Fischer Panda Panda 8 Mini PVMV-N Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
242 Des pages
Fischer Panda Panda 8 Mini PVMV-N Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel générateur du véhicule
Panda 8000 PVMV-N 230/400 V - 50 Hz / 8 kVA
Panda 10000 PVMV-N 230/400 V - 50 Hz /
Super silent technology
Panda_8000-10000_PVMV-N_frz.R04
16.6.15
Indice de révision
Document
Panda_8000-10000_PVMV-N_frz.R04_16.6.15
Version actuelle :
Remplace :
Révision
Page
Panda 10000 ajouté
Matériel
Générateur
Révision
Modif. plaque signal.
Date
Mise à jour
Créé par
Fischer Panda GmbH - Responsable de la documentation technique
Otto-Hahn-Str. 32-34
33104 Paderborn - Allemagne
Tél. : +49 (0) 5254-9202-0
email info@fischerpanda.de
Internet : www.fischerpanda.de
Copyright
Ce manuel peut être reproduit et modifié uniquement en accord et après concertation avec le constructeur.
Tous les droits relatifs au texte et aux illustrations du présent document sont la propriété de Fischer Panda GmbH,
33104 Paderborn, Allemagne. Les indications qu'il contient sont basées sur l'état de nos connaissances et elles sont
données de bonne foi. Néanmoins, nous déclinons toute responsabilité quant à leur exactitude. Nous nous
réservons expressément le droit d'apporter sans préavis toutes modifications techniques visant à améliorer nos
produits. En conséquence, il appartient à l'utilisateur de s'assurer avant l'installation que les illustrations, les
références et les dessins correspondent à l'appareil fourni. En cas de doute, il est impératif de demander des
renseignements au moments de la livraison.
Seite/Page 2 - Kaptitel/Chapter A:
30.3.15
Inhalt / Contens
1 Consignes générales et réglementation............................................................................................... ..... 12
1.1
Sécurité d'abord !............................................................................................................................ .... 12
1.2
Outillage ......................................................................................................................................... ..... 17
1.3
Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/EG ............................... ..... 19
1.4
Enregistrement du client et garantie ............................................................................................... .... 19
1.4.1
Support technique .......................................................................................................... .... 19
1.4.2
Attention, information importante pour la mise en route ! ............................................... .... 19
1.5
Consignes de sécurité - Sécurité d'abord ! .................................................................................... ..... 20
1.5.1
Fonctionnement sûr ........................................................................................................ .... 20
1.5.2
Respectez les consignes de sécurité ! ........................................................................... .... 20
1.5.3
Équipements de protection individuelle (EPI) ................................................................. .... 20
1.5.4
Propreté égale sécurité .................................................................................................. .... 20
1.5.5
Manipulation sûre des carburants et des lubrifiants ....................................................... ..... 21
1.5.6
Gaz d'échappement et protection anti-incendie ............................................................. .... 21
1.5.7
Mesures de sécurité pour éviter les brûlures et les explosions de batteries .................. ..... 22
1.5.8
Protection des mains et du corps en présence de pièces rotatives ............................... .... 22
1.5.9
Antigel et élimination des liquides .................................................................................. .... 22
1.5.10 Mise en œuvre des inspections de sécurité et de la maintenance ................................. .... 23
1.6
Signalétique d'avertissement et d'instruction .................................................................................. .... 23
1.6.1
Instructions spéciales et dangers particuliers des groupes électrogènes ...................... .... 23
1.6.1.1 Conducteur de terre et câblage équipotentiel .................................................. ..... 24
1.6.1.2 Conducteur de terre pour les groupes électrogènes Panda ............................ .... 24
1.6.1.3 Couper toutes les charges avant d'intervenir sur le groupe électrogène ......... .... 24
1.6.1.4 Câblage équipotentiel des groupes électrogènes Panda AGT ........................ .... 24
1.6.1.5 Consignes de sécurité concernant les câbles.................................................. ..... 25
1.6.2
Tailles de batteries de de démarrage recommandées ................................................... .... 25
1.6.3
Consignes importantes concernant les batteries de démarrage et/ou de traction ......... .... 25
1.6.4
Consignes de sécurités générales pour la manipulation de batteries ............................ .... 26
2 En cas d'urgence - Premiers secours .................................................................................................. ..... 29
2.1
Quand un adulte ne respire plus .................................................................................................... ..... 30
3 Généralités .............................................................................................................................................. ..... 31
3.1
Utilisation conforme ........................................................................................................................ .... 31
3.2
Objectif du manuel et explications concernant le personnel .......................................................... .... 31
3.2.1
Personnel spécialisé ....................................................................................................... .... 31
3.2.2
Exploitant ........................................................................................................................ .... 31
3.2.3
Opérateur ....................................................................................................................... ..... 32
3.3
Etendue de la fourniture ............................................................................................................... .... 32
3.3.1
Générateurs asynchrones: ............................................................................................. .... 32
3.4
Caisse de transport Fischer Panda .............................................................................................. .... 33
3.4.1
......................................................................Caisse de transport Fischer Panda vissée .... 33
3.4.2
Caisse de transport Fischer Panda avec fermeture à brides métalliques ...................... .... 34
3.5
Ouverture du cocon insonorisé en MPL ......................................................................................... .... 34
3.6
Ouverture du cocon insonorisé en matière plastique renforcée de fibres de verre (GFK) ............ .... 35
