. Le levier se trouve du côté gauche du siège du
chauffeur. Descendre la suspension et débrancher l´oeil
du timon du remorque au moyen du levier du circuit
intérieur du système hydraulique.
E311
Crochet de suspension pour le remorque à essieu unique
Le crochet de suspension pour le remorque à essieu
unique se trouve à la console du côté arrière de la cabine
à gauche.
G313
114
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Agrégation avec les semi-remorque et remorque Agrégation avec les semi-remorque et remorque
Il faut agréger le tracteur seulement avec un remorque de
tracteur après d´accorder les freins principaux du tracteur
et les freins pneumatiques ou hydrauliques du remorque.
Il est inadmissible qu´en cas de l´agrégation avec un
semi-remorque, le chargement de l´essieu arrière du
tracteur dépasse la valeur du chargement maximal toléré.
G900a
115
EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT
Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques
Type de l`attelage Charge
Ø de la
Type de l`attelage Charge
Ø de la
verticale
goupille
verticale
goupille
statique
d`attelage
statique
d`attelage
admise
admise
2 000 kg
31 mm
CBM GTF30015
2 000 kg
38 mm
1500kg
28 mm
2000 kg
80 mm
1200 kg
31 mm
CBM GTF30014
2 000 kg
43 mm
CBM Y314SL
CBM X314SL
736 kg
31 mm
CBM GTB30003
CBM GTS80001
2000 kg
47 mm
CBM GTU001
CBM GTB30020
Boulon
fixe 2000
kg
44,5
mm
CBM GTP001
La masse maximale du groupe de la remorque ou de la semi-remorque freinée ne doit pas
dépasser la valeur indiquée sur la plaque de fabrication du tracteur et les informations indiquées
dans la carte grise du véhicule. La vitesse maximale du train-routier est déterminée par la vitesse
maximale permise du véhicule plus lent du train-routier.
Attelage X314SL masse maxi de la remorque 6 000 kg
Attelage GTB30003 masse maxi de la remorque 7 500 kg
Attelage GTB30020 masse maxi de la remorque 10 500kg
Attelage Y314SL masse maxi de la remorque 14 000 kg.
Attelage GTP001 masse maxi de la remorque 20 000 kg
116
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Maniement de l´arbre de sortie
Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours
de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque
différence de tours peut causer des dommages et accidents graves.
Pendant toutes les réparations et modifications de la machine propulsée par l'arbre de prise
de force ou bien dans le cas d'un aménagement de terrain dans la zone de travail de cette machine,
le moteur du tracteur doit être arrêté (la clé dans la boîte d'allumage sera dans la position 0).
Lorsque vous travaillez avec l'arbre de sortie, assurez-vous que tous les couvercles sont bien
fixés.
Remonter toujours le couvercle de l'arbre de sortie après avoir terminé le travail.
Ne branchez pas et ne déconnectez pas l'arbre d'entraînement de la machine agrégée sur l'arbre de
sortie arrière du tracteur lorsque le moteur est arrêté, l'arbre de sortie est désactivé et le levier de
changement du nombre de tours indépendants et dépendants est en position 'N' - neutre !
Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie arrière
P18N014
En appuyant sur la touche (B) entrez dans le menu de service
1 - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité CALIBRATION qui est indiquée par la
flèche (1) et un utilisant la touche (B) (ENTER) entrez dans le menu de CALIBRATION.
2 - En appuyant sur les touches (C) et (D), sélectionnez la possibilité RÉGLAGE DES TOURS DE LA PRISE
DE FORCE indiquée par la flèche (2) et un utilisant la touche (B) (ENTER) entrez dans l`écran suivant.
3 - Écran de réglage de tours de la prise de force arrière. En appuyant sur les touches (C) et (D),
sélectionnez les tours convenables de l`arbre de sortie arrière que vous allez utilisez. En utilisant la touche
(B) (ENTER) confirmez le réglage. Les tours sélectionnés sont indiqués par le symbole voir la flèche (3). En
appuyant sur la touche (A) entrez dans le menu de l`écran principal.
4 - Les tours sélectionnés de l`arbre de sortie arrière sont indiqués sur l`écran du tableau de bord voir la
flèche (3).
Pour que les tours PTO soient correctement affichés, il faut sélectionnez correctement les
tours PTO !
Le réglage sert à afficher les données, l`engagement de la vitesse correspondante doit être
réalisée par le levier en dépendance de la combinaison des tours de l`arbre de sortie arrière dont le
tracteur est équipé.
117
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Affichage du nombre de tours des arbres de sortie
(1) - Si le tracteur est équipé de l`arbre de sortie avant, le
nombre de tours de l`arbre de sortie avant est affiché sur
l`écran du tableau de bord après l`activation de l`arbre de
sortie avant en appuyant sur la touche sur le montant droit
de la cabine et le démarrage de l`arbre de sortie avant.
(2) - si les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière
sont engagés, le nombre de tours de l`arbre de sortie
arrière est affiché sur l`écran du tableau de bord après
l`activation de l`arbre de sortie arrière en appuyant sur la
touche sur le montant droit de la cabine et le démarrage
de l`arbre de sortie arrière.
Si les tours dépendants de l`arbre de sortie
arrière sont engagés, le nombre de tours n`est pas
affiché sur l`écran du tableau de bord.
P18N015
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Si le tracteur est équipé d'une réversion ou d'un réducteur
des vitesses extra lentes, il peut être équipé, sous la
demande, par une pièce terminale rechargeable de l'arbre
secondaire à six ou à 21 cannelures.
Procédé de changement:
1. Par une pince appropriée, démontez l'anneau
verrouilleur (1)
2. Par la traction dans le sens de la flèche, sortez la pièce
terminale interchangeable (2)
3. Le montage de la pièce terminale se fait par un procédé
inverse, mais apportez une attention spéciale au montage
de l'anneau verrouilleur (1)
Il faut réaliser l´échange de l´embout lors du
moteur arrêté.
Il faut choisir les tours de l´arbre de sortie et le type
de l´embout en fonction des tours prescrits de la
machine accouplé.
Il est possible de changer les vitesses de 540 et de
1 000 ou de 540E min-1 sans égard pour le nombre des
rainures de l´embout assemblé.
118
E357
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Éléments de commande des arbres de sortie
Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants
P18N016
La vitesse est changée si le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est activée.
a - tours indépendants de l`arbre de sortie arrière
(le nombre de tours dépend de la vitesse du moteur)
n - position neutre
utilisez-la pour simplifier le branchement de l`arbre à cardan de la machine agricole. Il est possible de
tourner librement avec l`embout de l`arbre de sortie arrière.
b - tours dépendants de l`arbre de sortie arrière
(le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur
mécanique)
La position neutre du levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants est signalée
par le symbole N (1) sur l`écran du tableau de bord.
Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre de tours de l`arbre de sortie
Le tracteur peut être muni de la combinaison des tours de
l`arbre de sortie arrière :
540/540E ou 540/1000 tours
a - 1000 (540E) trs/min.
n - position neutre
b - 540 trs/min.
L`engagement est réalisé quand le tracteur est arrêté et la
pédale de l`embrayage est activée en tirant ou en
poussant le levier de changement du nombre de tours.
G153a
La combinaison des tours de l`arbre de sortie arrière du tracteur est indiquée sur l`étiquette
sur le côté gauche du pare-brise de la cabine du tracteur.
119
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Touches d`activation des arbres de sortie
PHS18N013
La mise en marche (au régime minimum de 1 500 trs / min) et l'arrêt de la prise de force sont effectués au
moyen des interrupteurs :
(A) le tracteur équipé d'un circuit hydraulique à commande mécanique - situé sur le montant droit de la
cabine.
(B) le tracteur équipé d`un système électrohydraulique EHR - situé sur le panneau de la commande externe
d`un système hydraulique
1 - touche d'activation de l'arbre de sortie arrière
2 - touche d'activation de l'arbre de sortie avant
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
Valable uniquement pour les tracteurs équipés d`un système électrohydraulique EHR.
PHS18N014
La fonction de la désactivation automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie signifie, que si le l`arbre de
sortie est activé, après le levage des bras de l`attelage à trois points arrière l`embrayage de l`arbre de sortie
arrière est automatiquement désactivé et l`arbre de sortie s`arrête, ensuite lors de l`abaissement des bras de
l`attelage à trois points arrière, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est automatiquement activé et l`arbre
commence à se tourner sous condition que le sens de la marche est engagé par le levier de renversement et
la vitesse de translation du tracteur est au moins de 0,3 km/h.
A - Lorsque l'embrayage de l`arbre de sortie arrière est engagé, appuyez sur la touche (1) pendant au moins
une seconde pour activer la désactivation automatique de l`arbre de sortie. Lorsque la touche est relâchée,
la touche (1) revient à la position initiale. La nouvelle pression sur la touche (1) cette fonction est désactivée.
B - L'activation de la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie est signalée par
l'affichage du symbole A devant le nombre de tours sélectionné de l`arbre de sortie arrière sur l'écran du
tableau de bord.
Il est interdit d'utiliser la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage de l`arbre de sortie
dans le mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie arrière.
120
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Parametrage du debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - description de
l`affichage
PHS18N021
Appuyez plusieurs fois sur les touches (C) et (D) pour afficher l'écran de la désactivation automatique de
l'embrayage de l`arbre de sortie arrière sur le tableau de bord.
L`écran affiche ces valeurs :
OF-LIMIT (1) - la position des bras de l'attelage arrière à trois points dans laquelle l'embrayage de l`arbre de
sortie arrière est désactivé
ON (2) - position actuelle des bras de l'attelage arrière à trois points
ON-LIMIT (3) - la position des bras de l'attelage arrière à trois points dans laquelle l'embrayage de l`arbre de
sortie arrière est activé
Les valeurs pour chaque article représentent le pourcentage de la levée totale des bras hydrauliques, la
course maximale est de 100 %.
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie - retour a l`etat initial
Les valeurs par défaut définies par le fabricant sont :
OF LIMIT - 55
ON LIMIT - 45
L'écran étant affiché, appuyez sur le bouton (A) du tableau de bord pour régler les valeurs de base.
121
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Travail avec le debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie
PHS18N023
Activez l`arrêt automatiquement de l'embrayage de l`arbre de sortie à l'aide de l'interrupteur (A) lorsque le
tracteur est debout et le moteur en marche. L'activation de la fonction de l'arrêt automatique de l'embrayage
de l`arbre de sortie est signalée par l'affichage du symbole A(1) sur l'écran du tableau de bord (B).Une fois la
fonction est activée par l`interrupteur (A) l`arbre de sortie arrière est arrêté, ce qui est signalée par le non
affichage des tours de l`arbre de sortie (C) sur l'écran du tableau de bord et la valeur (3) est supérieure à la
valeur OF LIMIT(2).
Démarrage de l'arbre de sortie arrière
L'arbre de sortie arrière commence à tourner lorsque les bras de l'attelage à trois points arrière sont dans la
position inférieure à la LIMITE ON(la valeur (3) est inférieure à la valeur de LIMITE ON(4)) et la vitesse du
tracteur est supérieure à 0,3 km / h.Lorsque l'arbre de sortie arrière commence à tourner, le nombre de tours
de l`arbre de sortie arrière (D) est affiché sur l'écran du tableau de bord.
Arrêt de l'arbre de sortie arrière
L'arbre de sortie arrière s`arrête lorsque les bras de l'attelage à trois points arrière sont dans la position
supérieure à la LIMITE OF(la valeur (3) est supérieure à la valeur de LIMITE OF(2)).Quand l`arbre de sortie
arrière s`arrête, les tours de l`arbre de sortie (C) ne sont pas affichés sur l'écran du tableau de bord.
Redémarrage de l'arbre de sortie arrière
Pour le redémarrage de l`arbre de sortie arrière il faut suivre les instructions du chapitre Démarrage de
l'arbre de sortie arrière.
Si pendant l`arrêt de l'arbre de sortie arrièremême le tracteur sera arrêté et il sera arrêté pour plus de
3 minutes, l`arrêt automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie sera désactivé et également la traction de
l`arbre de sortie arrière sera arrêtée.L`écran du tableau de bord (E) n`affiche pas ni le symbole Ani l`icône
de l`arbre de sortie arrière et l`arbre de sortie arrière ne commence à tourner ni en accomplissant les
conditions du chapitre Démarrage de l'arbre de sortie arrière.
Si c`est le cas, il faut réaliser le démarrage de l`arbre de sortie arrière selon le chapitre Activation de
l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travailet redémarrer l` arrêt automatique
de l`embrayage de l`arbre de sortie en appuyant sur la touche (A).
122
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur
F15N039
Pour faciliter la connexion de l`arbre articulé de la machine attelée au tracteur il est possible d`utiliser la
touche (1) placées sur les garde-boues arrières.
Avec le moteur en marche et l'interrupteur de l`arbre de sortie arrière coupé, l`arbre de sortie arrière tourne
lorsque vous appuyez sur la touche (1). En relâchant la touche, l`arbre de sortie arrête à se tourner.
Attention : le levier de la présélection des tours de l`arbre de sortie arrière ne peut pas être en position (N)
ou en position tours dépendants de l`arbre de sortie arrière.
Si les conditions d'activation de l'arbre de sortie arrière en mode stationnaire sont remplies et
la touche (1) a été appuyée pendant plus de trois secondes, l'arbre de sortie arrière va tourner même
après le relâchement de la touche (1). Pour arrêter la rotation de l'arbre de sortie arrière appuyez à
nouveau brièvement sur la touche (1).
Lors de la manipulation avec arbre de sortie par les touches (1), l'opérateur doit se tenir à
l'extérieur de la zone de l'outil attelé afin de ne pas être coincé ou blessé par cet outil.
Modes de travail de arbres de sortie
Le tracteur est équipé par deux modes de travail des
arbres de sortie. Le mode de travail sélectionné est
signalé sur l`écran du tableau de bord.
A - mode de travail normal avec l`arbre de sortie
l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place ou s`il
est en marche, la personne doit être assise sur le siège du
conducteur
B - mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie - ce
mode est utilisé quand le tracteur est pris comme une
unité stationnaire d'entraînement, par ex. pendant
l`entraînement des déchiqueteuses etc.
l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place et s`il
est freiné par la frein à main, la personne ne peut pas être
assise sur le siège du conducteur
P18N018
123
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail
PHS18N015
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Quand le tracteur est debout et le moteur est en marche et l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est
désactivé :
A - Sélectionnez la vitesse appropriée de l`arbre de sortie arrière par le levier de changement des tours de
l`arbre de sortie.
B - Réglez l`affichage correct du nombre de tours sur l`écran du tableau de bord selon les tours sélectionnés
de l`arbre de sortie arrière.
C - Déplacez le levier de changement de tours dépendants et indépendants en position supérieure (a) pour
sélectionner les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière.
D - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine pour au moins une seconde pour activer l`arbre
de sortie arrière.
En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur.
E - L`activation de l`arbre de sortie arrière est signalé par l`affichage du nombre de tours sur l`écran du
tableau de bord.
Si la personne quitte le siège du conducteur pour plus de 5 secondes quand l`arbre de sortie
arrière est en marche, le signale sonore sonne et l`arbre de sortie arrière s`arrête. Redémarrez-le en
s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine.
Pour interrompre le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez sur la touche sur le
montant droit de la cabine ou sur le panneau de la commande extérieure du système hydraulique
(selon l`équipement du tracteur).
124
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail
PHS18N016
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Quand le tracteur est debout et le moteur est en marche et l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est
désactivé :
A - Sélectionnez la vitesse appropriée de l`arbre de sortie arrière par le levier de changement des tours de
l`arbre de sortie.
B - Ajustez l`affichage correct des tours sur l`écran du tableau de bord selon les tours sélectionnés de l`arbre
de sortie arrière
C - Déplacez le levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants dans la position
supérieure (a) pour engager les tours indépendants de l`arbre de sortie arrière.
D - Freiner le tracteur avec le frein à main.
E - Déplace le levier de l`inverseur mécanique en position neutre (N).
F - Quittez le siège du conducteur.
G - Appuyez sur la touche sur le montant droit de la cabine (le panneau de la commande extérieure du
système hydraulique) pour au moins une seconde ou sur l`aile arrière du tracteur pour au moins trois
secondes pour activer l`arbre de sortie arrière.
En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur.
H - La mise en marche de l`arbre de sortie arrière et le mode de travail de l`arbre de sortie arrière est signalé
par l`affichage du nombre de tours et le pictogramme du mode de travail sur l`écran du tableau de bord.
Pour interrompre le couple transmis par l`arbre de sortie arrière, appuyez sur le montant droit
de la cabine (sur le panneau de la commande extérieure du système hydraulique selon l`équipement
du tracteur) ou sur l`aile arrière du tracteur.
Si le personnel s`assied sur le siège du
conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie
arrière en mode stationnaire, le mode de travail
change automatiquement en mode standard de travail
cet état est signalé par le changement du
pictogramme sur le tableau de bord.
Si le personnel avance avec le tracteur pendant le
travail avec l`arbre de sortie arrière en mode
stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de
sortie arrière se désactive.
P18N023
125
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants
PHS18N017
A - En appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine ou sur le panneau de la commande
extérieure du système hydraulique (selon l`équipement du tracteur) on désactive l`arbre de sortie arrière.
B - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours de l`arbre de de sortie arrière
ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord.
C - Déplacez le levier de changement du nombre de tours dépendants et indépendants en position centrale
(n) - neutre.
D - Vous allez reconnaître cet état parce que la donnée sur le nombre de tours sélectionnés de l`arbre de
sortie arrière ne s`affiche pas sur l`écran du tableau de bord, mais le symbole N est affiché.
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants
PHS18N018
Le nombre et le sens des tours dépend de la vitesse engagée et de la position du levier de l`inverseur
mécanique. La position du levier de réduction n`influence pas le nombre de tours de PTO arrière en mode
des tours dépendants.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - déplacez le levier d`accouplement des tours dépendants et indépendants dans la position inférieure pour
enclencher les tours dépendants de l`arbre de sortie arrière
B - par le levier d`accouplement des tours de l`arbre de sortie, choisissez les tours convenables de l`arbre
de sortie arrièr
C - en appuyant la pédale d`embrayage
D - enclenchez la vitesse par le levier principal de changement des vitesses et relâchez la pédale
d`embrayage
E - sélectionnez le sens de la marche par le levier de l`inverseur mécanique
Lors du démarrage du tracteur, l`arbre de sortie arrière commence à tourner.
Si le couple transmet par l`arbre de sortie arrière est interrompu à court terme, utilisez la
pédale d`embrayage. Le commutateur de l`arbre de sortie arrière ne fonctionne pas dans ce mode.
Si l'opérateur quitte dans ce mode de fonctionnement l'arbre de sortie arrière le siège du
conducteur, le moteur s'arrête.
126
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Arbre de sortie avant
L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21
cannelures et il n´a que 1 000 min-1.
Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de
sortie avant avec les différents sens de rotation:
a-
Conformément au sens de
rotation du moteur (standard)
b-
Contre le sens de rotation du
moteur (*à la demande)
F_02_64
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du
nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - En appuyant sur la touche sur le montant droit de la
cabine ou sur le panneau de la commande extérieure du
système hydraulique (selon l`équipement du tracteur) pour
au moins une seconde on active l`arbre de sortie avant.
En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être
assis sur le siège du conducteur.
B - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par
l`affichage de nombre de tours sur l`écran du tableau de
bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme
sur l`écran du tableau de bord.
PHS18N024
Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est arrêté et l`arbre de sortie
avant est en marche, le signale sonore sonne et après cinq secondes l`arbre de sortie avant se
désactive automatiquement. Redémarrez-le en s`asseyant sur le siège du conducteur et en appuyant
sur la touche sur le montant droit de la cabine.
Si la personne quitte le siège du conducteur quand le tracteur est en marche et l`arbre de
sortie avant est activé, le signale sonore sonne.
127
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail
PHS18N025
Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur.
Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche :
A - Freinez le tracteur par le frein à main.
C - Le levier de l`inverseur mécanique doit être en position neutre.
C - Le levier principal de changement de vitesse doit être en position neutre.
D - Quittez le siège du conducteur.
E - En appuyant sur la touche sur le montant droit de la cabine ou sur le panneau de la commande
extérieure du système hydraulique (selon l`équipement du tracteur) pour au moins une seconde on active
l`arbre de sortie avant.
En appuyant sur la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du conducteur.
F - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalé par l`affichage de nombre de tours sur l`écran du
tableau de bord. Le mode de travail est signalé par un pictogramme sur l`écran du tableau de bord.
Si le personnel s`assied sur le siège du
conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie avant
en mode stationnaire, le mode de travail change
automatiquement en mode standard de travail cet état
est signalé par le changement du pictogramme sur le
tableau de bord.