3.7
Transport et chargement ................................................................................................................ .... 36
3.7.1
Transport du générateur ................................................................................................. .... 36
3.7.2
Chargement du générateur ............................................................................................ .... 36
3.8
Transport et chargement ................................................................................................................ .... 36
30.3.15
Inhalt/Contens
Seite/Page 3
Inhalt / Contens
3.8.1
3.8.2
Transport du générateur ................................................................................................. .... 36
Chargement du générateur ............................................................................................. .... 36
4 Le générateur Panda............................................................................................................................... ..... 39
4.1
Emplacement de la plaque signalétique ......................................................................................... .... 39
4.2
Description du générateur............................................................................................................... .... 40
4.2.1
Vue latérale droite ........................................................................................................... .... 40
4.2.2
Vue latérale gauche ........................................................................................................ ..... 41
4.2.3
Vue frontale .................................................................................................................... .... 42
4.2.4
Vue arrière ...................................................................................................................... .... 43
4.2.5
Vue plongeante ............................................................................................................... ..... 44
4.3
Vue détaillée des ensembles du générateur................................................................................... .... 45
4.3.1
Le système de refroidissement ....................................................................................... .... 45
4.3.2
Le système de carburant et le système d'air de combustion .......................................... .... 46
4.3.3
Raccords électriques ...................................................................................................... ..... 47
4.3.4
Capteurs et interrupteurs de surveillance du fonctionnement ........................................ ..... 48
4.3.5
Le système de lubrification d'huile .................................................................................. ..... 50
5 Consignes d'installation ......................................................................................................................... ..... 51
5.1
Personnel ........................................................................................................................................ .... 51
5.2
Élimination ...................................................................................................................................... .... 53
5.3
Lieu de montage ............................................................................................................................ ..... 54
5.3.1
Remarques préliminaires ................................................................................................ .... 54
5.3.2
Emplacement de montage et fondation .......................................................................... .... 54
5.3.3
Remarque pour une insonorisation optimale .................................................................. .... 54
5.4
Filtre d'air d'admission en tant que source de bruit ........................................................................ ..... 56
5.5
Connexions ..................................................................................................................................... .... 56
5.6
Installation du circuit de carburant .................................................................................................. .... 57
5.6.1
Kit prêts à monter du circuit de carburant Fischer Panda ............................................... .... 57
5.6.1.1 Il faut installer les composants ci-après : ......................................................... .... 58
5.6.2
Raccord des conduites au réservoir ............................................................................... .... 61
5.6.3
Positionnement du filtre préliminaire avec séparateur d'eau .......................................... ..... 62
5.7
Purge d'air du circuit de carburant .................................................................................................. .... 62
5.8
Installation du système de refroidissement ..................................................................................... .... 63
5.8.1
Système de refroidissement / remarques générales ...................................................... .... 63
5.8.2
Composants disponibles en option pour l'installation du système de refroidissement ... .... 63
5.9
Soubassement du radiateur ............................................................................................................ .... 65
5.9.1
Détermination de la taille du radiateur ............................................................................ .... 65
5.9.2
Structure du radiateur de refroidissement ...................................................................... .... 66
5.9.3
Types de radiateurs de refroidissement ......................................................................... .... 66
5.9.3.1 Emplacement de montage du radiateur sur, au-dessus ou en dessous du véhicule 66
5.9.3.2 Montage sur le toit ............................................................................................ ..... 68
5.9.3.3 Montage sur la paroi du véhicule ..................................................................... ..... 69
5.9.3.4 Montage du radiateur sous le véhicule............................................................. ..... 70
5.9.3.5 Emplacement de montage du radiateur dans la paroi du véhicule ou de la cabine71
5.9.3.6 Emplacement de montage du radiateur dans un tunnel................................... ..... 72
5.9.3.7 Emplacement de montage des générateurs de la série PVK-UK..................... ..... 74
5.9.4
Flexibles de liquide de refroidissement ........................................................................... .... 74
5.9.5
Raccordement du radiateur extérieur ............................................................................. .... 75
5.9.6
Vase d'expansion du liquide de refroidissement ............................................................. .... 75
Seite/Page 4
Inhalt/Contens
30.3.15
Inhalt / Contens
5.9.7
5.9.8
5.9.9
5.9.10
5.9.11
5.9.12
Montage d'une jauge de température de liquide de refroidissement .............................. ....
Températures admissibles du liquide de refroidissement .............................................. ....
Pompe à liquide de refroidissement ............................................................................... ....
Ventilateur de radiateur .................................................................................................. ....
Protection contre le gel et la corrosion ........................................................................... ....
Enregistrement des valeurs de température lors de la mise en service ......................... ....
75
75
76
76
76
77
5.10 Installations spéciales..................................................................................................................... .... 77
5.10.1 Échangeurs thermiques extérieurs ................................................................................. .... 77
5.10.2 Préchauffage extérieur du moteur .................................................................................. .... 77
5.10.3 Radiateur de cale ........................................................................................................... .... 77
5.11 Schémas d'installation ................................................................................................................... ..... 78
5.11.1 Installation d'un radiateur vertical ................................................................................... .... 78
5.11.2 Installation du radiateur sous le véhicule ........................................................................ ..... 79
5.11.3 Schéma d'installation du radiateur sur le toit avec vase d'expansion ............................. ..... 80
5.12 Installation d'échappement ............................................................................................................. .... 81
5.12.1 Raccordement de l'échappement pour sortie sur le toit ................................................. .... 81
5.12.2 Raccordement de l'échappement pour radiateur sous le véhicule ................................. .... 81
5.12.3 Échappement sous plancher - Schéma .......................................................................... .... 81
5.13 Connexion des composants électriques ......................................................................................... .... 82
5.14 Installation du système DC du générateur...................................................................................... .... 83
5.14.1 Installation DC des accessoires Fischer Panda ............................................................. .... 83
5.14.2 Consignes générales de sécurité pour le maniement des batteries ............................... .... 84
5.14.3 Installation des câbles de raccordement de la batterie. ................................................. .... 85
5.14.4 Raccordement de la batterie de démarrage ................................................................... .... 85
5.14.4.1 Ordre de raccordement des batteries pour un système de démarrage de 24 V ... 88
5.15 Raccordement du panneau de commande .................................................................................... ..... 90
5.16 Raccordement du réseau AC ......................................................................................................... .... 90
5.16.1 Boîtier de commande AC avec VCS et ASB .................................................................. .... 90
5.16.2 Installation avec boîtier de commande AC contrôlé à distance ...................................... ..... 92
5.16.3 Installation avec boîtier AC / tableau de distribution embarqué raccordés séparément . .... 93
5.16.4 Régulation de tension électronique (non disponible sur les modèles ND) ..................... .... 94
5.16.5 Variante d'équipement - Mini VCS ................................................................................. .... 95
5.16.5.1 Option 1 : Mini VCS et condensateurs montés sur le générateur. ................... .... 95
5.16.5.2 Option 2 : Mini VCS dans le boîtier de commande AC .................................... .... 95
5.16.6 Aides au démarrage en cas de courant élevé (survolteur) - non disponible sur tous les modèles
96
5.16.7 Fusible électrique ........................................................................................................... .... 96
5.16.8 Sections de câbles nécessaires ..................................................................................... .... 96
5.16.9 Affectation des bornes sur les schémas électriques et désignation des bornes sur les appareils
au moyen d'autocollants et autres repères 96
5.17 Contrôleur de tension (équipement complémentaire)..................................................................... .... 97
5.17.1 Autre remarque concernant la recommandation d'un "contrôle extérieur de la tension électrique"
97
5.18 Commandes / régulateurs de ventilateurs ...................................................................................... .... 97
5.19 Commande de ventilateur standard pour générateurs mono- et triphasés .................................... .... 98
5.20 Régulateur RE0201 pour ventilateurs DC ...................................................................................... .. 100
5.21 Description succincte...................................................................................................................... .. 100
5.22 Fonctionnement .............................................................................................................................. .. 100
30.3.15
Inhalt/Contens
Seite/Page 5
Inhalt / Contens
5.23 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PKE-2.5V monophasés ............................ .. 102
5.23.1 Réglages pour l'utilisation sur les générateurs Fischer Panda ....................................... .. 102
5.23.2 Connexion du capteur à la réglette d'entrée ................................................................... ... 103
5.24 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PXET6Q monophasés.............................. .. 104
5.24.1 Réglages pour l'utilisation sur les générateurs Fischer Panda ....................................... .. 104
5.24.2 Connexion du capteur à la réglette d'entrée ................................................................... ... 105
5.25 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PKD T5 triphasés ..................................... .. 106
5.25.1 Configuration de la commande de ventilateur PKD T5 pour générateurs Fischer Panda . 107
5.25.2 Contrôle du niveau d'huile .............................................................................................. .. 107
5.26 Plein et purge d'air du circuit de liquide de refroidissement............................................................ .. 108