Si le personnel avance avec le tracteur pendant le
travail avec l`arbre de sortie avant en mode
stationnaire, le signal sonore sonne et l`arbre de
sortie avant se désactive.
P18N023
Désactivation de l`arbre de sortie avant
En appuyant sur la touche sur le montant droit de la
cabine ou sur le panneau de la commande extérieure du
système hydraulique (selon l`équipement du tracteur) on
désactive l`arbre de sortie avant. Vous allez reconnaître
cet état parce que la donnée sur le nombre de tours de
l`arbre de de sortie avant ne s`affiche pas sur l`écran du
tableau de bord.
PHS18N026
128
COMMANDE DES MACHINES AGRICOLES
Puissance transmise maximale
P15N038
arbre de sortie
puissance
transférée
avant
1 000 min-1
60 kW
arrière
1 000 min-1
pleine puissance
du moteur
540 min-1
pleine puissance
du moteur
540E min-1
pleine puissance
du moteur
Commande des machines de masses inertes élevées
(broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.)
L´arbre de cardan pour le bief d´amont de ces machines
doit être équipé de, soi-disant, mécanisme
àdéclenchement libre, qui assurera la disjonction du
transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la
machine sur le tracteur.
troj
129
NOTES
130
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Dispositif hydraulique
Il est fait par un circuit interne et un circuit externe.Une
pompe à engrenages fait la source de l'huile pressurisée.
L'huile est prélevée du contenu commun de la boîte de
vitesse et du carter de pont.
La pompe de l'hydraulique ne peut être débrayée. Si le
moteur est en marche, c'est aussi le cas pour la pompe.
Le débit fait:
standard
sur demande
50 l/min
60 l/min
Une soupape de sûreté limite la pression développée au
système par la pompe hydraulique à 19 MPa.
P18N109
Bloc de commande hydraulique
P+13N002
Dans la version standard, le tracteur est équipé par la commande de l`attelage arrière à trois points avec la
régulation mécanique (A), ci-après hydraulique mécanique (description des fonctions se trouve dans une
partie indépendante).
Sur demande, le tracteur peut être équipé par la commande de l`attelage arrière à trois points avec la
régulation électronique (B), ci-après instalation électrohydraulique EHR (description des fonctions se trouve
dans une partie indépendante).
1. commande de l`attelage arrière à trois points (circuit hydraulique interne)
2. commande du circuit hydraulique extérieur
131
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de l'hydraulique
Si on constate, après la mise hors marche de la machine,
la dépression du niveau d'huile à la boîte de vitesse, liée
au puisement continu de l'huile du tracteur dans le
système hydraulique de la machine, il faut ajouter la
quantité manquante.
Quand le débit augmente, la pompe hydraulique
peut prendre l'air et son endommagement devient
possible.
La quantité maximum de l'huile disponible - voir le tableau
suivant:
E413
Type de travail: terrain en plaine
Débit maxi d'huile: 20 litres
Charge de la boîte de vitesse: Charge standard
Type de travail: terrain incliné
Max. odběr oleje: 13 litres
Charge de la boîte de vitesse: Charge standard
Type de travail: terrain en plaine
Débit maxi d'huile: 27 litres
Charge de la boîte de vitesse: la charge de l'huile à engrenages
majorée de 7 litres (la quantité maximum autorisée dans la boîte
d'engrainages)
Type de travail: terrain incliné
Débit maxi d'huile: 20 litres
Charge de la boîte de vitesse: la charge de l'huile à engrenages
majorée de 7 litres (la quantité maximum autorisée dans la boîte
d'engrainages)
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention
élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des accouplements rapides. Pour les raisons
écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes opérations de connections de
l'embrayage par un torchon.
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Sous la demande, un système de captions d'égouttage
peut être installé pour capturer l'huile résiduelle. Vérifier
régulièrement le réservoir, s'il est plain, faire une vidange
écologique.
P+11N020
132
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe
Raccordement du cylindre à double effet
Le raccordement du cylindre à double effet se fait toujours à l'embrayage rapide d'une section.
Raccordement des machines et équipements qui sont composés de plusieurs groupes
Pour l'exploitation des machines agricoles qui combinent plusieurs groupes (combinateurs, niveleuses,
herses), caractérisées par un châssis central avec des montures latérales, liés par les nœuds et basculés
pour le transport dans leur position verticale par des cylindres hydrauliques à part, cylindres qui sont
actionnés par le circuit hydraulique externe du tracteur, il est recommandé de brancher les branches de
levée des cylindres à l'embrayage rapide (3) ou (5), comme ceux-ci sont équipés d'une soupape de retenu.
Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique
Si un moteur rotatif hydraulique est branché à la sortie extérieure de l'hydraulique, il faut toujours raccorder
sa branche de reprise aux accouplements rapides (0). Pour un raccordement de la branche d'alimentation
(pressurisée), il est recommandé de choisir les accouplements rapides (1) ou (2), comme ceux-ci protègent
le moteur hydraulique contre la surcharge par leur fonction kick-out. Cette fonction coupe l'activité du moteur
hydraulique si la valeur de pression dans la branche d'alimentation s'élève à 17 MPa.
Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique au renversement de marche
Pour assurer son correct fonctionnement, un moteur hydraulique rotatif au renversement de marche doit être
toujours branché aux embrayages rapides d'une seule section. Il est recommandé d'utiliser
desaccouplements rapides (1) et (2), comme leur fonction kick-out protège le moteur hydraulique contre une
surcharge. Cette fonction coupe l'activité du moteur hydraulique, si la valeur de pression dans la branche
d'alimentation augmente jusqu'à 17 MPa. Si le raccordement du moteur hydraulique est réalisé sur une autre
section de l'embrayage rapide, il faut incorporer dans les deux branches les soupapes de retenu, pour limiter
de manière efficace la pression de point à l'arrêt de la machine. La vidange de ces soupapes doit être
connectée aux accouplements rapides (0).
Raccordement d'un distributeur hydraulique externe
Pour ce raccordement,les accouplements rapides (4) ou (6) sont propices. Dans les positions indiquées, les
leviers de commande (b), (c) sont arrêtés mécaniquement, sans protection hydraulique.
Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe,
doivent être chargées par l'huile identique, l'huile qui est recommandée pour le système
d'engrainage du tracteur!
Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être
soigneusement décrassées.
133
EQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique
Sur demande, le tracteur peut être équipé par des sorties
du circuit extérieur de l`installation hydraulique situées
dans la partie avant.
Les accouplements (1) et (2) sont sous pression,
l`accouplement (0) est directement connecté avec
l`espace de la boîte de distribution et il est conçu pour
l`huile rentrant des installations hydrauliques extérieures.
Les prises des accouplements avec le diamètre intérieur
de 12,5 mm correspondent aux recommandations
internationales ISO.
P13N002
Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique
Les sorties avant du circuit extérieur de l`installation
hydraulique sont commandées par le levier (a) disposant
de quatre positions:
N - La position neutre. Les sorties des accouplements
rapides (1) et (2) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le
levier (a) est arrêté.
1 - La pression à l'embrayage rapide (1). L'embrayage
rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette position,
le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation
de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié
à l'embrayage rapide (1), le levier (a) revient
automatiquement à sa position (N) - la fonction dite
«kick-out»
2 - La pression à l'embrayage rapide (2). L'embrayage
rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette position,
le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation
de la pression dans 16.5 MPa le circuit hydraulique, lié
à l'embrayage rapide (2), le levier (a) revient
automatiquement à sa position (N) - la fonction «kickout»
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1)
et (2) sont connectés au rebut et l'huile peut passer
librement dans les deux directions. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté.
134
P13N001
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
Il sert au levage et au démarrage des machines agricoles et des outils accouplés dans l'attelage arrière à
trois points.
Bloc de commande hydraulique
Bloc de commande hydraulique se trouve dans l´espace
de l´aile droite.
Le circuit hydraulique interne (1) sert à la commande de
l´attelage arrière à trois points.
Le circuit d´hydraulique externe (2) sert à la commande
des circuits externes de l´hydraulique (l´embrayage
rapide).
P+11N001
Les modes de régulation du circuit hydraulique interne
P+11N002
Le système hydraulique rend possible trois modes de régulation de levée de l'attelage arrière à trois points:
La régulation de position (Fig. 1), qui fait maintenir l´équipement associé à l´attelage à trois points dans leur
position stable (levée) par rapport au tracteur.
La régulation mixte (Fig. 2), qui combine la régulation de position et de force au labourage sur les terrains en
fonction de variations de la résistance de terre.
La régulation de force (Fig. 3), qui fait varier automatiquement la levée de l'équipement associée à l'attelage
à trois points, en fonction de variations de la résistance de terre.
Tous les modes de régulation ménagent aussi le fonctionnement des équipements, équipés d'une roue
d'appui, dans la position dite «flottante» ou «libre».
135
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
Les commandes du circuit hydraulique interne
1. le levier de choix du réglage de force ou de position
2. le levier d'ajustement de la position flottante, pour la
régulation en hauteur de l'attelage à trois points lors du
réglage de position ou mixte
3. la commande de la vitesse d'abaissement de l'attelage
à trois points
4. la commande de la réactivité du système hydraulique
5. dispositif d'arrêt
P+11N003
Position libre (flottante)
La position libre (flottante) rend possible le travail avec un
équipement, équipé d'une roue d'appui. Dans cette
position, les bras d'attelage arrière à trois points sont
libres.
Le levier (2) passez dans la position avancée (a).
La position du levier (1) n'a pas d'importance.
P+11N004
Dispositif d'arrêt
Pour un réglage primaire, nous recommandons de placer
le dispositif d'arrêt (1) dans sa position intermédiaire entre
la position flottante et le commencement de la portée de la
levée de l'attelage arrière à trois points (b). Après avoir
basculé le levier (2) à soi, on peut glisser le levier vers le
dispositif d'arrêt.
P+11N009
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à
trois points (3) sert à ajuster la rapidité d'abaissement des
bras de l'attelage arrière à trois points. En tournant la
commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à
trois points dans le sens (b), la rapidité d'abaissement des
bras de l'attelage arrière à trois points diminue, dans le
sens (a) elle augmente. Si vous tournez la commande de
la rapidité d'abaissement dans le sens (b) jusqu'à la
butée, on ne peut plus abaisser les bras de l'attelage
arrière à trois points.
P+11N006
136
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
La commande de la sensibilité du système hydraulique
La commande de sensibilité du système hydraulique (4)
sert à ajuster la sensibilité du système hydraulique pour la
régulation de force ou mixte. En tournant la commande
dans le sens (a), la sensibilité augmente, tandis que dans
le sens (b), elle diminue.
E408
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points
P+11N008
La régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation où un
équipement monté sur l'attelage à trois points est maintenu automatiquement à une levée (à une position)
constante par rapport au tracteur.
Passez le levier (1) dans sa position avant (d.) Faites par le levier (2) l'ajustage de hauteur de l'attelage
arrière à trois points avec son équipement sur l'échelle (b). L'Ajustage de la hauteur se fait en continu sur
l'étendue de l'échelle 1 - 9. Le N° 1 représente la position la plus basse des bras de l'attelage arrière à trois
points, le N° 9 la position la plus élevée. La position (c) est la position de transport, quand l'équipement
monté à l'attelage arrière à trois points et levée au maximum.
Pour le transport des équipements, montés à l'attelage arrière à trois points, utilisez toujours
le réglage de position.
Après avoir monté l'équipement dans la position de transport en tournant le commutateur de la
rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (3) dans le sens de la flèche jusqu'au butée, coupez
la circulation de l'huile du système hydraulique. S'il n'est pas possible d'abaisser l'équipement
monté à l'attelage arrière à trois de sa position de transport, vérifiez la position de la commande de la
rapidité d'abaissement (3) - il faut la tourner contre le sens de la flèche.
Si l'équipement suspendu à l'attelage arrière à trois points est long et pesant, il peut arriver que lors
du transport, les bras de l'attelage arrière à trois points restent bloqués dans leur position de
transport. Si le commutateur de la rapidité d'abaissement (3) est relâché mais quand-même,
l'équipement ne bouge pas vers le bas, déplacez instantanément le levier (2) dans la position
flottante (c) et revenez sur la piste d'abaissement (b.) Les bras de l'attelage arrière à trois points se
mettent à baisser suivant le réglage par le levier (2).
137
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points
P+11N011
La régulation de la force de levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, qui fait
stabiliser la hauteur de l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points automatiquement suivant les
variations de la résistance de terre.
Ajuster le dispositif d'arrêt (5) dans sa position intermédiaire entre la position flottante et le commencement
de l'échelle de levée de l'attelage arrière à trois points.
Positionner le levier (2) dans la position (f) - vers la butée réglable (5).
Déplacer le levier (1) dans la position (g), mettre le tracteur en marche et par le déplacement du levier (1)
dans le sens de la flèche, ajuster la profondeur du traitement de la terre (en position (g), la profondeur de
labourage est la plus petite).
Une fois la profondeur de labourage choisie, il faut abandonner le levier (1) dans une position constante. A la
fin de la ligne de labourage, lever toujours l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant
le levier (2) dans sa position (e). Pour remettre l'équipement dans sa position de travail, déplacez le levier (2)
dans sa position (f).
Si on constate une vibration de l'attelage arrière à trois points qui est liée à la variation de la
résistance de la terre labourée, on peut limiter cet effet en ajustant une sensibilité du système
hydraulique plus bas en tournant la commande (4) dans le sens (b).
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points
P+11N010
La régulation mixte de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, où un équipement monté à
l'attelage arrière à trois points change de la hauteur de manière automatique en fonction du changement de
la résistance de terre, ce qui évite d'approfondir le labourage de la terre si la résistance de terres diminue.
L'ajustage de la profondeur du labourage par le levier (1) - voir l'alinéa «Régulation de la force de levée de
l'attelage arrière à trois points».
Après, déplacez le levier (2) dans le sens de la flèche jusqu'au moment où les bras de l'attelage arrière à
trois points commencent à se lever un peu. A ce moment, la régulation mixte est ajustée. Passez le dispositif
darrêt (5) vers le levier ajusté (2) et le sécurisez. A la fin de la ligne de labourage, levez l'équipement monté
à l'attelage arrière à trois points en déplaçant tout simplement le levier (2) dans sa position (e). Le retour
dans la position de travail se fait par un déplacement du levier (2) jusqu'au butée ajustée auparavant.'
138
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
Commande externe des bras hydrauliques arrière
La commande externe des bras hydrauliques arrière se
trouve sur l'aile arrière droite et rend possible à l'opérateur
le montage plus facile des équipements, comme il rend
possible de commander de l'intérieur du tracteur le
mouvement des bielles inférieures de l'attelage à trois
points. Elles sortent seulement pour le montage et le
démontage des équipements agraires.
Fig. (A):
Avant d'utiliser la commande externe, passez le levier de
commande de la régulation de force (1) jusqu'à sa
position extrême.
Abaissement des bras hydrauliques Fig. (B):
Passez le levier (3) dans le sens des flèches (le
mouvement du levier est limité par sa fente.) En répétant
cette opération, les bras hydrauliques descendent pas à
pas.
Levée des bras hydrauliques Fig. (C):
Passez le levier (3) dans le sens des flèches (le
mouvement du levier est limité par sa fente.) En répétant
cette opération, les bras hydrauliques montent pas à pas.
A la commande externe, si le dispositif de
levage est surchargé, le mouvement des bielles
inférieures pendant un seul pas (de la commande
externe) est plus long que le mouvement sans cette
charge.
P+11N016
Le circuit d'hydraulique externe
Il fournit de l'huile pressurisée pour les organes
hydrauliques, branchés aux sorties externes de
l'hydraulique et terminées par un accouplement rapide.
Les prises de l'accouplement rapide au diamètre interne
de 12,5 mm correspondent aux recommandations de
normes ISO.
P+11N012
139
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
Commandes du circuit d'hydraulique externe
Les leviers de commande du circuit extérieur du système hydraulique sont distingués par les couleurs. La
couleur du levier correspond à la couleur des accouplements à action rapide, qui sont commandés par le
levier correspondant.
P+11N015
Les commandes du circuit d'hydraulique externe sont situées à l'aile droite.
Le levier (a) commande la section inférieure du distributeur - l'accouplement rapide (1) et (2)
Le levier (b) commande la section médiane du distributeur - l'accouplement rapide (3) et (4)
Le levier (c) commande la section supérieure du distributeur - l'accouplement rapide (5) a (6)
L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile
retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.).
Suivant l'équipement du tracteur, les combinaisons suivantes des leviers de commande à l'accouplement
rapide peuvent être montées:
Le levier (a) - les accouplements rapides (1) et (2).
Les leviers (a) et (b) - les accouplements rapides (1), (2), (3) et (4)
Les leviers (a),(b) et (c) - les accouplements rapides (1), (2), (3), (4), (5) et (6)
L'embrayage rapide (0) est un équipement standard
Si le tracteur est équipé d'un attelage avant à trois points, le levier (b) est utilisé à sa
commande. Les accouplements rapides ne doivent pas être branchés simultanément avec
l'exploitation de l'attelage avant à trois points, comme la pressurisation se fait conjointement avec
l'attelage avant à trois points!
Après la mise hors service de l'attelage avant à trois points, pour une exploitation éventuelle de la
section des embrayages rapides 3 et 4 avec le branchement de l'attelage avant à trois points, il faut
lever les bras de l'attelage avant à trois points dans leur position de transport et mettre la manette de
la vanne de l'attelage avant à trois points dans sa position «fermé».
Arrêtage de leviers de commande
Les leviers de commande du circuit d'hydraulique externe
sont arrêtés dans leur position neutre (N).
Pour abolir l'arrêtage, levez la commande d'arrêtage (1) et
après lui donnez une fraction de tour jusqu'à la butée
dans le sens de la flèche.
Pour renouveler l'arrêtage, déplacer le levier à sa position
neutre (N) et donnez une fraction de tour à la commande
d'arrêtage contre la direction de la flèche jusqu'à la butée.
Le ressort serre la commande vers le bas, de cette
manière le levier est arrêté dans sa position neutre.
Pour des raisons de sécurité, arrêter toujours
les leviers de commande du circuit hydraulique
externe dans leur position neutre (N).
140
P+11N014
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
Designation des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe
P+11N017
Le levier (a) offre quatre positions:
N - La position neutre. Les sorties des accouplements rapides (1) et (2) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (a) est arrêté.
1 - La pression à l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit
hydraulique, lié à l'embrayage rapide (1), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la
fonction dite «kick-out»
2 - La pression à l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l'augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit
hydraulique, lié à l'embrayage rapide (2), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la
fonction «kick-out»
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés au rebut et l'huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté.
P+11N018
Le levier (b) offre quatre positions:
N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (3) et (4) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (b) est arrêté.
3 - La pression à l'embrayage rapide (3). L'embrayage rapide (4) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (b) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (b) revient
automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (3) est équipé d'une soupape de retenu
- on en profite en cas du branchement de la machine exigeant une étanchéité plus poussée - le
fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple.
4 - La pression à l'embrayage rapide (4). L'embrayage rapide (3) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (b) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (3) et (4) sont connectés au rebut et l'huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (b) est arrêté.
141
HYDRAULIQUE MÉCANIQUE
P+11n019
Le levier (c) offre quatre positions. Les commandes des accouplements rapides (5) et (6):
N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (5) et (6) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (c) est arrêté.
5 - La pression à l'embrayage rapide (5). L'embrayage rapide (6) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (c) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (c) revient
automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (5) est équipé d'une soupape de retenu
- on en profite pour le branchement d'une machine exigeant une étanchéité plus poussée - le
fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple.
6 - La pression à l'embrayage rapide (6). L'embrayage rapide (5) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (c) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (5) et (6) sont connectés au rebut et l'huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (c) est arrêté.
142
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Fonction des organes de commande
F_02_162
1. Commutation du levage
a - transport, levage
b - STOP
c - réglage, abaissement (de service)
d - position libre, creusement rapide - rentrée automatique du levier dans la position (c) au-dessus du ressort
2. Blocage (dans la position transport)
3. Vitesse du démarrage
4. Ajustage de la position du dispositif de levage
5. Limitation de la position supérieure
6. Ajustage continu du réglage - réglage manuellement ajustable
- réglage automatique
7. LED - diagnostique
8. LED - levage
9. LED - abaissement
10. Mise en service du compensateur (adoucissement des vibrations)
11. LED - adoucissement des vibrations activé
Dispositif hors de service
L'installation électrique mise hors d'action par la clef du
commutateur d'allumage et d'éclairage L'installation
électronique mis hors d'action, le dispositif de levage est
bloqué.
F_02_188
143
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Deblocage
Après la mise en circuit de l'installation électrique par la
clef du commutateur d'allumage et d'éclairage (I), le
dispositif de levage reste toujours bloqué électroniquement - sans se lever, sans s'abaisser, ce sont les
diodes LED - diagnostic et LED - adoucissement des
vibrations (11) qui s'allumeront bref sur le tableau de
commande EHR - il est réalisé le test automatique du
système. LED-levage (8) et LED-abaissement (9) ne sont
pas allumées. Après un court délai, c'est la LEDdiagnostic (7) qui s'allumera bref pour signaler l'état de
blocage de EHR.
L'allumage constant de la LED-diagnostic signifie que les
circuits de réglage son déconnectés.
F_02_164
Le démarrage du moteur est possible
seulement quand le levier (1) se trouve dans la
position (b).
L'installation électrohydraulique EHR peut être active
seulement, si le moteur est démarré.
L'activation du système EHR est possible seulement
après l'extinction de la lampe-témoin du moteur.
Le déblocage (activation du système) est possible
seulement, quand le moteur a été mis en marche - il faut
déplacer le levier de levage (1) en position (a) - il suffit
tout bref.
Après la mise du levier (1) en position (c), l'attelage à trois
points sera déplacé dans la position adéquate à l'ajustage
des éléments, à savoir conformément à la position
momentanée des organes de commande (4), (5) et (6).
F_02_163
Après l'activation du système, EHR limite
d'abord la vitesse du levage des bras hydrauliques pour des raisons de sécurité. Après la première
obtention de la position des bras hydrauliques
choisie, cette mesure de sécurité sera supprimée et la
vitesse du levage des bras hydrauliques sera
normale.
Creusement rapide
Levier (1) en position (d) - position libre. Retenez le levier
dans cette position, après le relâchement, le levier sera
mis en position (c) - le système travaille d'après l'ajustage
des organes de commande (3), (4), (5) et (6).
F_02_165
144
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Transport des outils
Déplacez le levier de levage (1) en position 'a' et bloquez-le au moyen du verrou mobile.
Blocage du levier de levage (1) au moyen du verrou mobile (2) en position (a):
A - mouvement du levier bloqué
B - mouvement du levier bloqué
Si l'arrêt avec l'outil accouplé est arrêté, il faut abaisser l'outil jusqu'à la terre (interdit de le
laisser en position soulevée).
Position arret
Après la mise du levier (1) en position (b) - position
ARRET, le mouvement de l'attelage à trois points sera
interrompu immédiatement.
F_02_167
Compensateur (adoucissement) des vibrations
F_02_168
Il est nécessaire pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à trois points arrière.
Le levier (1) doit se trouver en position (a) transport des outils, bloqué par le verrou mobile (2), le
compensateur des vibrations (10) doit être activé. L'activation du compensateur des vibrations sera signalée
par la LED (11).
Le compensateur des vibrations (10) activé, les bras de l'attelage à trois points arrière seront abaissés de
4% ce qui rendra possible l'oscillation des bras dans l'étendue d'environ 8% de la levée. Les oscillations vers
le haut seront toujours limitées par la position du limiteur de la position supérieure (5).
Les avantage de l'adoucissement des vibrations pour le transport des outils lourds accouplés à l'attelage à
trois points arrière.
1. augmentation de la sécurité d'exploitation (l'essieu de direction est légèrement allégé)
2. stabilisation des outils transportés
3. réduction de la sollicitation dynamique du système hydraulique et de l'attelage à trois points arrière
Lors de l'ajustage de l'attelage pour la remorque à un essieu, le compensateur des vibrations
doit être mis hors de service.
145
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois points
Elle s'effectue par l'organe de commande (5). La limitation
est réalisable dans la moitié supérieure de la levée de
l'attelage à trois points.
F_02_169
Vitesse de l'abaissement
La vitesse de à trois points est réglée par l'organe de
commande (3).
Symbole de la vitesse
maximale de
l'abaissement
Symbole de la vitesse
minimale de
l'abaissement
Le réglage de la vitesse de l'abaissement
s'effectue en régime de l'adoucissement des
vibrations, pendant que les boutons de la commande
arrière sont désactivés.
F_02_170
Position libre
C'est la position de l'organe de commande (4) dans le
domaine au-dessous du marquage (A) et la position de
l'organe de commande (6) près du symbole de la
régulation de position qui servent au travail durable avec
le système hydraulique libre, par ex. pour le travail avec la
charrue à la roulette d'appui.
F_02_171
Modes du reglage de l`attelage a trois points
L`installation électrohydraulique permet deux modes du
réglage de l`attelage arrière à trois points
A. mode du réglage manuel - organe de commande (6)
est ajusté dans l`étendue, voir la flèche
B. réglage automatique - organe de commande (6) est
ajusté dans la position HITCHTRONIC (AHC), voir la
flèche
Avec l`organe de commande (6), on peut changer en tout
temps le réglage automatique pour le réglage manuel et
au contraire.
ahc_01
146
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points
F_02_172a
Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage' et mettez les organes en positions souhaitées vu le
caractère des travaux à effectuer. C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur
des outils. Pour choisir le mode du réglage et son mélange, utilisez l`organe de commande (6).
Symbole du réglage de
force
Symbole du réglage de
position
Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et
(9). Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position
(c). Le système de réglage sera remis dans la position de service précédente (mémoire de labour). Pour
choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois points
F_02_172a
Procédez à l`action d`après le chapitre 'Déblocage'. Mettez l`organe de commande (6) en position
HITCHTRONIC (AHC). C`est un organe de commande (4) qui sert à l`obtention de la profondeur d`un outil
attelé à l`attelage arrière à trois points.
Quand l`outil attelé à l`attelage arrière à trois points atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande
(4), le système de réglage mesure la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de
départ pour le réglage suivant.
Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen des diodes d`indication (8) et
(9).
Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour, remettez-le en position (c).
Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).
Après avoir atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le système de réglage mesure de
nouveau la résistance du sol et cette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant.
147
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Emploi de la commande arriere
Elle ne sert qu'à accoupler et désaccoupler les outils
agricoles. Le levier de commutation de levage (1) sur le
panneau de commande du système électrohydraulique
EHR doit être en position (b) ou (c). Les symboles du
marquage des boutons sur les deux ailes du tracteur
correspond au sens du mouvement de l'attelage à trois
points après leur activation. Le mouvement dure
seulement pendant que le bouton est retenu.
Chaque emploi de la commande arrière a pour
conséquence le nouveau blocage du système de réglage
et il faut répéter le 'Déblocage'.
F_02_98
1. levage
2. descente
Le mouvement dure seulement pendant que les boutons
sont retenus.
Les boutons de la commande externe de
l`installation hydraulique électrique sont
fonctionnelles même sans activation de l`installation
hydraulique électrique préalable et cela même dans le
cas de blocage de l`installation hydraulique électrique
à cause d`un défaut éventuel.
Avec des boutons de la commande externe de
l`installation hydraulique électrique, vous pouvez
commander les bras de l`attelage arrière à trois points
seulement dans une partie inférieure de la levée des
bras.
PPW18N001
Lors de la manipulation de l'attelage à trois
points au moyen des boutons électriques, l'opérateur
doit rester hors de l'espace de l'outil attelé pour éviter
le danger d'un accrochage ou d'une blessure.
F_02_65
148
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Signalisation des pannes de EHR
La partie électronique du système électrohydraulique
contrôle toujours le fonctionnement correct de l'installation
électrohydraulique. La panne éventuelle est signalée par
la combinaison répétée du clignotement de la diode LED diagnostic (7).
Après le dépannage, la LED - diagnostic (7) va s'éteindre.
L'allumage permanent de la LED - diagnostic (7) signale
le blocage du système électrohydraulique.
F_02_173
combinaison du
clignotement de la
LED - diagnostic (7)
nombre
nombre
pause
pause
de
de
prolongée
courte
clignotements
clignotements
1x
1x
1x
2x
1x
3x
1x
4x
1x
5x
1x
6x
2x
2x
2x
3x
2x
4x
2x
8x
3x
1x
3x
2x
3x
4x
3x
6x
catégorie
de la
panne
description de la panne
Panne
grave
Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur
du système électrohydraulique - le système
électrophydraulique ne fonctionne pas - il faut
arrêter tout travail avec le tracteur
Panne
moyenne
Panne concernant l'arrêt de sécurité intérieur
du système électrohydraulique - le système
électrohydraulique ne fonctionne pas
Panne
légère
Le fonctionnement du système
électrohydraulique est limité par la panne
concrète.
Confiez le dépannage de EHR-B aux spécialistes.
149
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Description de la signalisation des pannes legeres du systeme electrohydraulique EHR-B
F_02_174
combinaison du
clignotement de la
LED - diagnostic (7)
nombre
nombre
pause
pause
de
de
prolongée
courte
clignotements
clignotements
localisation de la panne cause possible de la panne
3x
1x
cheville dynamomètre
à droite (A)
cheville dynamométrique
défectueuse
3x
2x
cheville
dynamométrique à
gauche (A)
contact défectueux ou
conducteur de la cheville
dynamométrique interrompu
court-circuit du conducteur de la
cheville dynamométrique
surcharge possible de la
cheville dynamométrique
3x
3x
4x
6x
organe de commande
de la vitesse
d'abaissement (3)
potentiomètre de l'organe de
commande défectueux (3)
organe de commande
de l'ajustage du
réglage (6)
potentiomètre de l'organe de
commande défectueux (6)
contact défectueux ou
conducteur interrompu de
l'organe de commande
contact défectueux ou
conducteur interrompu de
l'organe de commande
Le circuit d"hydraulique externe
Il fournit de l"huile pressurisée pour les organes
hydrauliques, branchés aux sorties externes de
l"hydraulique et terminées par un accouplement rapide.
Les prises de l"accouplement rapide au diamètre interne
de 12,5 mm correspondent aux recommandations de
normes ISO.
P+13N011
150
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Commandes du circuit d"hydraulique externe
Les leviers de commande du circuit extérieur du système hydraulique sont distingués par les couleurs. La
couleur du levier correspond à la couleur des accouplements à action rapide, qui sont commandés par le
levier correspondant.
P+13N004
Les commandes du circuit d'hydraulique externe sont situées à l'aile droite.
Le levier (a) commande la section du distributeur - l'accouplement rapide (1) et (2)
Le levier (b) commande la section du distributeur - l'accouplement rapide (3) et (4)
Le levier (c) commande la section du distributeur - l'accouplement rapide (5) a (6)
Le levier (d) commande la section du distributeur - l'accouplement rapide (7) a (8)
L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile
retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.).
Suivant l'équipement du tracteur, les combinaisons suivantes des leviers de commande à l'accouplement
rapide peuvent être montées:
Les leviers (a), (b), (c) et (d) - les accouplements rapides (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7) et (8)
Les leviers (a),(b) et (c) - les accouplements rapides (1), (2), (3), (4), (5) et (6)
L'embrayage rapide (0) est un équipement standard
Si le tracteur est équipé d'un attelage avant à trois points, le levier (b) est utilisé à sa
commande. Les accouplements rapides ne doivent pas être branchés simultanément avec
l'exploitation de l'attelage avant à trois points, comme la pressurisation se fait conjointement avec
l'attelage avant à trois points!
Après la mise hors service de l'attelage avant à trois points, pour une exploitation éventuelle de la
section des embrayages rapides 3 et 4 avec le branchement de l'attelage avant à trois points, il faut
lever les bras de l'attelage avant à trois points dans leur position de transport et mettre la manette de
la vanne de l'attelage avant à trois points dans sa position «fermé».
Arrêtage de leviers de commande
Les leviers de commande du circuit d"hydraulique externe
sont arrêtés dans leur position neutre (N).
Pour abolir l"arrêtage, levez la commande d"arrêtage (1)
et après lui donnez une fraction de tour jusqu"à la butée
dans le sens de la flèche.
Pour renouveler l"arrêtage, déplacer le levier à sa position
neutre (N) et donnez une fraction de tour à la commande
d"arrêtage contre la direction de la flèche jusqu"à la butée.
Le ressort serre la commande vers le bas, de cette
manière le levier est arrêté dans sa position neutre.
Pour des raisons de sécurité, arrêter toujours
les leviers de commande du circuit hydraulique
externe dans leur position neutre (N).
P+11N014
151
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
Designation des leviers de commande du circuit d"hydraulique externe
P+13N005
Le levier (a) offre quatre positions:
N - La position neutre. Les sorties des accouplements rapides (1) et (2) sont fermées et l"huile est bloquée
dans l"appareil à l"huile installé. Dans cette position, le levier (a) est arrêté.
1 - La pression à l"embrayage rapide (1). L"embrayage rapide (2) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l"augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit
hydraulique, lié à l"embrayage rapide (1), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la
fonction dite «kick-out»
2 - La pression à l"embrayage rapide (2). L"embrayage rapide (1) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (a) est arrêté. Si on constate l"augmentation de la pression dans 16.5 MPa le circuit
hydraulique, lié à l"embrayage rapide (2), le levier (a) revient automatiquement à sa position (N) - la
fonction «kick-out»
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés au rebut et l"huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté.
P+13N006
Le levier (b) offre quatre positions:
N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (3) et (4) sont fermées et l"huile est bloquée
dans l"appareil à l"huile installé. Dans cette position, le levier (b) est arrêté.
3 - La pression à l"embrayage rapide (3). L"embrayage rapide (4) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (b) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (b) revient
automatiquement à sa position (N). De plus, l"embrayage rapide (3) est équipé d"une soupape de
retenu - on en profite en cas du branchement de la machine exigeant une étanchéité plus poussée - le
fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple.
4 - La pression à l"embrayage rapide (4). L"embrayage rapide (3) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (b) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (3) et (4) sont connectés au rebut et l"huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (b) est arrêté.
152
INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUE
P+13N007
Le levier (c) offre quatre positions. Les commandes des accouplements rapides (5) et (6):
N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (5) et (6) sont fermées et l"huile est bloquée
dans l"appareil à l"huile installé. Dans cette position, le levier (c) est arrêté.
5 - La pression à l"embrayage rapide (5). L"embrayage rapide (6) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (c) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (c) revient
automatiquement à sa position (N). De plus, l"embrayage rapide (5) est équipé d"une soupape de
retenu - on en profite pour le branchement d"une machine exigeant une étanchéité plus poussée - le
fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple.
6 - La pression à l"embrayage rapide (6). L"embrayage rapide (5) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (c) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (5) et (6) sont connectés au rebut et l"huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (c) est arrêté.
P+13N008
Le levier (d) offre quatre positions. Les commandes des accouplements rapides (7) et (8):
N - Position neutre. Les sorties des accouplements rapides (7) et (8) sont fermées et l'huile est bloquée
dans l'appareil à l'huile installé. Dans cette position, le levier (d) est arrêté.
7 - La pression à l'embrayage rapide (7). L'embrayage rapide (8) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (d) doit être maintenu dans cette position, après sa relâche le levier (d) revient
automatiquement à sa position (N). De plus, l'embrayage rapide (7) est équipé d'une soupape de retenu
- on en profite pour le branchement d'une machine exigeant une étanchéité plus poussée - le
fléchissement minimum des équipements, lors du transport par exemple.
8 - La pression à l'embrayage rapide (8). L'embrayage rapide (7) est connecté au rebut. Dans cette
position, le levier (d) est arrêté.
P - Position flottante. Les deux accouplements rapides (7) et (8) sont connectés au rebut et l'huile peut
passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (d) est arrêté.
153
NOTES
154
BARRES D'ATTELAGE
Accouplement arrière à trois points
Il sert au branchement des machines et des outils
agricoles portés et semi-portés aux points de suspension
de catégorie I ou II conformément à ISO.
Les catégories différent par la longueur de l´axe de la
suspension; c´est la distance du centre des boulets des
joints inférieures de suspension lors quand l`outil est
branché.
catégorie I
longueur de l´axe de la
suspension
728 mm
Ø des orifices des
boulets de branchement
des tiges inférieures
conformément à ISO
28 mm
Ø de l´orifice de la tige
supérieure
25 mm
catégorie II
longueur de l´axe de la
suspension
870 mm
Ø des orifices des
boulets de branchement
des tiges inférieures
conformément à ISO
28 mm
Ø de l´orifice de la tige
supérieure
25 mm
1. tige supérieure
2. tige de levage gauche
3. tige de levage droite
4. tiges limiteurs
5. tiges inférieurs
E451
Principes de sécurité lors de manipulation d´une suspension à trois points
Il est interdit que les personnes lesquelles ne
sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme
additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et
la machine (les outils) suspendue - (A).
Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés
dans la position debout (B). En marchant sna outils, il
faut lier les tiges inférieures (5) au moyen des ressorts
et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation
flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler
les tiges-limiteurs (4) des tiges inférieures de façon
qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des
outils!
G452
155
BARRES D'ATTELAGE
Réglage vertical des tiges de levage
Tige de levage, voir la figure (A):
Après de débrancher le bout supérieur de la tige de
levage de la cheville du bras de levage du système
hydraulique, faire le réglage en tournant l´oeillet (1).
Tige de levage, voir la figure (B):
Retirer le cabestan (2) dans le sens de la flèche et réaliser
le réglage en tournant le cabestan.
Selon l´équipement du tracteur peuvent être réglées les
deux tiges,voir la figure (B).
E453a
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système hydraulique
La position fixe des tiges inférieures du système
hydraulique, figure (A):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
horizontalement.
La position libre des tiges inférieures du système
hydraulique, figure(B):
La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont assemblées
verticalement.
La position libre fait possible une liaison libre du tracteur
et des outils agricoles. Dans ce cas, les deux bouts des
tiges peuvent se mouvoir librement l´un contre l´autre.
E454
Tiges - limiteurs
Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale
des tiges inférieures. Le réglage de la tige - limiteur
gauche et droite se fait en tournant le tube de la tige, voir
la flèche.
Il est nécessaire que les deux tiges-limiteurs
soient toujours montées au tracteur.
E455
156
BARRES D'ATTELAGE
Tige supérieure
La tige supérieure (1) st ríglable en longueur. On la
branche au tracteur dans un entre quatre orifices de la
console laquelle transfère la force des outils branchés sur
la tige de torsion placée au couvercle du système
hydraulique de régulation.
En transportant l´outils, il faut déplacer la tige
supérieure dans la position 'd', afin qu´il n´arrive à la
surcharge du système cinématique du système
hydraulique de levage ou à la tombée de la machine
branchée.
P11NE456
Il faut veiller lors de rallongement de la tige
supérieure à ce que les deux charnières soient
dévissées du tube de la tige de façon que la longueur
des deux charnières soit la même.
E457
Choix des orifices dans la console
Le branchement de la tige supérieure dans un des orifices
'a' - 'd' de la console influence:
- la sensibilité du groupe hydraulique de régulation (le
levier sélecteur du système dans la position 'D' ou 'M').
Lors de l´accouplement du tirant dans l´orifice 'a', la
sensibilité de la régulation est la plus élevée.
E458
157
BARRES D'ATTELAGE
*Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Les tiges inférieures de la suspension sont munies
d´embouts téléscopiques semi-automatiques CBM. Ils
facilitent le branchement des outils derrière le tracteur.
Après enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les
embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de
fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés,
dégagez les bras du système hydraulique. En les
descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les
embouts (2) passent dans les tiges et ils sont
utomatiquement bloquées dans la position de travail à
l´aide des goupilles de sûreté (1).
Il faut vérifier toujours la position des embouts
téléscopiques et des goupilles de sûreté, voir figure
(3).
E459
*Tiges inférieures aux crochets cbm
Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la
suspension sont munies de crochets CBM. Il faut d´abord
installer les boulets suspendus CBM (1) aux outils et
régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges
inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière
et en levant successivement la suspension à trois points,
ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et
ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige
supérieure (4) de la suspension à trois points. En
débranchant les outils, débloquez aussi les crochets,
levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de
commande (2) et débranchez les tiges inférieures en
descendant la suspension à trois points (3).
E460
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm
Pour les conditions de travail
extraordinairement difficiles (agrégation avec les
machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation
avec les machines revêtues des côtés) on recomande
bien enfermer le crochet de la tige inférieure par
intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage
de la vis par l´écrou.
X901
158
BARRES D'ATTELAGE
*Suspension d´avant à trois points
Elle est destinée à brancher les machines et outils
agricoles portés de catégorie II conformément à ISO
8759-2.
En transportant les outils portés, il faut
toujours verrouiller la suspension dans la position
debout à l´aide du système hydraulique, avec les
soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant.
On recommande ce verrouillage hydraulique même en
cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à
trois points.
E461
Commandes de l'attelage avant à trois points
L'attelage est équipé de deuxcylindres hydrauliques à
simple effet, l'huile y est amenée d'un distributeur
hydraulique additionnel. Le levée et la descente sont
actionnés par le levier (b) de commande du distributeur
additionnel.