5.27 Purge d'air du circuit de carburant .................................................................................................. .. 108
5.28 Essais d'isolement .......................................................................................................................... .. 108
5.29 Mise en service ............................................................................................................................... .. 108
6 Instruction de service du générateur .................................................................................................... ... 109
6.1
Personnel ........................................................................................................................................ .. 109
6.2
Consignes de danger applicables à ce chapitre ............................................................................. .. 109
6.3
Consignes générales concernant l'utilisation .................................................................................. .. 110
6.3.1
Fonctionnement en cas de basses températures. .......................................................... .. 110
6.3.1.1 préchauffage du moteur diesel ......................................................................... .. 110
6.3.1.2 Conseils sur la batterie de démarrage ............................................................. .. 110
6.3.2
Fonctionnement à faible charge et au ralenti .................................................................. .. 110
6.3.2.1 Raisons de la formation de suie du générateur :.............................................. .. 110
6.3.2.2 Pour éviter la formation de suie du générateur, tenir compte des points suivants : 110
6.3.3
Charge du moteur en régime permanent et en surcharge .............................................. .. 111
6.3.4
Conducteur de protection ............................................................................................... .. 111
6.3.5
Système de surveillance du fonctionnement du générateur Fischer Panda ................... .. 111
6.3.6
Remarques sur les condensateurs - sur certains modèles seulement ........................... .. 111
6.4
Contrôles avant la mise en service - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance112
6.5
Mise en service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance.. .. 112
6.6
Mise hors service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de commande à distance .. 112
6.6.1
........................................................................................................................................ .. 112
6.7
Démarrage du générateur en surchauffe - Défaut commutateur de dérivation............................... .. 112
6.7.1
Sous-tension pendant le démarrage et l'arrêt du générateur. ........................................ .. 113
7 Instructions de maintenance.................................................................................................................. ... 115
7.1
Personnel ........................................................................................................................................ .. 115
7.2
Dangers associés à la maintenance ............................................................................................... .. 115
7.3
Instructions de maintenance ........................................................................................................... .. 117
7.4
Élimination des liquides du moteur ................................................................................................. .. 117
7.5
Consignes spéciales d'entretien et mesures à prendre en cas d'arrêt de longue durée et de mise hors service de la machine 117
7.5.1
Instructions concernant la batterie de démarrage en cas d'arrêt de longue durée. ........ .. 118
7.5.2
Mesures à prendre en cas d'arrêt de courte durée ......................................................... .. 118
7.5.3
Mesures à prendre en cas d'arrêt de moyenne durée / hivernage ................................. .. 119
7.5.3.1 Mesures de préservation .................................................................................. .. 119
7.5.3.2 Mesures d'enlèvement des protections de surfaces après un arrêt de moyenne durée (3
à 6 mois) 119
Seite/Page 6
Inhalt/Contens
30.3.15
Inhalt / Contens
7.5.4
Mesures à prendre en cas d'arrêt de longue durée / mise hors service ......................... .. 120
7.5.4.1 Mesures de préservation.................................................................................. .. 120
7.5.4.2 Mesures d'enlèvement des protections de surfaces après un arrêt de longue durée (plus
de 6 mois) 121
7.6
Intervalles de vidange d'huile.......................................................................................................... .. 121
7.7
Contrôler et remplir le niveau d'huile moteur ................................................................................. ... 122
7.7.1
Contrôler le niveau d'huile .............................................................................................. .. 122
7.7.2
Remplissage d’huile ....................................................................................................... .. 123
7.7.3
Après le contrôle du niveau d’huile et le remplissage .................................................... .. 123
7.8
Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile............................................................... .. 124
7.8.1
Après la vidange ............................................................................................................. .. 126
7.9
Contrôlez la batterie de démarrage et le banc de batteries si besoin est....................................... .. 127
7.9.1
Batterie ........................................................................................................................... .. 127
7.9.1.1 Vérifier la batterie et le câble de raccordement de la batterie.......................... .. 127
7.9.1.2 Contrôle du niveau d'électrolyte ....................................................................... .. 127
7.9.1.3 Contrôler la densité de l'électrolyte .................................................................. .. 128
7.10 Purger l'air du circuit d'eau de refroidissement............................................................................... .. 128
7.10.1 Échange de la courroie trapézoïdale (pas présente sur tous les modèles) .................... .. 130
7.11 Remplacement du filtre à air .......................................................................................................... ... 133
7.11.1 Purge d'air du circuit de carburant .................................................................................. ... 134
7.11.2 Remplacement du filtre à carburant ............................................................................... .. 135
7.11.2.1 Filtre à carburant avec regard (option)............................................................. .. 135
7.11.3 Remplacement du capteur de pression d'huile - optionnel ............................................. .. 137
7.12 Remplacement du pressostat d'huile ............................................................................................. ... 138
7.13 Remplacement du servomoteur ..................................................................................................... ... 139
7.13.1 Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse (sauf les modèles ND) ......... ... 142
7.13.2 Réglage de la limite de vitesse supérieure ..................................................................... .. 142
7.13.3 Réglage de la limite de vitesse normale (sauf les modèles ND) .................................... .. 143
7.13.4 Graissage de la broche de vis sans fin (sauf les modèles ND) ...................................... .. 144
7.13.5 Remplacement du démarreur ......................................................................................... .. 145
7.14 Remplacement du convertisseur CC/CC - n'existe pas sur tous les modèles ............................... ... 148
7.15 Remplacement de la génératrice DC ............................................................................................. ... 149
7.16 Remplacement du relais à courant de travail ................................................................................ ... 152
7.17 Remplacement des fusibles ........................................................................................................... ... 153
7.18 Remplacement du thermocontact .................................................................................................. ... 154
7.18.1 Remplacement du thermocontact sur le collecteur d'échappement ............................... .. 155
7.18.2 Remplacement du thermocontact sur la culasse ............................................................ .. 156
7.19 Remplacement de la courroie trapézoïdale de la pompe interne à eau de refroidissement .......... ... 159
7.20 Remplacement des gicleurs .......................................................................................................... ... 161
7.21 Remplacement de la bougie à flamme - sauf sur certains modèles) ............................................. ... 163
7.21.1 Remplacer la bougie à flamme ....................................................................................... ... 164
7.22 Remplacement des bougies de préchauffage ............................................................................... ... 165
7.23 Remplacement de l'électro-aimant d'arrêt - sauf sur certains modèles ......................................... ... 167
7.24 Remplacement du joint de chapeau de soupapes ......................................................................... ... 170
7.25 Remplacement du joint de chapeau de soupapes ......................................................................... ... 171
7.26 Remplacement de la pompe à eau ................................................................................................ ... 172
30.3.15
Inhalt/Contens
Seite/Page 7
Inhalt / Contens
7.27 Palier backend graissé de générateur ............................................................................................ .. 173
7.27.1 Échange du palier graissé .............................................................................................. .. 173
7.27.1.1 Démontage de la plaquette réfrigérante (si existant) ....................................... .. 174
7.27.1.2 Démontage du palier backend ......................................................................... .. 174
7.27.1.3 Montage du nouvel palier backend .................................................................. .. 175
7.28 Contrôle des condensateurs ........................................................................................................... .. 178
7.28.1 Contrôle de tous les condensateurs dans l’armoire de connexion / la boîte AC ............ .. 179
7.28.2 Contrôle des connexions électriques des condensateurs .............................................. .. 180
8 Problèmes de fonctionnement du générateur...................................................................................... ... 181
8.1
Personnel ........................................................................................................................................ .. 181
8.2
Dangers associés au dépannage ................................................................................................... .. 181
8.3
Outillage et instruments de mesure ................................................................................................ .. 183
8.4
Organigramme de recherche de pannes ........................................................................................ .. 183
8.5
Tableau des pannes ....................................................................................................................... .. 186
8.5.1
Tension du générateur trop basse .................................................................................. .. 186
8.5.2
Tension du générateur trop élevée : ............................................................................... .. 186
8.5.3
Le générateur délivre une tension variable ..................................................................... .. 186
8.5.4
Le moteur électrique 120 V - 60 Hz / 230 V - 50 Hz ne démarre pas ............................. .. 186
8.5.5
Le moteur ne tourne pas au démarrage ......................................................................... .. 186
8.5.6
Moteur à la vitesse de démarrage mais ne démarre pas ............................................... .. 187
8.5.7
Au démarrage, le moteur ne tourne pas à la vitesse normale ........................................ .. 187
8.5.8
Régime du moteur irrégulier ........................................................................................... .. 187
8.5.9
La vitesse du moteur chute ............................................................................................. .. 187
8.5.10 Le moteur continue à tourner en position "Arrêt" ............................................................ .. 189
8.5.11 Le moteur s'arrête tout seul ............................................................................................ .. 189
8.5.12 Nuages de gaz d'échappement noircis par de la suie .................................................... .. 189