Position 3
Levée
Position 4
Descente
Position N
Arrêtage de l´attelage
Position P
Ne pas utiliser
P+11N021
Si le tracteur est muni de l'attelage avant à trois
points, le levier (b) sert à sa commande. Il est interdit
de brancher les accouplements rapides lors de
l'exploitation de l'attelage avant à trois points, comme
elles sont pressurisées conjointement à l'attelage
avant à trois points!
Une fois les travaux avec l'attelage avant à trois points
terminés, pour une exploitation postérieure de la
section des embrayages rapides 3 et 4 avec le
branchement à l'attelage avant à trois points, il faut
lever les bras de l'attelage avant à trois points dans
leur position de transport et le levier à manette de la
vanne de l'attelage avant à trois points brancher dans
sa position «fermé».
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points
On recommande avant de commencer à manipuler des
outils attachés à la suspension d´avant à trois points de
régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le
temps nécessaire à la tombée des outils de la position
supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si
on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la
flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du
réglage, les leviers des soupapes de la suspension
d´avant doivent diriger horizontalement.
X463
159
BARRES D'ATTELAGE
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points
Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à
trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres
hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie
d´avant du tracteur (2).
A
Position libre
les leviers des soupapes se
trouvent dans la position
horizontale
- on peut manier la suspension
de la cabine
B
Position bloquée
les leviers des soupapes se
trouventdans la position
verticale
- la suspension est bloquée
X464
Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points
A
Position de travail de la
suspension d´avant àtrois
points
B
Position de transport de la
suspension d´avant àtrois
points
Le changement de la position des tiges de la suspension
d´avant à trois points:
1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice
2. lever le bras de la position (A) dans la position (B)
3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice
(2) et vérouiller la cheville
E466
Recommandation d´introduire dans les orifices
uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité
de passage avec les doigts!
Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points
La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du
tracteur avec les machines agricoles suspendues à la
suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il
n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la
suspension d´avant à trois points, on recommande de
lever les tiges inférieures de levage dans la position
de transport.
FH12N066
160
CHANGEMENT DES VOIES
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant des tracteurs équipés des disques vissés à
pattes
Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque.
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Démontez les roues avant.
Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis.
Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée.
Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous.
Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm.
Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm.
Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les
joints sur le couple prescrit.
Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes
des roues.
pneus utilisés
voies réglables (mm)
280/85 R24, 11,2 - 24, 11,2R24,
320/85 R24, 12,4 - 24, 12,4R24
1525, 1620, 1680, 1770,
1825, 1920
340/58 R24, 13,6R24
1610, 1690, 1760, 1835,
1910
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs
G503a_1
161
CHANGEMENT DES VOIES
Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disques durs
Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric
et calez-le. Serrez l`écrou des roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm.
Le changement des voies s`effectue en tournant la roue et en montant par le renflement de la jante à
l`intérieur et en même temps les roues se substituent réciproquement pour qu`on respecte le sens correct
d`une sculpture sur le pneu par une flèche en avant.
- Démontez les roues avant.
- Substituez réciproquement les roues avant et montez-les par le renflement de la jante à l`intérieur.
- Serrez les écrous fixant les roues avant par le couple de serrage de 250 - 290 Nm.
- En passant la distance de 100 m avec le tracteur non-chargé, serrez de nouveau les écrous fixant les
roues avant avec le moment de serrage.
- Après le chargement du tracteur, serrez les écrous fixant les roues avant après3 Mh.
- Après 10 Mh essayez encore une fois le serrage des écrous fixant les roues avant.
162
Roue a voile
ET (mm)
Voies des roues avant en
mm
280/85 R24,
11,2 - 24,
11,2 R24,
-19
1678
1622
13,6R24
51
1538
1762
380/70 R24
-24
1688
1612
12,5/80-18
57
1526
-
380/70R24
15
1610
1690
CHANGEMENT DES VOIES
Convergence des roues avant
La convergence correcte des roues avant du tracteur
ayant l'essieu moteur avant est de 0 à 2 mm elle est
mesurée aux brides des moyeux des roues avant (quand
les roues sont montées, il est possible de mesurer la
convergence sur les jantes des roues).
La convergence 'S' est déterminée par la différence des
valeurs mesurées: S = b - a.
F_02_189
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant
C507
Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique.
z
z
z
z
z
z
Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur
Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes.
Marquez le lieu de la mesure
Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal
des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux
marqués
Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du
cylindre hydraulique.
En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le
réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés
(réalisez le mesurage sur le côté des jantes).
Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136
N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles.
163
CHANGEMENT DES VOIES
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réalisez le réglage des butées lors de chaque
changement de la voie ou après tout changement des
pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu
avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance
minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le
tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison
maximal de l`essieu autour du pivot central.
Controle du réglage des butées des rous de l`essieu
avant
1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la
distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du
tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux
pneus avant.
2. Tournez la commande dans le braquage complet
d`autre côté et faites la vérification selon le point 1.
3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans
l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la
console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2.
4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant
dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie
contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et
2.
Le réglage des butées (A) change après le desserrage de
l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1).
E502
En changeant les butées des roues de l`essieu
avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les
points 1 à 4.
Garde-boues de l'essieu avant
Les garde-boues de l'essieu avant sont montés sur les
supports réglables permettant l'ajustement sur le côté (par
le déplacement des vis 'a' dans d'autres orifices) et en
hauteur (par le déplacement des vis 'b' dans d'autres
orifices) selon les voies demandées et le type de pneus
utilisés.
C508
164
CHANGEMENT DES VOIES
Changement des voies des roues arrière
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques vissés à pattes
pneus utilisés
épaisseur du pneu en mm voie réglable
12,4-36
315
1350 - 1800
13,6-36
348
1350 - 1800
14,9-28
315
1425 - 1800
14,9R28
378
1425 - 1800
16,9-28
429
1425 - 1800
16,9R28
429
1425 - 1800
16,9-30
429
1425 - 1800
16,9R30
429
1425 - 1800
480/70R30
479
1425 - 1800
18,4 -30
467
1500 - 1800
18,4 R30
468
1500 - 1800
16,9-34
429
1425 - 1800
16,9R34
429
1425 - 1800
480/70R34
429
1425 - 1800
18,4-34
467
1500 - 1800
18,4R34
467
1500 - 1800
165
CHANGEMENT DES VOIES
Changement de voies des roues arrières
C509
Le réglage des voies des roues arrière s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque
lors du soulèvement de la partie arrière du tracteur. Il est nécessaire que les roues patinent librement.
Avant le soulèvement du tracteur, n'oubliez pas de bloquer le tracteur contre le mouvement
par le calage des roues avant!
Après le changement de voie, resserrez toutes les vis reliant le disque avec la jante par le couple de 270 300 Nm et les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par le couple de 400 - 470 N
z
z
z
z
z
z
Après chaque déblocage du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite.
Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur non chargé, resserrez de nouveau les
joints sur le couple prescrit.
Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.
Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes
des roues.
Après la réalisation des premières 100 Mh, effectuez un contrôle périodique du resserrement des
écrous des disques et des patins des roues avant et arrière (au moins 6x pendant les premières 100
Mh).
Effectuez ensuite la vérification du resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des
roues avant et arrière toujours après la réalisation de toutes 100 Mh.
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des disques fixes
Voies des arrière avant (mm)
166
460/85 R34
1650
-
16,9-30
1580
-
480/70 R30
1576
-
460/85 R30
1576
-
600/65 R34
1650
-
420/85 R34
1576
-
540/65 R34
1650
-
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la
conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule.
Contrepoids devant la masque du capot
Combinaison Masses des poids
des poids
(kg)
(pcs)
4+1
4x50 + 67
267
8+1
8x50 + 67
467
12
12x50
600
P11NE551
Contrepoids de la suspension avant à trois points
Nombre de Poids
poids (pcs) (kg)
1
300
P11NE552a
Contrepoids des roues arrière
A - assemblage des contrepoids pour les voies des roues
arrières de dimensions de 1 350 - 1 500 mm
B - assemblage des contrepoids pour les voies des roues
arrières de dimensions de 1 575 - 1 800 mm
Combinaison du
contrepoids (pcs)
Poids du contrepoids
(kg)
2+2
2x16 + 2x30
90
2+4
2x16 + 4x30
150
2+8
2x16 + 8x30
270
E553
167
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Tous les sas à air des roues arrière sont munis d´une
soupape faisant possible, en utilisant un rallonge, le
gonflage des sas à air d´un liquide.
Les pneus sans chambre à air ne sont destinés
au remplissage de liquide! Les seuls pneus radiaux
sans chambre à air (Tubeles) peuvent être remplis
d´eau uniquement pour le but de les charger
supplémentairement. Il est interdit de remplir les sas à
air des pneus avant et de l´assemblage double des
roues arrière!
Verrouillage des roues avant
Ne pas oublier avant de lever les roues arrière
de verrouiller le tracteur contre un mouvement en
mettant un coin derrière les roues avant!
E555
Procédé de remplissage des pneus d´eau
F226
1. en levant un peu le tracteur alléger le pneu et le tourner de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape
3. visser un rallonge à remplissage d´eau et y emmancher le flexiblede l´amenée de liquide
4. remplir le pneu de quantité de liquide prescrite
5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C)
6. enlever le flexible et dévisser le rallonge pour le remplissage d´eau
7. visser la pièce d´insertion de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
8. le gonflage étant fait, visser un chapeau de protection à la soupape
9. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
L`eau ne peut pas geler dans le pneu!
168
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Procédé de vidange du liquide des pneus
F227
1. lever le tracteur et alléger ainsi le pneu et tourner la roue de façon que la soupape dirige en haut (A)
2. dégonfler le pneu et dévisser la pièce d´insertion de la soupape, tourner la roue de façon que la soupape
dirige en bas
Au cours de vidange du liquide, une dépression peut s´apparaître au pneu. C´est pourquoi
qu´on recommande de tourner un peu la rou de temps en temps afin que la soupape se déplace dans
la position supérieure (B)!
3. enlever le reste du liquide après de visser le rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée
de l´air comprimé (C)
4. souffler le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air
5. dévisser le rallonge pour le but de remplissage d´eau
6. visser de retour la partie d´air de la soupape et gonfler le pneu à la pression prescrite (D)
7. visser à la soupape le chappeau de protection
8. appliquer le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu
Poids maximal du liquide (kg) en fonction des dimensions du pneu
Dimensions
pneu
12,4-36
14,9-28
16,9-28
16,9-30
480/70R30 16,9-34
18,4-30
18,4-34
Poids (kg)
160
190
215
240
280
337
345
250
169
CONTREPOIDS ADDITIONNELS
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement, si avez
acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipé par le constructeur des
pneus sans chambre à air Tubeless!
Eau pour la
Chlorure de
préparation de calcium
la solution
CaCl2
Chaux éteint dnsité de la
solution lors
de 20°C
point de
congélation
environ
Volume au
total
Masse
supplémentaire
(l)
(kg)
(kg)
(°C)
(l)
(kg)
45
11,8
0,21
1,13
-18
50
57
45
13,9
0,23
1,18
-25
50
59
45
15,4
0,25
1,21
-30
50
61
Préparation de la solution:
1. Ajouter le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers!
2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Laver les gouttes répandues
avec de l´eau pure.
3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respecter la quantité du chaux éteint prescrite.
4. Prévenir le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle
n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air.
5. Ne pas utiliser la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de
refroidissement!
6. Liquider les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial!
170
INSTALLATION ELECTRIQUE
Il est interdit de faire les interventions supplémentaires de n´importe quelle façon dans
l´installation électrique du tracteur (branchement des autres appareils d´utilisation électriques) à
cause de sa surcharge possible!
Lors des réparations électriques, agir avec beaucoup de prudence notamment en manipulant la
batterie d´accumulateurs pour qu´il n´arrive au contact de peau avec l´électrolyte.
Renseignement de service principaux
Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie
d´accumulateurs toujours de façon que le'minus' pôle soit
au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion
avec la génératrice à courant alternatif. La batterie
d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le
dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant
alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie
d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du
tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus'
au 'plus' et 'mínus' au 'mínus'. Si on change certaine
parties composantes du circuit de changement, il faut
mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-)
au moyen du sectionneur. On élimine ainsi ds courtcircuits accidentels sur les bornes.
P18N103
Lors de n´importe quelle manipulation ou
réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le
pôle minus de la batterie et tous les leviers de
changement de vitesses, y compris le levier de
changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer
au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les
interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur
la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit
pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas
ménacer la vie du mécanicien réparateur).
Il est interditde démarrer en court-circuitant les
bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant
assis au siège du tracteur.
171
INSTALLATION ELECTRIQUE
Batterie d´accumulateurs
La batterie d'accumulateurs se trouve sous le couvercle
sur le côté gauche au-dessous du marchepied de la
cabine.
La batterie d'accumulateurs est accessible après le
soulèvement du marchepied de la cabine.
Lors du soulèvement du marchepied de la
cabine il est nécessaire que la porte de la cabine soit
fermée.
1 - Démontez la vis d'immobilisation (1)
2 - soulevez le marchepied dans le sens de la flèche
3 - immobilisez le marchepied soulevé par la vis vissée
dans le marchepied dans l'orifice (2)
4 - retirez le verrou (3)
5 - saisissez le couvercle par le bord inférieur et enlevezle
D305
Sectionneur de batterie
P18N100
Le sectionneur de la batterie est situé sur le côté gauche du tracteur derrière les marches du conducteur.
A - Batterie branchée
B - Batterie débranchée
C - L'étiquette du sectionneur se trouve sur le couvercle de la batterie
Lorsque le tracteur est stationné, débranchez la batterie à l'aide du sectionneur.Si le tracteur
est inactif pendant une période prolongée, il est nécessaire de recharger la batterie au moins tous
les trois mois en raison de l'auto-décharge.
Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande du moteur et du système
d`échappement reste active pendant env. 2 minutes à cause de la sauvegarde des données de
service du moteur et du vidange de l`urée dans le réservoir. Pendant ce temps-là, il n`est pas
possible d`interrompre l`alimentation du courant dans l`accumulateur. Débranchez l`accumulateur
après ce temps.
Après avoir connecté la batterie, par le déconnecteur de la batterie, attendez au moins 30
secondes avant d'allumer la clé de contact.
172
INSTALLATION ELECTRIQUE
Entretien de la batterie d´accumulateurs
F298
Tenir la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer
le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase.
Compléter uniquement en utilisant l´eau distillée!
1. En manipulant l´accumulateur, prendre d´abord connaissance des instructions ajoutées à la
batterie!
2. En manipulant l´accumulateur, protéger les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection!
3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte à prudence
respective! Rincer l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de
même que les vêtements souillés. Tenir hors de la portée des enfants!
4. Lors de la charge, l'hydrogène se dégage de l'électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de
l'air, il forme un mélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le
feu nu à proximité de l'accumulateur!
5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le
dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit!
6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en
achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est
obligé de le liquider gratuit.
7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver!
173
INSTALLATION ELECTRIQUE
Génératrice à courant alternatif
Le témoin rouge sur la tableau de bord indique le contrôle
du chargement, il doit s`éteindre après le démarrage du
tracteur.
Si le témoin rouge du contrôle du chargement s`allume
pendant de la marche du moteur, il s`agit de la défaillance
du chargement. Si c`est le cas, arrêtez le tracteur et
contactez le service.
P18N004
Si on répare le tracteur en utilisant le soudagélectrique, tous les conducteurs dela génératrice
à courant alternatif doivent être mis hors de circuit. Protéger le conducteur '+B' contre le courtcircuit.
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Protéger la génératrice à courant alternatif en lavant et nettoyant le tracteurcontre la
pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de mettre la génératrice à courant alternatif hors de
circuit de l´accumulateur! Jamais ne mettre en marche la génératrice à courant alternatif à vide,
c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de
l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de la génératrice à courant alternatif
extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Jamais ne courtcircuiter au cours du service aucune borne de la génératrice à courant alternatif! La génératrice à
courant alternatif ne doit pas être supplémentairement excitée. Il arrive à l´endommagement des
semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veiller au joint électrique parfait aux bornes de
connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de la génératrice à courant
alternatif! Il est interdit d´inverser ls pôles de la génératrice à courant alternatif, mêmeà court terme!
Surcharge de l`installation electrique
Elle est indiquée par le changement de l`affichage choisi
sur l`écran à un symbole de la batterie. Il s`agit de l`état
où l`installation électrique du tracteur a une telle prise que
la puissance de l`alternateur ne suffit pas au chargement
de l`accumulateur.
Si cet état arrive, désactivez l`un des appareil ou
augmentez les tours du moteur, la charge de l`installation
électrique baisse et sur l`écran s`affiche de nouveau
l`affichage choisi.
Le travail avec le tracteur dans le régime de la
surcharge de l`installation électrique peut causer le
déchargement de l`accumulateur.
174
P18N005
INSTALLATION ELECTRIQUE
Panneaux des fusibles
P18N006
Il y a trois panneaux des fusibles dans le tracteur : Le panneau des fusibles (A) se trouve sur le côté gauche
du tracteur derrière les marches du conducteur, à proximité de la batterie et il est accessible du dehors du
tracteur.
Le panneau des fusibles (B) est accessible après le démontage du couvercle latéral gauche de la console de
commande et il est accessible de la cabine du tracteur.
Le panneau des fusibles (C) est accessible après le démontage du couvercle latéral droit de la console de
commande et il est accessible de la cabine du tracteur.
Lors du changement des fusibles, il faut respecter la valeur déterminée du fusible. En cas de
brûlure répétée, contactez le service le plus proche.
Panneau des fusibles (A)
Pos. Valeur du
fusible
Système protégé
F60 175A
Circuits électriques de la
cabine
F61 175A
Alternateur
F62 30A
Système de frein
P18N007
175
INSTALLATION ELECTRIQUE
Panneau des fusibles (B)
PPW18N002
176
INSTALLATION ELECTRIQUE
Pos. Valeur du
fusible
Système protégé
F1
15A
feux de frein, interrupteur des feux d`avertissement
F2
15A
klaxon, phare
F3
15A
appareils alimentés au moment de la commutation de la
clef dans la position I
F4
15A
feux de route avec témoin
F5
10A
feux de contours gauches, éclairage du tableau de bord,
éclairage de la plaque d`immatriculation
F6
10A
feux de gabarit droits
F7
15A
feux de code droits, feux antibrouillards avec le témoin
F8
7,5A
feux de code gauches
F9
15A
feux de travail avant dans le masque du tracteur
F10 3A
arbre de sortie avant
F11 15A
essuie glace avant et arrière, lave-glace
F12 15A
radio, lampe de plafond
F13 15A
Briquet, prise bipolaire
F14 7,5A
climatisation
F15 15A
chauffage des rétroviseurs
F16 15A
chauffage de la lunette arrière
F17 15A
compresseur du siège du conducteur
F18 25A
prise de courant à trois broches DIN9680
F19 15A
feux de travail sous le toit du tracteur
F20 15A
feux de travail sous le toit du tracteur
F21 15A
prise à deux broches
F22 5A
soupape EGR
F24 15A
alimentation de l`unité de commande de la boîte de
vitesse
F25 7,5A
EHR
F26 7,5A
EHR
F27
position libre
F28
position libre
F29 10A
interrupteur des clignotants
F31 15A
système - FAP
F32 15A
système - RCS
F33 5A
unité de commande du système d`échappement
F34 10A
unité de commande du moteur
F35 15A
feux de travail arrière sur la cabine
F36 10A
prise diagnostic, tableau de bord
F37 15A
unité de commande du système d`échappement
F38 7,5A
chargeur avant
F51 30A
chauffage
F52
position libre
F53 30A
chauffage et pompe de l`urée
177
INSTALLATION ELECTRIQUE
Panneau des fusibles (C)
Pos. Valeur du
fusible
Système protégé
F40 5A
prise dans la cabine
F46 7,5A
prise dans la cabine
F47 10A
système de frein de la
remorque
F48 10A
système de frein de la
remorque
F49 5A
système de frein de la
remorque
P18N008
Le fusible du préchauffage F61 est un fusible à bande de
taille de 80 A.
Il se trouve du côté droit du moteur et il est accessible
après le soulèvement du capot.
F15N045
178
INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du tracteur
F_02_145
Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus
doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de
marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe
longitudinal de la symétrie du tracteur.
I
-
distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m)
h
-
hauteur du centre du phare au-dessus de la chaussée
'h
-
inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cm
D
-
orientation de la trace du feu asymétrique (15%)
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
On fait le positionnement simultanément par tous les
boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon.
A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables
doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous
les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe
se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole.
F12N00126
Dans le cas du remplacement d`une lampe, il est recommandé d`ajuster les projecteurs.
179
INSTALLATION ELECTRIQUE
Liste des lampes
P15N068
180
Pos.