8.5.13 Le générateur doit être arrêté immédiatement lorsque : ................................................. .. 189
8.5.14
Résolution des problèmes de la régulation de tension VCS .......................................... .. 189
8.6
Réglage de l'intensité nominale de charge ..................................................................................... .. 190
8.7
Surcharge du générateur ................................................................................................................ .. 190
8.7.1
Comportement du générateur électrique en cas de court-circuit et de surcharge .......... .. 190
8.7.2
Surcharge lors de l'utilisation de moteurs électriques ..................................................... .. 191
8.7.3
Surveillance de la tension du générateur ....................................................................... .. 191
8.7.4
Déconnexion automatique en cas de surtension/sous-tension ...................................... .. 191
8.7.5
Effets d'une surcharge prolongée (sauf sur les modèles ND) ........................................ .. 192
8.7.5.1 Problèmes possibles au niveau du réglage de vitesse "VCS".......................... .. 192
8.7.5.2 Étapes de contrôle de la régulation de tension en présence d'un défaut :....... .. 192
8.7.5.3 Si le moteur de réglage ne tourne pas, les mesures suivantes s'imposent :.... .. 193
8.7.5.4 Contrôle de la limitation de tension du générateur. .......................................... .. 193
8.8
La tension de sortie du générateur est trop basse ......................................................................... ... 194
8.8.1
Décharge des condensateurs ......................................................................................... .. 194
8.8.2
Contrôle des condensateurs ........................................................................................... ... 195
8.8.2.1 Contrôle des connexions électriques des condensateurs ................................ .. 195
8.8.3
Contrôle de la tension du générateur ............................................................................. ... 196
8.8.4
Mesure de la résistance ohmique des enroulements du générateur .............................. .. 196
8.8.5
Contrôle de court-circuit à la masse du ou des enroulements ........................................ .. 196
8.8.6
Mesure de l'inductance ................................................................................................... .. 197
8.9
Le générateur ne délivre aucune tension........................................................................................ .. 197
8.9.1
Versions de la boîte à bornes ......................................................................................... .. 197
Seite/Page 8
Inhalt/Contens
30.3.15
Inhalt / Contens
8.9.2
Absence de magnétisme résiduel et de réexcitation ...................................................... .. 202
8.10 Problèmes de démarrage du moteur .............................................................................................. .. 202
8.10.1 Électrovanne d'alimentation en carburant ...................................................................... .. 202
8.10.2 Commutateur de dérivation au démarrage ..................................................................... ... 204
8.10.3 Électroaimant d'arrêt du moteur - option ........................................................................ .. 204
9 Partie du tableau ..................................................................................................................................... ... 207
9.1
Valeurs de bobinage....................................................................................................................... .. 207
9.1.1
Type de bobinage HP1 ................................................................................................... .. 207
9.1.2
Type de bobinage DVS .................................................................................................. .. 207
9.1.3
Valeurs de tension bobinage du stator ........................................................................... .. 208
9.1.4
Diamètre de conduite ..................................................................................................... .. 208
9.1.5
Intensités nominales ....................................................................................................... ... 209
9.2
Section de câbles ........................................................................................................................... .. 209
9.3
Caractéristiques techniques ........................................................................................................... .. 209
9.4
Eau de refroidissement................................................................................................................... .. 215
9.4.1
Antigel préconisé ............................................................................................................ .. 215
9.4.2
Proportion eau de refroidissement/Antigel ..................................................................... .. 215
9.5
Carburant........................................................................................................................................ .. 215
10 Conseils de sécurité Panda Control P6+ .............................................................................................. ... 219
10.1 Personel.......................................................................................................................................... .. 219
10.2 Conseils de sécurité ....................................................................................................................... .. 219
11 Généralités concernant la commande .................................................................................................. ... 221
11.1 Control Panel P6+ pour groupe électrogène .................................................................................. .. 221
11.2 Face arrière - Version 12 V............................................................................................................. .. 222
11.3 Face arrière - Version 24 V............................................................................................................. .. 223
11.4 Installation du tableau de commande ............................................................................................. .. 224
11.4.1
Lieu d'installation ........................................................................................................... .. 224
11.4.2 Occupation des bornes ................................................................................................... .. 224
11.4.3 Fonctions des cavaliers .................................................................................................. .. 225
11.4.4 Configuration et réglage ................................................................................................. ... 226
11.4.4.1 Fiche de configuration et de réglage KE01 ...................................................... .. 226
11.4.4.2 Fiche de configuration et de réglage KE02 ...................................................... ... 227
11.4.4.3 Fiche de configuration et de réglage KE03 ...................................................... ... 228
11.4.4.4 Fiche de configuration et de réglage KE04 ...................................................... ... 229
11.5 Opérations précédant le démarrage / Contrôles (journaliers) ........................................................ ... 230
11.5.1 Version marine ............................................................................................................... .. 230
11.5.2 Version pour véhicules automobiles ............................................................................... .. 230
11.6 Démarrage et arrêt du groupe électrogène ................................................................................... ... 231
11.6.1 Démarrage du groupe électrogène ................................................................................. .. 231
11.6.2 Arrêt du groupe électrogène ........................................................................................... .. 232
11.7 Module d'automatisation - en option .............................................................................................. ... 233
11.7.1 Fonctionnement: ............................................................................................................. .. 233
11.7.2 L'entrée du système automatique: ................................................................................. .. 234
11.7.3 Occupation des bornes ................................................................................................... ... 235
11.8 Adaptateur naître-esclave - en option............................................................................................. .. 236
11.8.1 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 12 V-Version .................................................... .. 236
30.3.15
Inhalt/Contens
Seite/Page 9
Inhalt / Contens
11.8.2
11.8.3
11.8.4
11.8.5
11.8.6
Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 24 V-Version .................................................... .. 236
Bornes de raccord: ......................................................................................................... .. 237
Fusible de sécurité: ......................................................................................................... .. 237
Occupation des bornes ................................................................................................... ... 238
11.8.5.1 Occupation des bornes, Borne X2 (E/A vue à partir du tableau de commande maître)
238
11.8.5.2 Borne X3 .......................................................................................................... .. 238
Configuration et réglage ................................................................................................. ... 239
11.8.6.1 Fiche de configuration et de réglage KE05 ...................................................... .. 239
11.8.6.2 Fiche de configuration et de réglage KE06 ...................................................... ... 240
12 Dimensions .............................................................................................................................................. ... 241
12.1 Configuration de Perçage ............................................................................................................... .. 241
Seite/Page 10
Inhalt/Contens
30.3.15
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir acheté un groupe électrogène Fischer Panda et d'avoir choisi notre société comme
partenaire pour votre production d'électricité embarquée mobile. Avec cette machine, vous avez désormais le
moyen de produire votre propre électricité – où que vous soyez – et de profiter d'une indépendance encore plus
grande. Vous n'avez pas seulement à bord un groupe électrogène Fischer Panda, vous bénéficiez aussi du réseau
mondial d'assistance de notre équipe. Prenez le temps de lire ce qui suit et de découvrir comment nous pouvons
vous aider davantage.
Approbation de l'installation et garantie
Chaque groupe électrogène est garanti dans le monde entier. Vous pouvez demander à bénéficier de cette garantie
une fois votre installation approuvée. Si vous avez acquis une extension de garantie, veillez à la conserver en lieu
sûr et à tenir le revendeur informé si vous changez d'adresse. Consultez votre revendeur pour connaître les options
de garantie, notamment si vous avez acheté un groupe électrogène d'occasion. Il pourra vous conseiller sur les
centres d'entretien Fischer Panda agréés dans le monde.
Entretien et assistance
Pour assurer un fonctionnement fiable de votre groupe électrogène, il est impératif d'effectuer les contrôles et les
travaux de maintenance spécifiés dans ce manuel. Fischer Panda peut vous fournir des kits d'entretien parfaitement
adaptés aux opérations d'entretien périodique. Nous fournissons exclusivement des composants de la meilleure
qualité et nous garantissons que ce sont les BONNES pièces pour votre machine. Des kits d'entretien "plus" sont
également disponibles et parfaitement adaptés aux voyages au long cours, couvrant plus d'un intervalle d'entretien.
N'hésitez pas à contacter votre revendeur Fischer Panda si vous avez besoin d'une assistance. N'essayez pas de
procéder vous-même à une réparation quelle qu'elle soit, au risque d'entraîner la déchéance de la garantie de votre
groupe électrogène. Votre revendeur est également à même de vous guider pour trouver le centre d'entretien
Fischer Panda le plus proche. Vous pouvez aussi le trouver en consultant notre réseau d'assistance mondiale,
téléchargeable à partir de notre site Internet.
Enregistrement du produit
Prenez le temps d'enregistrer votre groupe électrogène Fischer Panda sur notre site Internet à l'adresse
http://www.fischerpanda.de/mypanda
En vous enregistrant, vous êtes assuré d'être tenu au courant des évolutions et mises à jour techniques ou de
recevoir des informations sur le fonctionnement ou l'entretien de votre groupe électrogène. Nous pouvons même
vous présenter les nouveaux produits Fischer Panda, ce qui est particulièrement utile si vous envisagez une mise à
niveau ou une extension de votre installation à une date ultérieure.
Qualité Fischer Panda – Essayé et testé
Certifié suivant DIN ISO 9001
Merci d'avoir acheté un groupe électrogène Fischer Panda.