Positionnement de
l´ampoule
Tension
Puissance
Culot
Note
1
phares H4
12 V
55/60 W
P 43t
2
phares de labour et
d´aratoire
12 V
65 W
PGJ19-5
3
lampes combinées d´avant
clignotants P21W
12 V
21 W
BA 15s
veuilleuses R5W
12 V
5W
BA 15s
4
feux de code H7
12 V
55 W
PX26d
5
lampes combinées arrières
feux arrières et feux de frein
12 V
5 /21W
BAY 15d
clignotants
12 V
21 W
BA 15s
6
éclairage de la plaque de
police R5W
12 V
5W
BA15s
7
tableau de bord
12 V
1,2 W
W2x4,6d
éclairage
8
éclairage de la cabine W5W
12 V
5W
W2,1x9,5d
entièrement en verre et
sans embases
9
éclairage du panneau de
chauffage
12 V
1,2 W
W2x4,6d
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Inspections de service
Les inspections de service sont réalisées de la façon suivante :
La première inspection de service est réalisée après les 100 mth au max. sur le compteur des moto heures,
mais au plus tard 6 mois à compter de la mise du tracteur en marche.
La deuxième inspection de service est réalisée après avoir parcouru autres 400 mth (état du compteur de
moto heures montre 500 mth au max.), mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de la première
inspection de service.
Les inspections de service suivantes sont exécutées toutes les 500 mth, mais au plus tard 12 mois à
compter de la réalisation de l`inspection de service précédente.
La réalisation des inspections de service fait partie de l`entretien du tracteur.
Les centres de service autorisé Zetor vous fournissent les inspections de service professionnelles selon les
consignes du fabricant.
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail
Avant le démarrage du moteur
Vérifiez l`étanchéité du système de carburant
Vérifiez la quantité d`huile dans le moteur
Vérifiez la quantité de liquide de refroidissement et l`étanchéité des joints du système de refroidissement
Vérifiez l`encrassement des refroidisseurs
Vérifiez la quantité d`huile dans le réservoir du circuit hydrostatique de la commande
Vérifiez la quantité d`huile dans la boîte de vitesse et la boîte de différentiel
Vérifiez la pression d`air dans tous les pneus
Vérifiez le serrage des roues
Vérifiez l`état des véhicules d`attelage et d`entraînement
Après le démarrage du moteur
Vérification de la fonction du lubrification du moteur (témoin)
Vérification de la fonction de chargement (témoin)
Vérification de la fonction de la commande (témoin)
Vérification de la fonction et de l`étanchéité du circuit de commande
Vérification de la fonction et de l`efficacité des freins du tracteur
Vérification de la fonction et de l`efficacité des freins de remorque ou de semi-remorque
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification
Vérification de l`encrassement des filtres de la cabine
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Opérations effectuées toutes les 50 Mth
Nettoyage des lames du refroidisseur par la pression d`air
Entretien du filtre d`air sec (tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant)
Vérification de la quantité d`huile dans la boîte de vitesses et du carter
Vérification de la quantité d`huile dans les portails de l`essieu arrière
Vérification de la quantité d`huiledans la boîte des transmissions de l`arbre de sortie avant
Vérification de la quantité d`huiledans les réducteurs et dans le carter de l`essieu moteur avant
Vidange du condensat du réservoir d'air
Nettoyage et lubrification des bornes de la batterie d`accumulateur par une couche faible de graisse
lubrifiante.
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales
Contrôle des jeux dans l"ensemble du système de commande hydrostatique.
Contrôle du jeu de la goupille de l"essieu avant.
Contrôle du réglage du jeu des pédales d"embrayage et de freins
Contrôle de la fonction du frein à pédale et de celle à main
Contrôle de la fonction des freins pour la remorque
Contrôle de l"étanchéité et de la fonction du système pneumatique.
Contrôle de la fonction du siège du conducteur, graissage des parties mobiles
Calibrage des butées de la pompe d`injection
Vérification si le logiciel actuel est dans les unités de commande.
181
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth
un tracteur neuf ou après la révision générale
état du compteur Mth
100
Contrôle et réglage du jeu des
soupapes
500
1000 1500 2000 2500 3000
o
o
régulièrement, toutes
les...Mth
2 000
Contrôle de la pression
d'ouverture des injecteurs et
de la fonction des gicleurs
d'injection
o
3 000
Maintenance du filtre à
particules
o
3 000
Remplacement des flexibles
de la commande
hydrostatique
toutes les 3500 Mth ou tous
les 4 ans
Contrôle de la convergence
des roues avant
Calibrage des embrayages de o
marche
o
o
o
o
o
2 000
o
o
500
Opérations réalisées une fois par mois
Si le tracteur est équipé de la climatisation qui n`a pas été utilisée, il faut mettre la climatisation en marche
au moins une fois par mois pendant 5 minutes à la température ambiante au-dessus de 4°C.
182
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
tracteur nouveau ou tracteur
après la révision générale
état du compteur Mth
100
500
1000 1500 2000
ensuite toujours
après ... Mth
Changement de l`huile moteur
o
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre d`huile moteur
o
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre fin du carburant
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre d`air
o
o
o
o
500 ou chaque
année
Changement du filtre de sécurité du nettoyeur d`air
o
o
1 000 ou tous les
2 ans
Changement de la cartouche de filtration du
chauffage
o
o
toutes les 1 000
Mth ou tous les
2 ans
Changement du liquide de refroidissement
tous les 2 ans
Changement de l`huile dans la boîte de vitesse et
de distribution
o
Changement de l`huile dans les portails de l`essieu
arrière
o
o
1 000
1 500
Remplacement du filtre d`aspiration(filtre
d`aspiration de la pompe hydraulique)
o
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de
refoulement de la pompe hydraulique
o
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de
refoulement du système de frein
o
o
o
o
o
500
Échange de la cartouche du filtre d`huile du
distributeur de la boîte de vitesse
o
o
o
o
o
500
Échange de l`huile dans le carter de l`essieu moteur
o
avant
o
o
1 000
Échange de l`huile dans les réducteurs de l`essieu
moteur avant
o
o
1 000
o
Changement de l`huile de la commande
hydrostatique
o
1 500
Changement de la cartouche de filtration de la
commande hydrostatique
o
1 500
Échange de l`huile dans le carter de l`arbre de sortie
avant et nettoyage du nettoyeur d`huile à filet
o
o
o
o
500
Échange du filtre du séparateur d`huile de la
ventilation du carter
o
o
o
o
500
183
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Liquides et remplissages de service utilisés - quantité
Désignation d` usage
quantité
en litres
Liquide de refroidissement
21
Huile dans le moteur
10
Huile pour la commande hydrostatique
2,5
Huile pour la boîte de l`essieu moteur avant
5,5
Huile pour les réducteurs planétaires de l`essieu moteur avant
équipé des freins
2x1
Huile dans le portail
2x1,9
Huile pour la boîte de vitesse et la boîte de différentiel
70 *
Huile pour la boîte de vitesse de l`arbre de sortie avant
2,7
Urée
30
Carburant
180
* - En fonction du travail du tracteur sur une pente il sera nécessaire d'augmenter la quantité d'huile de 4 - 8 litres. Cela
est valable également dans le cas d`attelage avec les machines connectées au circuit extérieur du système hydraulique.
Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation de
fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiés dans ce mode d`emploi.
Liquides de fonctionnement ZETOR
Huiles pour les moteurs
Huile de moteur Zetor 15W40 L-SAPS
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel
Huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ZETOR EXTRA 10W30 STOU
Huile dans les portiques de l'essieu arrière
Huile pour les mécanismes de transmission des tracteurs ZETOR EXTRA 10W30 STOU
Huile pour l`arbre avant ZETOR LS 80W
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Huile hydraulique ZETOR HM 32
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre a particules
184
Classification ACEA
Classe de viscosité SAE
Classe de puissance API
E9
15W-40
API CJ-4/SM
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la boîte de différentiel
Classe de
viscosité SAE
Classe de rendement
API
10W - 30
GL-4
Spécifications de l`huile pour les cadres
Classe de viscosité
Classe de rendement
SAE
API
80W
GL-4
10W - 30
GL-4
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Classe de viscosité SAE
Classe de rendement API
80W
80W-90
10W - 30
GL-4 / GL-5
Utilisez des huiles avec des additifs pour le différentiel avec le glissement limité.
Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique des tracteurs
Spécification DIN
51524 HLP
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs Zetor
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a particules FAP
Désignation de l`huile
Classe de viscosité SAE
Classe de puissance API
MOGUL DIESEL L-SAPS
15W-40
API CJ-4/SM
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de différentiel
Fabricant
Désignation
Classe de viscosité
SAE
Classe de
rendement API
Paramo
MOGUL Traktol STOU
10W - 30
GL-4
Aral
Super Traktoral
10W - 30
GL-4
ÖMV
Austrotrac
10W - 30
GL-4
Fuchs
AGRIFARM STOU 10W-30 MC
10W - 30
GL-4
ORLEN OIL
Agro STOU
10W - 40
GL-4
185
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Huile dans les portiques de l"essieu arrière
Fabricant
Désignation
Classe de viscosité
SAE
Classe de
rendement API
Paramo
Gyrol - UTTO
80W
GL-4
Gyrol 80W
80W
GL-4
Mogul Trans 80
80W
GL-4
Mogul Traktol UTTO/EKO
80W
GL-4
Esso
Torque Fluid 62
80W
GL-4
Aral
EP 80
80W
GL-4
Fluid HGS
80W
GL-4
Super Traktoral
10W - 30
GL-4
Austromatic HGN
80W
GL-4
Gear Oil EC 4
80W - 85
GL-4
Austrotrac
10W - 30
GL-4
Shell Donax TD
80W
GL-4
Shell spirax GX
80W
GL-4
AGRIFARM STOU 10W-30 MC
10W - 30
GL-4
Renolin G 100
80W
GL-4
Farm NH Ultra (UTTO)
80W
GL-4
Hykomol 80W
80W
GL-4
Hipol® 6
80W
GL-4
ÖMV
Shell
Fuchs
MOL
ORLEN OIL
Huiles pour l'essieu moteur avant
186
Fabricant
Désignation de l'huile
Classe de viscosité
SAE
Classe de rendement
API
Shell
Spirax AX
80W - 90
GL-5
Aral
Fluid HGS
80W
GL-4
Agip
Rotra Multi THT
80W
GL-4
Esso
Torque Fluid 62
80W
GL-4
Fuchs
Titan Supergear
80W - 90
GL-4/GL-5
Titan Hydramot 1030MC
10W - 30
GL-4
Titan Renep 8090MC
80W - 90
GL-4/GL-5
ÖMV
Gear Oil LS
85W/90
GL-5
MOL
Hykomol K 80W-90
85W/90
GL-5
ORLEN OIL
Platinum Gear 80W-90
85W/90
GL-5
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Fabricant
Désignation de l'huile
Classification
Shell
TELLUS DO 32
HLP DIN 51524
Aral
Vitam DE 32
HLP DIN 51524
Fuchs
RENOLIND10VG32
HLP DIN 51524-2
ÖMV
Hyd HLP 32
HLP DIN 51524
PARAMO
MOGUL H-LPD 32
HLP DIN 51524
MOGUL HM 32
HLP DIN 51524
MOL
Hydro HV 32
HVLP DIN 51524-3
ORLEN OIL
Hydrol L-HM 32
HLP DIN 51524-2
Hydrol L-HM 46
HLP DIN 51524-2
Huiles pour l'arbre de sortie avant
Fabricant
Désignation de
l'huile
Shell
Donax TX
BP
Autran DX III
Fluid 9
Esso
ATF E 25131
Castrol
Transmax S
Elf
Elfmatic G2 Syn
Elfmatic G3
FINA
Finamatic HP
Finamatic S6726
Mobil
Mobil ATF
Texaco
Texamatic 7045
Valvoline
ATF Dextron II-E
Beverol
Dextron II-E
(Fina)matic HP
JD
Hygard JDMJ 20C
Total
Fluide AT42
Fluidematic Syn
MOL
ATF 3G
Graisse pour le tracteur
Type
Classification
MOGUL LA 2
ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2
MOGUL LV 2M
ISO 6743/9 CCEB 2/3
ÖMV signum
DIN 51825-K 2 C-30
Shell retinax HD2
DIN 51825 KP 2 K-20
MOL
Liton LT 2EP
ORLEN OIL
Liten® Premium ŁT-4 EP2
187
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs
FRIDEX - STABIL, FRIDIOL 91 ou FRICOFIN S et l'eau déminéralisée, rapport 1:1,5 (complétez le mélange
dans le même rapport).
Les liquides incongelables pour le renouvellement à l'étranger doivent contenir les additifs anticorrosifs pour
la protection de l'ensemble des matériaux (y compris caoutchouc et l'étanchéité des têtes) du système de
refroidissement du moteur.
ATTENTION!
1. Il est interdit d'utiliser l'eau sans le mélange incongelable pour les tracteurs!
2. Renouvelez l'eau de refroidissement après deux ans d'exploitation. Les liquides FRIDEX - STABIL et
FRIDIOL 91 peuvent être mélangés entre eux.
3. La possibilité de mélanger ces produits avec les liquides d'autres fabricants n'est pas vérifiée!
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les filtres a particules
Gazole conforme à la norme EN 590
ATTENTION!
En utilisant le gazole avec le volume plus élevé de soufre vous
pouvez diminuer considérablement la durée de vie du filtre à
particules.
Urée (solution d`urée AUS 32)
L`urée est une solution d`eau à la base d`urée de 32,5% de haute pureté qui est utilisée comme un agent
réducteur NOx pour le traitement supplémentaire des résidus de combustion.
Le produit est désigné tel que l`urée ou AUS 32 (AUS: Aqueous Urea Solution). Pour remplissage n`utilisez
qu`une solution qui satisfait aux spécifications prescrites.
Spécification
DIN 70070
ISO 22241-1
ASTM D 7821
Note :
Aux États-Unis et en Amérique du Nord, la solution d`urée AUS 32 est connue sous le nom Diesel Exhaust
Fluid (DEF).
La durée de vie de l`urée sans perte de qualité est influencée par les conditions de stockage.
Le produit cristallise à -11 °C et au-dessus de +35 °C il lance la réaction hydrolytique ce que signifie
que la décomposition lente à l`ammoniaque et à l`oxyde d`azote commence.
Il faut impérativement empêcher à la pénétration de la lumière direct du soleil dans le récipient non
protégé.
188
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Plan de graissage du tracteur
Essieu moteur avant fixe
No de la dénomination
position
No des
endroits à
graisser
1
chevilles de direction
4
2
pivot central
2
3
accouplement de l´arbre de
connexion
2
8P
Attelage pourla remorque à un essieu
Pos.
désignation
N°
1
paliers de la cheville des
crochets
nombre
d'endroits à
graisser
0à4
(en fonction de
la version)
01F
Attelage à trois pointsavant
Pos.
désignation
N°
1
Chevilles des cylindres de
l'attelage à trois points avant
nombre
d'endroits à
graisser
4
02F
189
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Attelage à trois points
Pos.
désignation
N°
nombre
d'endroits à
graisser
1
Chevilles des cylindres
hydrauliques auxiliaires
2
2
Tirants de levage
2
21
Bouche de l'attelagepour la remorque
Pos.
désignation
N°
1
Bouche de l'attelage pour la
remorque
nombre
d'endroits à
graisser
1
5P
Console de la tige supérieure
Pos.
désignation
N°
1
Bouche de l'attelage pour la
remorque
nombre
d'endroits à
graisser
1
6P
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale des noeuds
Après la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d'un
tracteur neuf. L'entretien sera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf.
190
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique
prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les
opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle.
On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du
tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf
le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique.
Ouverture du capot avant
Ouverture du capot:
Déverrouillez le capot en appuyant sur le bouton (1),
prenez dans le lieu des flèches et levez.
Le capot est bloqué dans la position levée au moyen de
l´entretoise gazhydraulique.
Fermeture du capot:
attirez le capot, prenez au lieu des flèches et claquez en
bas jusqu´à ce que la serrure du capot enclenche.
En cas de la fermeture brusque du capot avant
il peut arriver à l´endommagement des fils des lampes
aux projecteurs placés au capot avant.
NM13N107
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur
Réalisez le contrôle tous les jours avant de commencer à
travailler lors du tracteur arrêté dans la position
horizontale. L´indicateur de niveau d´huile du moteur (1)
et l´orifice à verser (2) sont placés du côté droit du moteur.
Dévissez l´indicateur de niveau d´huile (1) , essuyez avec
un chiffon et vissez. Après le dévissage de nouveau
l´indicateur de niveau d´huile, le niveau ne peut pas
tomber au-dessous du trait inférieur. Si nécessaire,
complétez de l´huile par l´orifice de versement (2).
X903
191
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Vidange de l`huile du moteur
1. dévissez le bouchon de vidange (1), au mieux toute de
suite après la terminaison de l´allure ou l´échauffement du
moteur à température de service
2. vidangez l´huile
3. nettoyez le bouchon de vidange
4. vissez le bouchon de vidange de retour (1)
E703
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur
On le fait chaquefois lors de l´échange de l´huile au
moteur. Avant de visser le nouvel épurateur, nettoyez la
surface d´étanchement du corps (1) et de l´épurateur (2).
Graissezl´étanchement en caoutchouc vulcanisé avec
l´huile, avec laquelle on peut remplir le moteur, et serrez
l´épurateur à main. L´étanchement étant assis sur
l´étanchement du bloc, serrez l´épurateur encore de 3/4
jusqu´à 1 et 1/4 de tours. Vérifiez l´étanchéité après de
démarrer le moteur.
E704
Versement de l`huile du moteur
Versez la quantité déterminée de l´huile par orifice de
versement (2), démarrez le moteur et laissez marcher 2 3 minutes à vitesse de 750 - 800.
Quand le moteur s´arrête et le niveau devient calme,
vérifiez au moyen de l´indicateur de niveau d´huile (1) la
quantité de l´huile et l´étanchéité de l´épurateur, du
bouchon de vidange (3) et d´autres joints.
E705
Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d`huile de la ventilation du carter
Le séparateur d`huile se trouve sur le côté droit du moteur
et il est accessible après avoir soulevé le capot avant.
Pour remplacer la cartouche filtrante démonter les quatre
vis (1) et le couvercle du séparateur (2). Remplacez la
cartouche filtrante (3) en la tirant. Lors du remontage de la
nouvelle cartouche filtrante, nettoyez la surface intérieure
du séparateur d`huile et vérifiez la fonction de la soupape
de retenue dans le couvercle du séparateur. Vérifiez
l`emplacement correct des joints de la cartouche filtrante
et vissez le couvercle du séparateur par quatre vis (1).
FHD15N014
192
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de la cartouche de filtre du carburant
Avant de changer la cartouche de filtre de
carburant mettez audessous du moteur un vase
convenable pour capter le carburant gouttant de
l´épurateur.
1. déserrez l´écrou (1)
2. dévissez l´ampoule (2)
3. nettoyez l´ampoule et changez la cartouche de filtre
4. vérifiez la bonne installation de l´étanchement de
l´ampoule
5. faites l´assemblage de l´ampoule
6. désaérez le système de carburant
E706
Désaération du système de carburant
Avant de désaérer, mettez au-dessous du moteur
un vase convenable pour capter le carburant gouttant de
l´épurateur et de la pompe d´injection.
1. mettez le système de carburant sous pression en
faisant plusieurs levées de la commande manuelle de la
pompe d´alimentation (1)
2. déserrez le boulon du raccord de l´arrivée de carburant
dans l´épurateur (2) et laissez fuire la mousse
3. serrez le boulon (2) et répétez le procédé jusqu´au
moment où, après de déserrer le boulon, le carburant clair
commence à écouler en continu
E707
4. désaérez la pompe d´injection en utilisant le même
procédé
5. désaérez au moyen du boulon (3) placé sur le corps de
la pompe
E708
193
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air
Entretien du filtre d`air sec comprend les opérations suivantes :
1. Vérification du tuyau d`aspiration (étanchéité des joints, endommagement des tuyaux)
2. Vérification de la pièce de filtration principale (encrassement, endommagement)
3. Vérification de la pièce de filtration d`assurance
Remplacez les pièce endommagées
Démontage du filtre d`air
Réalisez le démontage du filtre d`air de la façon suivante :
1. levez le capot avant
2. libérez les agrafes du couvercle du filtre d`air (indiquées
par les flèches)
3. enlevez le couvercle du filtre (1)
X712
Régénération de la pièce d`insertion principale de l`épurateur de l`air
En tirant, retirez la pièce principale du filtre sec (2)
En utilisant le tissu adéquat nettoyez les couvertures en
plastique du filtre.
Si la pièce principale n`est pas endommagée (la
poussière ne peut pas se trouver du côté intérieure de la
pièce), réalisez la régénération en soufflant l`air comprimé
du côté intérieure de la pièce.
Il est nécessaire de changer la pièce 1x par an ou après
toutes les 500Mth.
En cas de l`endommagement de la pièce principale du
filtre, remplacez les deux pièces du filtre.
G713
Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air
en tirant, retirez la pièce d`assurance du filtre sec (3)
Il n`est pas possible de régénérer la pièce
d`assurance. Il faut la changer dans les cas suivants :
- endommagement de la pièce principale (s`il y a une
poussière sur pièce d`assurance)
- toutes les 1 000 Mth ou tous les deux ans, selon la
première éventualité
G714
194
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air
Réalisez la remise en place en appliquant le procédé
contraire.
Au cours de la remise en place veiller:
- à la pureté des surfaces de contact
- à ce que les pièces d´insertion ne soient pas déformées
lors de la remise en place et qu´elle ne vibrent pas après
la remise en place
- ce que l´étanchéité parfaite de tout l´épurateur soit
assurée après d´enfermer le couvercle de l´épurateur
- après de terminer l´entretien de l´épurateur sec de l´air
assurez le bon fonctionnement de l´indicateur de la
contamination
G715
195
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la commande hydrasitatique
Il est recommandé de réaliser le contrôle tous les jours,
avant de commencer le fonctionnement, lors du tracteur
arrêté dans la position horizontale. Enlevez le capot.
Dévissez l´indicateur du niveau d´huile, l´essuyez avec un
chiffon et visser. Après de dévisser de nouveau
l´indicateur du niveau d´huile, le niveau d´huile ne doit pas
tomber au-dessous du trait inférieur. Completez l´huile si
besoin après le désassemblage du couvercle du réservoir.
E719
Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la commande hydrostatique
1. placez un vase convenable sous le réservoir d la
commande hydrostatique
2. dévissez le bouchon de vidange au fond du réservoir
3. vidangez l´huile
4. dévissez l´écrou du couvercle du réservoir
5. désassemblez le couvercle du réservoir de la
commande hydrostatique
G750
6. enlevezu et échangez la cartouche de filtre
7. placez de retour le couvercle du réservoir
8. verrouillez sa position avec l´écrou
9. vissez le bouchon de vidange
10. débranchez les deux flexibles du cylindre
hydraulique et le tube du déchet du réservoir (placez un
vase pour capter l´huile usée audessous des flexibles et
du tube du déchet)
11. démarrez le moteur et tournez le volant lors de régime
de ralenti (max.
10 secondes) 2-3 fois à tous les deux sens afin que l´huile
de l´unité de commande et de la tuyauterie soit expulsée
12. verrouillez le tracteur contre le mouvement et levez
l´essieu avant
13. mettez un vase pour capter l´huile au-dessous
du cylindre hydraulique et en tournant les roues (à main)
et expulsez l´huile du cylindre hydraulique
14. réalisez la remise en place de tous les joints
désassemblés
15. remplissez le réservoir d´huile et désaérez le circuit de
la commande hydrostatique
196
E721
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique
E722
1. assurez le tracteur contre le mouvement et levez l´essieu avant
2. démarrez le moteur et laissez passer au régime de ralenti 1 minute environ.
3. tournez le volant au régime ralenti plusieurs fois dans les deux sens.
4. laissez passer le moteur au régime des tours maximaux et tournez les rous par le volant 3-fois en
alternatif lentement et vite jusqu´aux butées de limitation des roues.
5. arrêtez le moteur
6. après la désaération, vérifiez, éventuellement ajoutez l´huile afin qu´elle touche jusqu´au niveau de
l´indicateur de niveu d´huile. Faites le contrôle d l´étanchéité de tous les joints et de la conduite du circuit
hydraulique de la commande hydrostatique
7. descendez le tracteur sur les roues avant.
Suivez le niveau d´huile dans le réservoir
pendant toutes les opérations du désaération de la
conduite hydrostatique afin qu´il n´arrive à
l´aspiration de l´air au système de la commande.
E723
Échange des flexibles de la commande hydrostatique
Il faut changer les flexibles 4 années depuis la date de la
production des flexibles (la date est indiquée sur leur
surface) ou après l´acquittement par le travail de 3 500 Mh
du tracteur, éventuellement toute de suite si on découvre
leur endommagement (ressuage du flexible, bombement
local, infiltration du fluide utilisé dans le système autour
des embouts et de la surface du flexible,
endommagement de l´emballage à cause d´abrasion
mécanique jusqu´au squelet metallique, endommagement
du tressement de filé extérieur en cas des flexibles à
basse pression).
En cas du défaut de la pompe ou si le moteur
est arrêté, la dirigeabilité est conservée, mais la force
entraînant sur le volant augmente. Il est possible
arriver avec le tracteur lors de la vitesse abaissée au
service le plus proche. Ne tenez pas le volant
longtemps dans les positions des braquages
d´extrémité (durée maximale est de 20 sec.), dans le
cas contraire, il arrive à un échauffement excessif de
l´huile.
G719
197
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange du liquide de refroidissement
Obéir au procédé suivant:
1. Ouvrir le robinet du chauffage (A) et déserrer le
bouchon de surpression au réservoir compensateur (B).
2. Vidanger le liquide de refroidissement du refroidisseur
(C). Le bouchon de vidange devient accessible après
d'enlever la paroi latérale gauche du capot.
3. Vidanger le liquide de refroidissement du bloc-moteur
(D). Le robinet de vidange devient accessible après
d'enlever la paroi latérale droite du capot.
4. Le liquide de refroidissement étant vidangé, fermer le
bouchon et le robinet (laisser le robinet du chauffage
ouvert).
5. Remplir le système de refroidissement d'un mélange
antigel.
FH12N084
6. Démarrer le moteur et laisser le passer 1 minute
environ.
7. Ajouter en versant le mélange antigel au réservoir
compensateur jusqu'au trait supérieur indiqué MAX.
8. Fermer le réservoir compensateur avec le bouchon de
surpression.
Pour remplir le système de refroidissement,
utilisez toujours le liquide prescrit. Ne remplissez
jamais le système de refroidissement de l'eau.
L'usage d'un autre liquide que prescrit peut
endommager le moteur.
XF_02_199
198
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de changement de vitesses, dans la boîte de différentiel
er aux portails de l´essieu arrière
On contrôle le niveau de l´huile au mécanisme de
transmission au moyen de l´indicateur de niveau d´huile,
placé du côté gauche arrière du coffret de la boîte de
différentiel.
A - Remplissage d´huile standard
Réaliser le contrôle lors du moteur arrêté.
P12N001
Orifices de vidange et de controle
1. bouchon de vidange du mécanisme de transmission
2. bouchon de vidange d´huile descendant de la sortie
pour l´essieu d´entraînement avant
3. * boulon de contrôle de la chambre de frein
4. bouchon de vidange d´huile de la boîte de différentiel
5. bouchons de vidange des chambres de frein droite et
gauche
E729
1. boulon de contrôle et d´ajout en versant de l´huile du
coffret du demi-essieu (valable pour le réglage du portail
standard)
2. bouchon de vidange d´huile du coffret du demi-essieu
3. boulon de contrôle de la chambre de frein
* Après de dévisser le boulon de contrôle, le
niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de contrôle.
E730
199
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission
Avant le vidange de l`huile, mettez le récipient approprié sous le tracteur pour recueillir l'huile.
1. dévissez immédiatement les bouchons de vidange, de
préférence à la fin du voyage ou après avoir chauffé l'huile
à la température de fonctionnement
2. vidangez l`huile (pour faciliter le vidange, retirez le
bouchon de l`orifice d`alimentation en huile)
3. nettoyez les bouchons de vidange et vissez-les de
nouveau (il faut toujours utiliser les joints nouveaux des
bouchons de vidange)
4. si nécessaire, remplacez les filtres
5. en utilisant l`orifice d`alimentation (1) qui se trouve dans
la partie arrière du tracteur, remplissez l`huile
6. sur le marqueur d'huile vérifiez (2) la quantité d`huile,
7. démarrez le moteur et laissez marcher pendant
P18N010
3 minutes au ralenti.
8. après l`arrêt du moteur et le calmement du niveau,
vérifiez sur le marqueur d'huile (2) le niveau d`huile, si
nécessaire, ajoutez encore de l`huile à un niveau exigé
Après le remplacement du remplissage d'huile dans l`ensemble de transmission du tracteur, il
est toujours nécessaire de purger le système entier de freinage!
Changement du filtre aspirant
P11004
Le filtre d'aspiration se trouve du côté gauche de la boîte de vitesse. Un rechange du filtre est possible après
le vidage d'huile de la boîte de vitesse.
Lors du changement du filtre, l'huile coule des tuyaux. Pour en saisir, utilisez un récipient propre.
Desserrez les manchons (1) de deux côtés et retirez les tubes (2). Démontez les vis (3), enlevez la monture
(4) et détachez le filtre (5). Remontez un filtre nouveau par un procédé inverse. Remettez de l'huile
échappée à la boîte de vitesse (dans le cas où l'échange se ferait hors délai prescrit pour la cartouche à
l'huile.)
200
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique
L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte
de vitesse.
Avant l'échange de la cartouche du filtre
d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous
du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte.
1. Dévissez la cuve de filtre (1)
2. Faites l'échange de la cartouche de filtre
3. Remontez la cuve de filtre
P18N011
L'épurateur d'huile se trouve du côté gauche de la boîte
de vitesse.
Avant l'échange de la cartouche du filtre
d'huile, mettez un réservoir convenable au-dessous
du tracteur pour capturer l'huile qui s'égoutte.
1. Dévissez la cuve de filtre (1)
2. Faites l'échange de la cartouche de filtre
3. Remontez la cuve de filtre
P18N012
Après le remplacement du filtre d`huile sur le filtre de décharge du système de freinage, il est
nécessaire de faire tourner le moteur pendant au moins une minute après le démarrage du tracteur,
lorsque le système de freinage est auto-extinguible. Ne pas activer les pédales de frein pendant ce
temps pour empêcher l`aération du système de freinage.
Distributeur de la boîte de changement de vitesses - échange de la pièce d´insertion de l´épurateur
d´huile
G749
Le distributeur de la boîte de changement de vitesses se trouve du côté droit du tracteur derrière le réservoir
de carburant, et l´épurateur d´huile est accessible du côté inférieur du tracteur.
Avant l´échange de la pièce d´insertion de l´épurateur d´huile caler le tracteur par un vase
convenable à capter l´huile dégouttant.
1. dévisser le corps de l´épurateur (1)
2. réaliser l´échange de la cartouche de filtre (2)
3. réaliser l´assemblage répété du corps de l´épurateur (1)
201
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Arbre de sortie avant
Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve
du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant.
Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de
rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du
refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de
contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de
désassembler le boulon creux.
Après de dévisser le bouchon de contrôle, le
niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut
nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur
d´huile de tamis devient accessible après de
désassembler la bague de sûreté et d´enlever le
chapeau.
F206
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant
1 - graisseur du pivot de direction
2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant
3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel
4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte
de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le
niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de
contrôle)
E733
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant
On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en
utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon
la figure.
1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe
horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de
contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de
l´orifice de contrôle)
2. versement de l´huile - orifice en haut
3. vidange de l´huile - orifice en bas
C731
202
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Nettoyage des filtres du chauffage
Réaliser la régénération des filtres placés au-dessous des
grilles de couverture au-dessus de pare-brise hors de la
cabine selon le degré de l´encrassement:
- en battant les filtres
- en purgeant les filtres par l´air comprimé
Faire le contrôle d´encrassement tous les jours. Échanger
les filtres fortement encrassés tout de suite.
La cabine de sécurité du tracteur n´est pas
équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la
cabine. Elle ne protège pas le personnel contre des
lésions des aérosols et des autres matières
malfaisantes! Lors du travail avec les matières
nuisibles, utilisez le filtre à carbone actif.
Filtre à air à noir
Les filtres à noir sont déterminés à être installés au lieu du
filtre de standard à poussière etl´échange se fait de même
façon qu´en cas des filtres courants. Il est nécessaire que
le filtre soit introduit de façon que le côté blanc dirige vers
la grille. Le filtre n´est appliqué que lors de pulvérisation
des biocides, ensuite, il faut l´échanger pour un filtre de
papier parce que les particules en poussière flottant
pourraient boucher assez vite le filtre à noir. Lors de
l´utilisation, il faut que le commutateur de commande de
récirculation soit à la position 'air aspiré de l´extérieur'. Le
commutateur de commande du ventilateur se trouve à la
position 'marche maximale du ventilateur.'
F13BN030
F13BN031
Le filtre ne prête aucune protection des
matières toxiques:
- Porter les gants de protection en maniant le filtre
- Ne pas nettoyer le filtre et ne pas le purger par l´air
comprimé
Recommandation de changer le filtre à noir
toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de
production indiquée su filtre). Tant que vous sentirez
dans la cabine l´odeur des biocides, il faut
immédiatement échanger le filtre et laisser vérifier
l´étanchement de la cabine. Il est nécessaire de faire
liquider les filtres appliqués dans les centrescollecteurs spéciaux.
Instructions d´assemblage du filtre a noir
1. Tirer le vieux filtre de la gorge du conduit aéraulique au
lieu de son dépôt.
2. Enlever l´emballage de protection du nouveau filtre.
3. Introduire le filtre dans la gorge du conduit aéraulique
de manière que l´orientation du passage d´air correspond
à la direction du passage par-dessus le filtre selon
l´indication au filtre avec la flèche. Il faut que l´air amené
passe tout d´abord par-dessus la couche filtrante blanche
de poussière.
4. Vérifier l´étanchement correct du filtre.
5. Bloquer le filtre.
F13BN029
203
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien de la climatisation
L´élément de l´entretien du système de
climatisation le plus important, c´est le nettoyage du
condensateur de la climatisation (il est placé devant le
refroidisseur du moteur). Le condensateur d ela
climatisation encrassé abaisse non seulement le
coefficient d´efficacité du refroidissement du système
de climatisation, mais aussi le coefficient d´efficacité
du refroidissement du moteur.
Ouvrir le capot, désassembler l´écrou (1) et retirer le
refroidisseur de côté et purger par l´air comprimé ou rincer
par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure du
tracteur). Ensuite introduire le refroidisseur de retour et
fortement le fixer. Veiller à la conduite correcte des
flexibles au refroidisseur de l´huile.
F_02_120
En cas de bon fonctionnement de la climatisation, il arrive
à la condensation de l´eau dans l´espace de toit de la
cabine, l´eau de condensation est écoulée par petits
flexible dans les colonnes de la cabine et elle écoule du
côté inférieur de la colonne. C´est pourquoi qu´il faut
veiller au passage libre des flexibles destnés à écouler
l´eau de condensation.
F267
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air
Réaliser en inclinant la soupape de désaérage par traction
de bague.
La soupape se trouve dans la partie inférieure du réservoir
à air.
G731
204
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
- remplir le réservoir à air à la pression maximale (730 ±
20 kPa)
- il est inadmissible qu´il parvienne, lors du moteur arrêté,
à l´abaissement de la pression de plus de 10 kPa pendant
10 minutes
Faire le contrôle tous les jours avant de
marcher avec le remorque ou semi-remorque! En cas
de l´abaissement de la pression au système de frein
au-dessous de 450 ± 30 kPa, le témoin avertisseur
rouge au tableau de bord s´allume.
P18N013
Pression de service des freins pneumatiques
En cas de l´exécution du flexible unique (1) et de deux
flexibles (2), la pression de l´air sur la tête d´accouplement
à flexible unique (clapet rouge) est de 740 ± 20 kPa et sur
la tête d´accouplement à flexible unique de max. 600 ± 20
kPa (au moment où le régulateur de pression allège le
compresseur - (il halète).
G733
Entretien et traitement des pneus
G736
Vérifier régulièrement la surface extérieure des pneus et vérifier si les enveloppes de pneus ne sont pas
endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de pied et si le squelet n´est pas endommagé, lui nonplus.
Mettre hors d´action les pneus endommagés.
Gonflage des pneus
Les valeurs principales du gonflage recommandé sont indiquées au chapitre 'Paramètres techniques
principaux '. Vérifier la pression régulièrement avant la marche; à ce moment-là, les pneus sont froids.
Utiliser à gonfler le régulateur de pression (B), lequel accomplit la fonction du compensateur de la pression,
de l´appareil d´alimentation des pneus et de la soupape de sûreté. Dévisser l´écrou à oreilles du
compensateur de la pression (ou enlever le chapeau en gomme) et visser au lieu de celui-ci le flexible
destiné à gonfler les pneus. Visser le flexible jusqu´au bout du filet de façon que la soupape de retenue se
mette en compression. En cas où la pression maximale au réservoir à air est de 0,6 MPa (ou 0,7 MPa en
cas des freins à deux flexibles), il n´est pas possible de gonfler tel pneu. Dans ce cas, il faut d´abord
abaisser la pression par la soupape destinée au vidange de l´eau de condensation placée dans la partie
inférieure du réservoir à air (A). Après gonflage, il faut visser de retour au compensateur de la pression
l´écrou à oreilles (ou emmancher le chapeau en gomme).
205
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur
En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une
période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser
la pression aux pneus au minimum (de de façon que les
roues ne touchent pas au sol).
E743
Diesel particle filter maintenance
Leave the maintenance of diesel particle filter to an
authorized service.
FH12N056
206
REGLAGE
La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de
service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux
aux ateliers spécialisés ou autorisés.
Tension de la courroie trapézoïdale
Si la courroie trapézoïdale est correctement tendue
la déflexion de la courroie doit être A= 7-8 mm
lorsque la force B= 50 N est appliqué sur une courroie.
Ajustez la tension de la courroie trapézoïdale à la valeur
prescrite après avoir desserré les vis de fixation (1, 2).
*Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur
de climatisation
Si la courroie trapézoïdale est correctement tendue, la
déflexion de la courroie doit être de 7,5 mm avec une
force appliqué sur une courroie de 25 N.
Ajustez la tension de la courroie trapézoïdale à la valeur
prescrite après avoir desserré les vis de fixation
u compresseur de climatisation.
PHS18N054
Purge d'air du système de frein du tracteur
Confiez la désaération du système de freinage à particules à un centre de service autorisé.
207
REGLAGE
Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main
Réalisez le réglage dans l'ordre suivant:
1. réglage du frein à pédale
2. réglage du frein à main
Un autre procédé n'est pas possible. De même, il n'est pas possible de régler uniquement le frein à pédale
ou le frein à main. Les opérations de réglage s'enchaînent.
E763
Réglage du frein à pédale
Bloquez le tracteur contre un mouvement!
1. soulevez les roues arrière du tracteur
2. desserrez les écrous (2), l'écrou (6) et l'écrou (8)
3. desserrez la vis (7)
4. laissez votre aide tourner la roue et resserrez en même temps la vis (7) jusqu'à ce que la roue
commencera à être freinée
5. desserrez la vis (7) de 5/6 de tour, contrôlez, si la roue tourne librement et bloquez la vis (7) au moyen de
l'écrou(6)
6. le procédé de réglage est identique sur le côté gauche et droit du tracteur
S'il apparaît une irrégularité du freinage entre le frein droit et gauche après le réglage indiqué, il est
nécessaire de desserrer la vis de réglage (7) du frein, qui freine plus jusqu'à ce que l'effet de freinage de la
roue droite et gauche soit en équilibre, il est cependant permis de desserrer la vis de 1/2 de tour au
maximum. Si l'irrégularité du freinage n'est pas éliminée même après ce réglage, il est nécessaire de régler
les freins du tracteur dans un atelier d'assistance technique agréé.
208
REGLAGE
Réglage du frein à main
1. ajustez le levier (4) de telle manière que la distance entre la console (K) et le front de la fourchette sur le
levier (4) soit 109 mm (que levier (4) forme un angle de 20° avec le niveau vertical)
2. vissez jeu l'écrou (2) sur la surface d'appui de la cheville (3) sans appliquer un jeu et une précontrainte - il
ne faut pas enregistrer le serrage des bras (5)
3. le procédé du réglage sur le côté droit et gauche du tracteur est identique
4. au moyen des écrous (8), réglez le bowden du levier du frein à main de telle manière que le levier du frein
à main soit sans jeu durant le maintien de l'angle de 20° sur le levier (4)
5. soulevez plusieurs fois et descendez le levier du frein à main (1). Vous supprimerez ainsi des jeux
réciproques éventuels entre les pièces
6. contrôlez l'ajustement du système du frein à main, en cas de besoin, ajustez le réglage et contrôlez le
resserrement de tous les contre-écrous (6), (8)
S'il apparaît une irrégularité du freinage du frein à main entre le frein droit et gauche, il est nécessaire de
desserrer l'écrou de réglage supérieure (2) du frein, qui freine plus jusqu'à ce que les effets de freinage du
frein droit et gauche soit en équilibre, il est cependant permis de desserrer l'écrou (2) de 1/5 de tour. Si
l'irrégularité du freinage n'est pas éliminée même après ce réglage, il est nécessaire de régler les freins du
tracteur dans un atelier d'assistance technique agréé.
Note: Pour faciliter le réglage des freins, il y a les orifices de réglage sur le sol de la cabine du tracteur.
Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu unique
1. lever les bras du système hydraulique dans la position
supérieure-position de transport, lors du réglage de
position ajusté (P)
2. visser les écrous sur les tiges réglables au tube de
guidage sans jeu
3. reserrer encore les écrous de 3,5 de tour au moins
4. vérifier si on peut enlever les crochets portants
5. en faisant la descente et la levée répétées des bras du
système hydraulique dans la position de transport,
découvrir si le moteur au régime ralenti 'ne s'étouffe pas' la soupape de sûreté de la pompe hydraulique doit être
mis hors d'action
6. ensuite descendre les bras
E766
Mise au point du bowden
La suspension se trouve dans la position de transport. Le
bowden doit être tendu de façon qu'il n'y a pas de jeu au
levier de commande dans la cabine. Si sa tension n'est
pas suffisante, régler sa tnsion par visser ou dévisser le
vis d'arrêt (1). Après de finir la mise au point, verrouiller le
vis d'arrêt avec l'écrou de sûreté (2).
G767
209
NOTES
210
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Dimensions principales du tracteur (mm)
remarque
Longueur du contour avec le dispositif
d`attelage avec l`attelage avant à trois
points abaissé
4682
sans poids
supplémentaires
Longueur du contour avec le dispositif
d`attelage sans attelage avant à trois
points
- sans poids avant le calendrier du capot
4119
- avec le poids avant le calendrier du
capot
4417
Largeur à travers les garde-boues arrière 1899
Hauteur en direction de l`orifice de
l`échappement
2845 - 2899
selon les dimensions des
pneus
Hauteur du tracteur en direction du bord
supérieur de la cabine
2685 - 2749
selon les dimensions des
pneus
Dégagement au-dessous de la poutre de
l`essieu avant
420 - 465
selon les dimensions des
pneus
Hauteur de la buse de l`attelage à étage
dans la position la plus élevée (centre de
la buse)
1002 - 1025
selon les dimensions des
pneus
Hauteur de la tige pivotante (sur le fond
intérieur de la fourche)
487 - 565
selon les dimensions des
pneus
Hauteur de l`arbre de sortie arrière
749 - 826
selon les dimensions des
pneus
Hauteur de l`arbre de sortie avant
757 - 794
selon les dimensions des
pneus
Empattement
2442
211
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Données techniques des moteurs
Type du tracteur
Proxima HS 100
Proxima HS 110
Proxima HS 120
Type de moteur
1017
1317
1417
Sorte de moteur
Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant,
suralimenté, turboalimenté
Réalisation de moteur
en ligne, vertical, à refroidissement par eau
Le réglage des tours du
moteur
électronique
Nombre de cylindres
4
Volume de cylindres
cm3
4156
Alésage x course
mm
105x120
Tours nominaux
trs/min
2200
Suite de l'injection
1-3-4-2
Taux de compression
17
Tours de la marche
excessive
trs/min
Tours de la marche libre
trs/min
Rendement net au régime
nominal (ECE R24)
kW
800 ± 25
66
74
81
consommation de carburant
g/kWh
au régime nominal (2200
trs/min) (ECE R24)
238
240
233
Couple moteur max. (1480
trs/min) (ECE R24)
Nm
408
459
491
Surélévation Mt
%
42
43
40
220
206
212
consommation de carburant
g/kWh
au régime nominal (1480
trs/min) (ECE R24)
Graissage du moteur (ECE
R24)
Consommation d'huile
maximale après 100 Mh du
rodage du moteur
à pression avec une pompe à engrenages
g/kWh
0,5
0,5
0,5
Pression d'huile au régime
MPa
nominal du moteur et à la
température d'huile de 80°C
0,2 - 0,5
0,2 - 0,5
0,2 - 0,5
Pression d'huile min. au
régime de 750 trs/min du
moteur et à la température
d'huile de 80°C
MPa
0,08
0,08
0,08
Température maximale du
liquide de refroidissement
°C
Sorte de distribution
Angle de l'avance des
injections
Jeu des soupapes pour le
moteur froid
- daspiration
- d'échappement
212
2460
110
OHV
°
mm
mm
13
0,3
0,4
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Vitesse de
Voie des roues (mm)
translation (km.h1)
1525
1610 - 1620
1680 - 1690
1760 - 1770
1825 - 1835
8
4000
4000
4000
3800
3600
20
3000
3000
3000
2800
2600
30
3000
3000
3000
2800
2600
40
2600
2600
2600
2600
2600
Remarque : La charge est valable à l`égard de l`essieu proprement dit et de la charge admise en fonction
des pneus, voir le tableau.'Puissance portante des pneus avant'.
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Vitesse de
Voie des roues (mm)
translation
1350
1425
1500
(km.h-1)
1575
1650
1725
1800
8
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
20
5000
5000
5000
5000
5000
4500
4300
30
5000
5000
5000
5000
5000
4500
4300
40
5000
5000
5000
5000
5000
4500
4300
Remarque : La charge est valable à l`égard de l`essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus,
voir le tableau. 'Puissance portante des pneus arrières'
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg)
Vitesse de translation
Poids maximal de la rame
(km.h-1)
8
6500
20
6500
30
6500
40
6500
Condition de manoeuvrabilité
Vitesse de translation
La charge de l`essieu avant du tracteur de la masse
totale du tracter + la machine portée (%)
(km.h-1)
max. 40
min. 20
max. 30
min. 20
max. 20
min. 20
213
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant
Vitesse de translation
Dimension du
pneu
40 km.h-1
30 km.h-1
puissance portante du
pneu.
puissance portante du
pneu.
(kg)
(kg)
pneu
1 ks
essieu
gonflage
(kPa)
pneu
1 ks
essieu
gonflage
(kPa)
11,2-24
1000
2000
240
1250
2500
240
11,2R24
1215
2430
160
1300
2600
160
12,4-24
1120
2240
230
1400
2800
230
12,4R24
1280
2500
120
1500
3000
150
13,6R24
1290
2500
100
1630
3000
140
380/70R24
1310
2500
100
1530
3000
120
Vitesse de translation
Dimension du
pneu
20 km.h-1
8 km.h-1
puissance portante du
pneu.
puissance portante du
pneu.
(kg)
(kg)
pneu
1 ks
essieu
gonflage
(kPa)
pneu
1 ks
essieu
gonflage
(kPa)
11,2-24
1500
3000
240
1750
3500
240
11,2R24
1300
2600
160
1560
3120
160
12,4-24
1570
3000
200
1960
3920
230
12,4R24
1500
3000
150
1920
3840
160
13,6R24
1630
3000
140
2120
4000
160
380/70R24
1530
3000
120
2120
4000
160
Nota: (traité selon les paramètres techniques des pneus Mitas)
Les valeurs des puissances portantes sont valables pour la voie des roues avant 1525 - 1610 mm et sont
conformes à la puissance portante de l´essieu. Les valeurs de gonflage sont les valeurs minimales,
adaptées à la puissance portante admissible des essieux.
En cas de l´exploitation sur le fond dur, il est recommandé, en tenant compte de patinage et d´abrasion du
pneu, d´augmenter la pression de 30 kPa.
Changement de la puissance portante des pneus avant (%)
214
Vitesse de translation
(km.h-1)
diagonale
radiale
8
+ 40
+ 50
20
+ 20
+ 23
30
0
+7
40
- 20
0
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Vitesse de translation
Dimension du
pneu
40 km.h-1
30 km.h-1
puissance portante du pneu.
puissance portante du pneu.
(kg)
pneu
1 ks
gonflage
(kPa)
essieu
(kg)
pneu
1 ks
gonflage
(kPa)
essieu
16,9-30, 8 PR
1850
3700
170
2300
4600
170
16,9R30
2500
5000
160
2680
5000
160
480/70R30
2575
5000
160
2530
5000
140
18,4-30, 8 PR
1950
3900
140
2430
4860
140
18,4R30
2545
5000
150
2600
5000
140
16,9-34, 8 PR
1950
3900
170
2430
4860
170
16,9R34
2650
5000
160
2620
5000
140
480/70R34
2500
5000
140
2550
5000
130
18,4-34, 8 PR
2120
4240
140
2650
5000
140
18,4R34
2600
5000
120
2530
5000
100
520/70R34
2680
5000
120
2640
5000
100
600/65R34
2520
5000
80
2700
5000
80
13,6-36, 6 PR
1300
2600
160
1615
3230
160
215
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Vitesse de translation
20 km.h-1
8 km.h-1
puissance portante du
Dimension des pneus pneu.
(kg)
pneu
1 pc
puissance portante du
pneu.
gonflage
(kPa)
essieu
gonflage
(kPa)
(kg)
pneu
1 pc
essieu
16,9-30 8 PR
2760
5000
170
2885
5000
140
16,9R30
2680
5000
160
3000
5000
140
480/70R30
2570
5000
120
2860
5000
100
18,4-30 8 PR
2665
5000
120
3110
5000
120
18,4R30
2500
5000
110
2750
5000
90
16,9-34 8 PR
2580
5000
140
3010
5000
140
16,9R34
2620
5000
140
2890
5000
120
480/70R34
2570
5000
110
2820
5000
90
18,4-34 8 PR
2615
5000
100
3050
5000
100
18,4R34
2530
5000
100
3070
5000
100
520/70R34
2640
5000
100
2930
5000
80
600/65R34
2700
5000
80
2960
5000
60
13,6-36 6 PR
1940
3880
160
2000
4000
140
Nota: Les valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues arrière de 1500 mm et sont
conformes à la puissance portante de l´essieu. Les valeurs de gonflage sont minimales, adaptées à la
puissance portante maximale admissible des essieux. En cas de l´exploitation sur le fond dur, il est
recommandé, en tenant compte de patinage et d´abrasion du pneu, d´augmenter la pression de 30 kPa.
216
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Changement de la puissance portante des pneus arrière (%)
Vitesse de translation
(km.h-1)
diagonale
radiale
8
+ 40
+ 50
20
+ 20
+ 23
30
0
+7
40
- 20
0
Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs
Roues avant
Roues arrière
dimension
du pneu
équivalent
dimension du
pneu
11,2-24
11,2R24
13,6-36
12,4-24
12,4R24
360/70R24
équivalent
16,9-30
16,9R30
480/70R30
18,4 -30
18,4 R30
520/70R30
16,9-34
16,9R34
480/70R34
13,6-36
13,6-24
13,6R24
380/70R24
16,9-34
16,9R34
480/70R34
18,4-34
18,4R34
520/70R34
600/65R34
Puissance sur l`arbre de sortie arriere
Proxima HS
100
Proxima HS
110
Proxima HS
120
Moteur non rodé (jusqu´à 100 Mth)
55
62,5
69,5
Moteur rodé (jusqu´à 100 Mth)
58
65,5
73
Type de tracteur
Puissance sur l´arbre de sortie (kW ± 2%)
- pendant les tours nominaux du moteur et des tours
engagés de 1000 min-1 de l´arbre de sortie
Force de levage de l'attelage a trois points
Type du tracteur
Proxima HS
100
Force de levage à l`extrémité des tirants inférieurs
de l`attelage à trois points arrière dans toute la
plage de la course lors de la pression exploitable
maximale avec 2 cylindres extérieurs
- diamètre du cylindre 75 mm (kN)
39,7
Proxima HS
110
Proxima HS
120
Force de levage à l`extrémité des tirants inférieurs
de l`attelage à trois points avant dans toute la plage
27
de la course lors de la pression exploitable
maximale (kN)
217
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Force de traction
Proxima HS
100
Type de tracteur
La force de traction maximale (kN) dans la bielle
36,5
basculante sur le béton, le tracteur dans le régime de
permanence avec le poids, lors du patinage jusqu`au 15%
Proxima HS
110
Proxima HS
120
38
39
Vitesse de translation du tracteur marche en avant - 40 km/h
vitesse du tracteur en km/h pour les
tours nominaux du moteur (2200
ot/min) et les dimensions indiquées du
Rapport Vitesse
pneu
de
du
vitesse multiplicateur des roues arrière
4 Hi
3 Hi
2 Hi
1 Hi
4 Lo
3 Lo
2 Lo
1 Lo
Nombre de tours de l´arbre
de sortie arrière 540/1000
au régime nominal du
moteur (2200 trs/min)
Nombre de
tours de
l´arbre de
sortie arrière
540/540E au
régime
nominal du
moteur
(2200
trs/min)
540 trs
1000 trs
540
trs
540E
trs
712
1 344
1
062
1 344
16,9 - 34
18,4 -34
H
36,0
37,2
M
31,1
32,1
615
1 161
917
1 161
L
26,9
27,8
532
1 004
794
1 004
H
24,8
25,6
490
926
732
926
M
21,4
22,1
423
799
631
799
L
18,5
19,1
366
691
546
691
H
15,5
16,0
307
579
457
579
M
13,4
13,8
265
500
395
500
L
11,6
11,9
229
433
342
433
H
10,4
10,8
206
388
307
388
M
9,01
9,31
178
336
266
336
L
7,78
8,04
154
290
230
290
H
9,11
9,42
712
1 344
1
062
1 344
M
7,88
8,14
615
1 161
917
1 161
L
6,81
7,03
532
1 004
794
1 004
H
6,27
6,48
490
926
732
926
M
5,42
5,61
423
799
631
799
L
4,69
4,84
366
691
546
691
H
3,92
4,05
307
579
457
579
M
3,39
3,51
265
500
395
500
L
2,93
3,03
229
433
342
433
H
2,64
2,73
206
388
307
388
M
2,28
2,36
178
336
266
336
L
1,97
2,04
154
290
230 290
Hi - vitesses routières, Lo - vitesses réduite, H - vitesse plus élevée du multiplicateur, L - vitesse moins
élevée du multiplicateur
218
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Vitesse de translation du tracteur marche en aeeiere - 40 km/h
vitesse du tracteur en km/h pour les
tours nominaux du moteur (2200
trs/min) et les dimensions indiquées
du pneus des roues arrière
Nombre de tours de l´arbre
de sortie arrière 540/1000
au régime nominal du
moteur (2200 trs/min)
Nombre de
tours de
l´arbre de
sortie arrière
540/540E au
régime
nominal du
moteur
(2200
trs/min)
16,9 - 34
18,4 -34
540 trs
1000 trs
540
trs
540E
tsr
H
38,2
39,5
757
1 430
1
130
1 430
M
33,1
34,2
656
1 239
979
1 239
L
28,6
29,5
567
1 070
846
1 070
H
26,3
27,2
521
984
778
984
M
22,8
23,5
452
853
674
853
L
19,7
20,3
391
737
583
737
H
16,5
17,0
327
618
488
618
M
14,2
14,7
282
531
420
531
L
12,3
12,7
244
460
364
460
H
11,1
11,4
220
415
328
415
M
9,58
9,90
190
359
283
359
L
8,28
8,55
164
310
245
310
H
9,69
10,02
757
1 430
1
130
1 430
M
8,38
8,66
656
1 239
979
1 239
L
7,24
7,48
567
1 070
846
1 070
H
6,67
6,90
521
984
778
984
M
5,77
5,96
452
853
674
853
L
4,98
5,15
391
737
583
737
H
4,17
4,31
327
618
488
618
M
3,61
3,73
282
531
420
531
L
3,12
3,22
244
460
364
460
H
2,81
2,90
220
415
328
415
M
2,43
2,51
190
359
283
359
Rapport Vitesse
de
du
vitesse multiplicateur
4 Hi
3 Hi
2 Hi
1 Hi
4 Lo
3 Lo
2 Lo
1 Lo
L
2,1
2,17
164
310
245 310
Hi - vitesses routières, Lo - vitesses réduite, H - vitesse plus élevée du multiplicateur, L - vitesse moins
élevée du multiplicateur
219
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Tours de l'arbre secondaire arrière independant
Tours de l'arbre secondaire /Tours
du moteur
Tours de l'arbre secondaire / Tours
du moteur
540
540 / 1987
598 / 2200
1000
1000 / 1950
1128 / 2200
540
540 / 2005
592 / 2200
540E
540 / 1584
750 / 2200
Désignation Tours
540/1000
540/540E
Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg
sens de rotation
nombre de tours de l´arbre de sortie /
nombre de tours du moteur
nombre de tours d el´arbre de sortie /
nombre de tours du moteur
àdroite (a)
1000 / 1920
1146 / 2200
1000 / 2000
1100 / 2200
*à gauche (b)
* - au désir
E80
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour
Voie
Diamètre de
voie (mm)
Diamètre de
contour (mm)
220
avant
1610 mm
arrière
1500 mm
à gauche (mm)
à droite (mm)
sans essieu d´entraînement avant mis en marche
11850
11380
sans essieu d´entraînement mis en marche, à coup
de frein de la roue arrière intérieure
9880
9650
à l´essieu d´entraînement mis en marche
12570
12130
à l´essieu d´entraînement mis en marche, à coup de
frein de la roue arrière intérieure
8750
8580
sans essieu d´entraînement mis en marche
12160
11720
sans essieu d´entraînement mis en marche, à coup
de frein de la roue arrière intérieure
10190
9990
à l´essieu d´entraînement mis en marche
12880
12400
à l´essieu d´entraînement mis en marche, à coup de
frein d ela roue arrière intérieure
9060
8920
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Calcul de la charge limite ultime du tracteur
L`accrochage des machines sur les bras avant ou arrière du système hydraulique ne peut pas dépasser la
charge totale admissible du tracteur, des essieux, ni la charge limite des pneus du tracteur. Par conséquent,
assurez-vous avant l`achat de l'agrégation que ces conditions sont remplies en utilisant le calcul suivant :
Pour réaliser le calcul, il faut connaître les données
suivantes :
TL (kg) - masse instantanée
Tv(kg) - charge instantanée de l`essieu avant
TH(kg) - charge instantanée de l`essieu arrière
GH(kg) - poids total de la machine portée en arrière /
charge en arrière
GV(kg) - poids total de la machine portée au front / charge
au front
GT
a(m) - distance entre le centre de gravité de la machine
portée au front / charge au front et le centre de l`essieu
avant
b(m) - empattement du tracteur
c(m) - distance entre le centre de l`essieu arrière et le
centre des orifices de fixation des bras inférieurs
du système hydraulique
d(m) - distance entre le centre des orifices de fixation des
bras inférieurs du système hydraulique et le centre de
gravité de la machine portée en arrière / charge en
arrière
voir le Guide d`utilisation du tracteur
voir le Guide d`utilisation de la machine
mesure de la machine
221
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Machine portée en arrière, éventuellement au front et la combinaison portée en arrière
1. Calcul de la charge minimale de l`essieu avant GV min
Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu avant.
2.Calcul de la charge minimale de l`essieu arrière GH min
Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu arrière.
Machine portée au front
4. Calcul de la charge réelle G tat
S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu arrière avec la machine portée en arrière
(GH ), la masse de la machine portée en arrière doit être augmentée à une valeur de la charge minimale
admissible.
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à la charge totale.
3. Calcul de la charge réelle de l`essieu avant Tv tat
S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu avant avec la machine portée au front (GV ),
la masse de la machine portée au front doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible.
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu avant.
5. Calcul de la charge réelle de l`essieu arrière T h tat
Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide
d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu arrière.
6. Charge limite des pneus
Introduisez dans le tableau le calcul d`une valeur double (deux pneus) de la charge admissible des pneus
(voir par ex. les données pour les fabricants des pneus).
222
PARAMETRES TECHNIQUES IMPORTANTS
Charge admise du tracteur et des essieux
Tableau
La valeur réelle calculée doit être inférieure ou égale à la valeur admissible du fabricant du tracteur.
Valeur réelle
calculée
Valeur admise
du fabricant
Poids total du
tracteur
6.500kg
Charge de l`essieu
avant
2.600kg
Charge de l`essieu
arrière
5.000kg
En respectant toutes les conditions de la charge, il faut respecter également la contrôlabilité de l`essieu
avant, c.-a-d. min. 20 % de poids réelle du tracteur doit être calculé sur l`essieu avant.
Dans l'agrégation avec des faucheuses latérales, des
épareuses latérales ou d`autres types de machines
similaires, les essieux gauches et droites ne sont pas
chargés de la manière uniforme. Il est donc nécessaire de
veiller à ce que la charge d'un côté de l'essieu ne dépasse
pas une moitié de charge admissible de l'essieu arrière du
tracteur.
GT_6
GH max - charge admise de l`essieu arrière
223
NOTES
224
RÉGISTRE
A
A partir de 100 Mh
A quantité de l'huile offerte par les sorties externes de
l'hydraulique
Accouplement arrière à trois points
Accouplement et desaccouplement des accouplements a
action rapide hydrauliques des remorques
Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours dépendants
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants mode normal de travail
Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants mode stationnaire de travail
Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de
travail
Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de
travail
Affichage du nombre de tours des arbres de sortie
Agrégation avec les semi-remorque et remorque
Agrégation avec les semi-remorque et remorque
Ajustage de l`affichage des tours de l`arbre de sortie
arrière
Allure avec les machines agricoles attachées à la
suspension d´avant à trois points
Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement
et lors de l'encrassement des radiateurs
Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre
de tours de l`arbre de sortie
Arbre de sortie arrière - levier de changement du nombre
de tours dépendants et indépendants
Arbre de sortie avant
Arbre de sortie avant
Arret du moteur
Arrêt du tracteur de longue durée
Arrêtage de leviers de commande
Arrêtage de leviers de commande
Attelage à trois points
Attelage à trois pointsavant
Attelage pourla remorque à un essieu
Augmentation, diminution de la vitesse de translation de
deux degres
Autres liquides recommandés testés pour les tracteurs
Zetor
Avertissement important
B
Barres d'attelage
Batterie d´accumulateurs
Bloc de commande hydraulique
Blocage de la fonction du demarrage automatique
Blocage de la régénération du filtre à particules - REGEN.
INHIBIT
Blocage des tiges inférieures aux crochets cbm
Boîte à outil
Bouche de l'attelagepour la remorque
Boutons de la commande exterieure du systeme
electrohydraulique
Branchement du remorque à un essieu
Branchement et debranchement de l'embrayage rapide
Bref essai du fonctionnement
Buse automatique de la suspension à étages CBM
C
Cabine de sécurite
Calcul de la charge limite ultime du tracteur
Carburant pours les moteurs Zetor qui sont équipés par les
filtres a particules
Clef en position (0)
Changement de la puissance portante des pneus arrière
(%)
Changement de la puissance portante des pneus avant
(%)
Changement de sens de la marche
Changement de sens de la marche - utilisation de la
pedale d`embrayage a pedale
Changement de sens de la marche avec le levier de
renversement de marche
Changement de vitesses
109
132
155
105
20
126
124
125
127
128
118
115
117
160
26
119
119
127
202
106
79
140
151
190
189
189
97
185
107
155
172
131
96
81
158
29
190
148
114
132
26
112
27
221
188
41
217
214
95
95
95
95
Changement de vitesses - en utilisant la pedale
d`embrayage
Changement de vitesses - utilisation du bouton de
commande de l`embrayage sur la tete du levier de vitesses
principal
Changement de voies des roues arrières
Changement de voies des roues avant de l'essieu avant
Changement des vitesses
Changement des voies
Changement des voies des roues arrière
Changement du filtre aspirant
Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg)
Chargement statique vertical maximal toléré des
suspensions pour les remorques et semi remorques
Chauffage du moteur
Chauffage rapide de la zone de la cabine
Choix des orifices dans la console
Clef en position (I)
Clef en position (II)
Combinaisons tolérées des roues pour les tracteurs
Commande de l'essieu d'entraînement avant
Commande des machines agricoles
Commande des machines de masses inertes élevées
Commande externe des bras hydrauliques arrière
Commande hydrostatique
Commandes de l'attelage avant à trois points
Commandes des sorties avant du circuit extérieur de
l`installation hydraulique
Commandes du circuit d"hydraulique externe
Commandes du circuit d'hydraulique externe
Commandes et dispositifs sur le montant droit de la cabine
Commutateur d´éclairage et d´allumage
Commutateur de présélection du multiplicateur
Commutateur des feux de détresse (e)
Commutateurs des feux
Compensateur (adoucissement) des vibrations
Condition de manoeuvrabilité
Conditions de l`utilisation correcte du tracteur
Conditions pour le fonctionnement du FAP
Conditions pour le fonctionnement du système RCS
Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis en
marche
Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de
feux de route et d'avertisseur sonore (k)
Conjoncteur de feux entre la calandre et la cabine (b)
Connexion du système ABS de la remorque ou de la semiremorque
Console de la tige supérieure
Contrepoids additionnels
Contrepoids de la suspension avant à trois points
Contrepoids des roues arrière
Contrepoids devant la masque du capot
Contrôle de l´étanchéité des systèmes à air
Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur
Contrôle de la quantité d`huile dans le réservoir de la
commande hydrasitatique
Contrôle du positionnement des feux dans la masque du
tracteur
Contrôle et échange de l´huile dans la boîte de
changement de vitesses, dans la boîte de différentiel er
aux portails de l´essieu arrière
Contrôle et réglage du frein à pédale et du frein à main
Convergence des roues avant
Creusement rapide
Crochet avant
Crochet de suspension pour le remorque à essieu unique
Cycleur de l`essuie-glace avan
D
Danger du renversement du tracteur
Deblocage
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de
sortie
Debranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de
sortie - retour a l`etat initial
95
96
166
161
91
161
165
200
213
213
215
116
85
34
157
41
41
217
100
117
129
139
24
159
134
151
140
37
41
97
40
40
145
213
91
72
73
101
40
40
102
190
167
167
167
167
205
191
196
179
199
208
163
144
111
114
38
15
144
120
121
225
RÉGISTRE
Débranchement du remorque à un essieu
Degivrage du pare-brise (B)
Demarage du tracteur
Demarrage - utilisation de la pedale d`embrayage
Demarrage du moteur
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur en utilisant le réchauffeur du liquide
de refroidissement
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal fonction du demarrage automatique
Demarrage du tracteur lors de l`exploitation normal pedale d`embrayage
Demarrage interdit
Démontage du filtre d`air
Dépassement de l`intervalle de service
Désactivation de l`arbre de sortie arrière - tours
indépendants
Désactivation de l`arbre de sortie avant
Désaération du circuit hydraulique de la commande
hydrostatique
Désaération du système de carburant
Descente d`une pente
Descente du tracteur
Description de l`ecran
Description de l`écran messages de défaut
Description de la signalisation des pannes legeres du
systeme electrohydraulique EHR-B
Description du systeme des embrayages de marche
Designation des leviers de commande du circuit
d"hydraulique externe
Designation des leviers de commande du circuit
d'hydraulique externe
Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour
Diesel particle filter maintenance
Difference des moyens de commande de l`embrayage de
marche
Dimensions principales du tracteur (mm)
Dispositif d'arrêt
Dispositif hors de service
Dispositif hydraulique
Dispositifs d'attelage
Distributeur de la boîte de changement de vitesses échange de la pièce d´insertion de l´épurateur d´huile
Données techniques des moteurs
E
Éclairage intérieur
Écran - Affichage de la pression d'air dans le système de
pression d'air du tracteur
Écran - affichage de la pression d'air faible dans le
système de pression d'air du tracteur
Écran - affichage des intervalles de service
Écran - frein a main
Écran - historique des défauts
Écran - changement de l`affichage
Écran - choix de langue
Écran - la mise a zero des donnees
Écran - menu de service
Écran - messages d`erreur
Écran - réglage du mode automatique du rétroéclairage de
l`écran
Écran - réglage du rétroéclairage diurne et nocturne de
l`écran
Écran - réglage et étalonnage
Écran - rétroéclairege de l`écran
Écran - surface travaillée
Écran - surface travaillée
Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur
Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission
Échange de l`huile et de la pièce d`insertion de la
commande hydrostatique
Échange de la cartouche de filtre du carburant
Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de
refoulement du système de frein
Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de
refoulement de la pompe hydraulique
Échange de la pièce d`insertion de l`épurateur de l`air
226
114
36
93
94
14
83
85
93
93
83
194
54
126
128
197
193
99
106
49
56
150
92
152
141
220
206
92
211
136
143
131
25
201
212
30
52
52
54
53
57
49
57
53
53
56
60
59
61
58
63
63
192
200
196
193
201
201
194
Échange des flexibles de la commande hydrostatique
Échange du liquide de refroidissement
Éléments de commande des arbres de sortie
Embouts rechangeables de l'arbre secondaire arrière
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des
disques fixes
Empattement des roues arrière des tracteurs équipées des
disques vissés à pattes
Empattement des roues avant de l`essieu moteur avant
des tracteurs équipés des disques vissés à pattes
Emplacement des numeros de fabrication
Emploi de la commande arriere
Encrassement du filtre de refoulement du distributeur de la
boîte de vitesse
Encrassement du filtre de refoulement du système
hydraulique
Enregistrement de la surface travaillée
Entretien de la batterie d´accumulateurs
Entretien de la climatisation
Entretien de la génératrice à courant alternatif
Entretien du tracteur
Entretien et traitement des pneus
Entretien preventif quitidien
Entretien quotidien preventif
Entretien quotidien preventif
Entretien technique des tracteursaprès la révision générale
des noeuds
Equipement hydraulique
Essieu moteur avant fixe
Essuie-glace de la lunette arrière
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise
Étalonnage de la vitesse de translation
Etancheite du systeme de carburant
Évents du chauffage et de la climatisation (A)
Exploitation pour le transport
F
Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine
accouplée au tracteur
Filtrage de la cabine
Filtre a air
Filtre à air à noir
Filtre à air à noir
Filtre à particules
Filtre à particules - signalisation des fonctions et des
défauts du système
Fonction correcte du système de chauffage et de
climatisation
Fonction des organes de commande
Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation lors du
travail du tracteur
Force de levage de l'attelage a trois points
Force de traction
Frein a main - signalisation
Frein du semi-remorque
Freinage d'urgence
Freins à air des remorques et des semi-remorques
Freins a deux flexibles
Freins à pédale
Freins a un flexible
Freins a un flexible et a deux flexibles
Freins des remorques et des semi-remorques
Freins hydrauliques des remorques
G
Garde-boues de l'essieu avant
Génératrice à courant alternatif
Gicleur du lave-glace
Glace arrière
Glace latérale
Graisse pour le tracteur
H
Haute température de l`huile dans la boîte de vitesse
Haute température du liquide de refroidissement
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de
différentiel
Huile dans la boîte devitesses et dans la boîte de
différentiel
197
198
119
118
166
165
161
11
148
68
69
65
173
204
174
181
205
17
23
23
190
131
189
38
38
62
23
35
111
123
25
25
36
203
88
88
34
143
35
217
218
101
24
102
104
104
102
104
104
102
105
164
174
24
28
28
187
68
67
184
185
RÉGISTRE
Huile dans les portiques de l"essieu arrière
Huile dans les portiques de l'essieu arrière
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Huile pourla commande hydrostatiquedes tracteurs
Huiles pour l'arbre de sortie avant
Huiles pour les moteurs
Huiles pour l'essieu moteur avant
Huiles pours les moteurs zetor équipés par les filtres a
particules FAP
Hydraulique mécanique
I
Immédiatement après le démarrage
Immédiatement après le refroidissement de la cabine
Indication de la quantité d`urée dans le réservoir
Inspections de service
Installation electrique
Installation électrohydraulique
Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air
Instructions d´assemblage du filtre a noir
Instructions de securite pour les utilisateurs
Instructions d'entretien
Instructions generales de securite
Interrupteur de la climatisation (C)
Interventions quotidiennes réalisées avant chaque
commencement du travail
Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth
Interventions réalisées toutes les 100 Mth
Interventions réalisées toutes les 50 Mth
Interventions réalisées toutes les 500 Mth
Issues de secours
L
La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à
trois points
La commande de la sensibilité du système hydraulique
Lardon de traction
Le circuit d"hydraulique externe
Le circuit d'hydraulique externe
Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs
Le système de module des suspensions pour les
remorques et semi-remorques
Les accouplements rapides et la caption d'egouttage
Les commandes du circuit hydraulique interne
Les empattements des roues de l`essieu avant des
tracteurs équipés des disques durs
Les modes de régulation du circuit hydraulique interne
Levier de changement de vitesses
Levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie
arrière de 540 et 1 000 (ou 540E) tours/min
Levier de changement de vitesses de route et de celles
réduites
Levier de changement du renversement de marche
Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de
sortie
Levier de la régulation manuelle de carburant
Levier du frein à main et de la sus-pension pour le
remorque à un es-sieu
Limitation de la position superieure de l'attelage a trois
points
Limitation de la puissance et de la vitesse du moteur
Liquides de fonctionnement ZETOR
Liquides et remplissages de service utilisés - quantité
Liste des lampes
M
Maniement de l´arbre de sortie
Menu de service
Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf
pendant les premières 100 Mh du fonctionnement
Mise à zéro (reset) de l`indicateur de l`intervalle de service
Mise au point de la suspension pour le remorque à l'essieu
unique
Mise au point de la vitesse de levée de la suspension
d´avant à trois points
Mise au point du bowden
Mode du reglage automatique de l`attelage arriere a trois
points
Mode du reglage manuel de l`attelage arriere a trois points
186
184
184
187
187
184
186
185
135
85
35
76
181
171
143
194
203
13
191
13
33
181
182
181
181
181
28
136
137
113
150
139
188
112
132
136
162
135
43
44
43
43
44
42
44
146
78
184
184
180
117
54
109
55
209
159
209
147
147
Modes de travail de arbres de sortie
Modes du reglage de l`attelage a trois points
Module 'console avec un boulet de ø 80'
Module 'console de la tige inclinable'
Module 'console de la tige inclinable à cheville fixe'
Montee sur une pente
Moyens de commande de l`embrayage de marche
Multiplicateur du couple de rotation a trois vitesses
N
Nettoyage des filtres du chauffage
Niveau de bruit extérieure et intérieure.
Niveau de vibrations sur le siège du conducteur
Niveau d'huile dans le moteur
Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg
O
Obturateur du différentiel
Opérations réalisées une fois par mois
Organe de commande de la circulation d'air dans la cabine
(D)
Organe de commande de la soupape du chauffage (A)
Orifice d`evacuation du reservoir de carburant
Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile
de l`essieu avant
Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des
réducteurs des roues avant
Orifices de vidange et de controle
Ouverture d`agregation
Ouverture de la portière de l'extérieur
Ouverture de la portière de l'intérieur
Ouverture du capot avant
P
Panneau de commande du chauffage, *climatisation,
*radio
Panneau droit arrière
Panneaux des fusibles
Parametrage du debranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie - description de l`affichage
Parametres techniques importants
Parametres techniques principaux puissance portante des
pneus avant
Pare-soleil
Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure
Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure
Pédales et leviers
Pendant les premières 10 Mh
Plan de graissage du tracteur
Plaques de sécurité
Pneus et roues
Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine
portée' (kg)
Position arret
Position de travail et celle de transport de la suspension
d´avant à trois points
Position fixe et celle libre des tiges inférieures du système
hydraulique
Position libre
Position libre (flottante)
Positionnement des feux dans la masque du tracteur
Presentation du tracteur
Pression de service des freins pneumatiques
Principes de la manipulation avec l`urée en toute sécurité
(AUS 32, DEF)
Principes de la securite anti-incendie
Principes de sécurité lors de manipulation d´une
suspension à trois points
Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un
chargeur frontal
Prise pour la connexion de l`installation électrique de la
remorque ou de la semi-remorque
Procédé de remplissage des pneus d´eau
Procédé de vidange du liquide des pneus
Protection de la cabine contre les aérosols
Puissance sur l`arbre de sortie arriere
Puissance transmise maximale
Purge d'air du système de frein du tracteur
123
146
113
113
113
99
92
96
203
19
19
23
220
100
182
34
33
46
202
202
199
30
27
27
191
33
29
175
121
211
214
28
91
91
42
109
189
22
26
213
145
160
156
146
136
179
27
205
74
16
156
21
105
169
169
18
217
129
207
227
RÉGISTRE
Q
Quand le moteur ne demarre pas
R
Raccordement des machines et des équipements au circuit
d'hydraulique externe
Ravitailler
Rayon a deposer et boite a outil
Récipient du lave-glace
Reconstitution du filtre à particules
Refroidissement rapide de la zone de la cabine
Régénération automatique du filtre à particules - REGEN.
AUTO
Régénération de la pièce d`insertion principale de
l`épurateur de l`air
Regime de roulement
Regime de roulement
Reglage
Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec
l´essieu avant
Réglage des butées des roues de l`essieu avant
Réglage du frein à main
Réglage du frein à pédale
Réglage vertical des tiges de levage
Réglage vertical et désassemblage de la suspension à
étages CBM
Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points
Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à
trois points
Réchauffeur du liquide de refroidissement
Remontage des pièces d`insertion de l`épurateur de l`air
Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur
d`huile de la ventilation du carter
Remplissage de l`urée
Renouvellement des remplissages et échange des filtres
Renseignement de service principaux
Réparations et maintenance du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion
Réservoir à carburant
Réservoir de l`urée
Rétroviseurs
Rodage du tracteur
S
Sectionneur de batterie
Sectionneur de la batterie
Sélection de la direction de l´allure - levier de changement
de renversement
Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites
Schema du changement de vitesses
Siège du coéquipier
Siège du coéquipier
Siège du conducteur
Siege du chauffer - commutateur de securite
Siège du chauffeur SEARS
Signal sonore interrompu
Signalisation d'avertissement de la chute de la pression
d'air
Signalisation d'avertissement de la panne du dispositif
hydrostatique
Signalisation de la limitation de la puissance et de la
vitesse du moteur
Signalisation de la pédale d'embrayage partiellement
enfoncée
Signalisation de la position du levier de renversement de
marche
Signalisation des défauts
Signalisation des défauts
Signalisation des défauts du FAP et de la RCS sur l`écran
du tableau de bord
Signalisation des défauts du système du FAP
Signalisation des défauts du système du RCS
Signalisation des défauts du système du traitement
supplémentaire des résidus de combustion
Signalisation des pannes de EHR
Signalisation des pannes de système de préallumage
Signalisation du fonctionnement du multiplicateur
Signalisation du remplissage du FAP
228
84
133
66
29
24
89
34
80
194
14
83
207
163
164
209
208
156
112
138
137
84
195
192
67
183
171
79
46
46
30
109
172
45
90
91
43
18
31
18
90
31
93
103
107
86
69
90
55
86
75
73
75
87
149
84
96
79
Signalisation du siège du conducteur
Sil régulation de force de la levée de l'attelage arrière à
trois points
Solution incongélable destinée au gonflage des pneus
Sorties avant du circuit extérieur de l`installation
hydraulique
Soupape destinée à gonfler les pneus d'un liquide
Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant
Spécification de l`huile pour la commande hydrostatique
des tracteurs
Spécification de l`huile pour les moteurs zetor avec le filtre
a particules
Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la
boîte de différentiel
Spécifications de l`huile pour les cadres
Stationnement du tracteur et points recommandés pour le
levage du tracteur
Surcharge de l`installation electrique
Suspension à étages à réglage rapide CBM
Suspension d´avant à trois points
Suspension pour le remorque à un essieu CBM
Symboles des noeuds du tracteur
Systeme de refroidissement
Système du traitement des résidus de combustion réglage
Système du traitement des résidus de combustion réglage
Système du traitement supplémentaire des résidus de
combustion
T
Tableau de bord
Tableau de bord
Tableau de bord - appareils
Tableau de bord - avertissements
Tableau de bord - boutons
Tableau de bord - témoins
Tension de la courroie trapézoïdale
Tenue adequate
Tige supérieure
Tiges - limiteurs
Tiges inférieures aux crochets cbm
Tiges inférieures aux embouts télescopiques
Touche de la désactivation temporaire de frein de la
remorque ou de la semi-remorque
Touches d`activation des arbres de sortie
Tours de l'arbre secondaire arrière independant
Tracteurs équipés d`un chargeur frontal
Tracteurs zetor utilisés pour le travail dans la forêt
Transmission automatique du multiplicateur
Transport des outils
Transport des personnes, service
Travail avec le debranchement automatique de
l`embrayage de l`arbre de sortie
U
Urée (solution d`urée AUS 32)
Urée (solution d`urée AUS 32, DEF)
V
Vérification de l`encrassement des refroidisseurs
Verrouillage des roues avant
Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois
points
Versement de l`huile du moteur
Vidange de l`huile du moteur
Vidange de l´eau de condensation du réservoir à air
Vitesse de l'abaissement
Vitesse de translation du tracteur marche en aeeiere - 40
km/h
Vitesse de translation du tracteur marche en avant - 40
km/h
Voies réglables possibles des roues avant de l'essieu
moteur avant des tracteurs
Volant basculant
Volant basculant et débrayable
Z
Zone traitée - choix de l`utilisateur
Zone traitée - réglage d`une largeur de l`agrégation
69
138
170
134
168
185
185
184
185
185
206
174
111
159
114
56
23
66
71
39
47
48
66
48
47
207
13
157
156
158
158
103
120
219
20
22
98
145
15
122
188
74
26
168
160
192
192
204
146
218
218
161
32
32
64
64
229
Guide ďutilisation et ďentretien
Proxima HS 100
Proxima HS 110
Proxima HS 120
Edition: 9-100-2018
Numéro de publication: 222.213.467
ZETOR TRACTORS a. s.
Section de la documentation technique
Trnkova 111
628 00 Brno
230
www.zetor.com
zetor@zetor.com
Made in EU

Manuels associés