Votre équipe Fischer Panda
30.3.15
Kapitel/Chapter 1:
- Seite/Page 11
Consignes générales et réglementation
1. Consignes générales et réglementation
1.1
Sécurité d'abord !
Ces symboles sont utilisés tout au long de ce manuel ainsi que dans la signalétique apposée sur la machine ellemême afin d'avertir des risques de blessure ou de mort lors de certains travaux de maintenance ou certaines
opérations. Lire attentivement les instructions correspondantes.
Ces substances peuvent entraîner des pathologies aiguës ou
chroniques, voire la mort en cas d'inhalation, ingestion ou
absorption transcutanée, y compris en très petites quantités.
AVERTISSEMENT : Substances dangereuses
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des mises
en garde, consignes ou procédures spéciales qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent entraîner la détérioration ou la
destruction du matériel.
AVERTISSEMENT : Information importante !
Signale des substances susceptibles de prendre feu en
présence d'une source d'inflammation (cigarette, surface
brûlante, étincelles, etc.).
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie
Il est interdit de fumer dans l'environnement décrit / pendant
les travaux spécifiés.
INTERDICTION : Défense de fumer
Les feux et les lampes nues sont des sources d'inflammation
et doivent être évités.
INTERDICTION : Feux ou lampes nues interdits
L'équipement ne doit pas être activé ou démarré pendant
qu'une intervention est en cours.
INTERDICTION : Ne pas activer/démarrer
Seite/Page 12 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
30.3.15
Consignes générales et réglementation
Il est interdit de toucher les pièces et les systèmes ainsi
repérés.
INTERDICTION : Ne pas toucher
Danger de mort ! Travailler sur un groupe électrogène en
marche peut entraîner des blessures corporelles graves.
DANGER : Démarrage automatique
Le groupe électrogène peut être équipé d'un dispositif de
démarrage automatique. Ceci signifie qu'un signal extérieur
peut déclencher un démarrage automatique. Pour éviter un
démarrage intempestif de la machine, sa batterie de
démarrage doit impérativement être débranchée avant toute
intervention.
Ce symbole de danger signale un risque de choc électrique
et attire l'attention sur des mises en garde, consignes ou
procédures spéciales qui, si elles ne sont pas respectées,
peuvent entraîner des blessures corporelles graves, voire la
mort par électrocution.
AV E R T I S S E M E N T : Te n s i o n é l e c t r i q u e
dangereuse
Avertissement général signalant une zone de danger.
AVERTISSEMENT : Avertissement général
Ces substances peuvent entraîner des pathologies aiguës ou
chroniques, voire la mort en cas d'inhalation ou ingestion, y
compris en très petites quantités.
AVERTISSEMENT : Danger en cas d'inhalation
et/ou ingestion
Cet avertissement signale des pièces sous tension
susceptibles de provoquer un choc électrique en cas de
contact. Ceci est particulièrement dangereux pour les
personnes qui ont des problèmes cardiaques ou qui sont
équipées d'un stimulateur.
AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution par
contact
30.3.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 13
Consignes générales et réglementation
Risque de blessure par entraînement dans l'équipement.
Risque d'hématomes et d'arrachement de parties du corps.
Risque de happement en cas de contact avec une partie du
corps ou un vêtement flottant, un foulard, une cravate, etc.
AVERTISSEMENT : Danger dû à des éléments
rotatifs
Signale des substances susceptibles de provoquer une
explosion dans certaines conditions, par exemple en
présence de chaleur ou d'une source d'inflammation.
AVERTISSEMENT : Risque d'explosion
Signale des surfaces et des liquides portés à une
température élevée. Risque de brûlure/ébouillantage.
AVERTISSEMENT : Surface à haute température
Signale des substances susceptibles de provoquer des
brûlures chimiques en cas de contact. Ces substances
peuvent agir comme des contaminants si elles sont
introduites dans l'organisme.
AVERTISSEMENT : Danger dû à des substances
c o r r o s i v e s , r i s q u e d e c o n ta m i n a t i o n d e s
personnes
À l'ouverture du système, la pression peut être libérée
brutalement et expulser des gaz et des liquides à haute
température. Risque de blessure due à la projection de
pièces ou fragments, risque de brûlure par les gaz et les
liquides chauds.
AVERTISSEMENT : Le système peut être sous
pression !
Signale un risque de dommage auditifs.
AVERTISSEMENT : Dommages auditifs
Signale la présence d'un champ magnétique.
AVERTISSEMENT : Champ magnétique
Seite/Page 14 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
30.3.15
Consignes générales et réglementation
Signale la présence d'une surpression.
AVERTISSEMENT : Surpression
Le port des vêtements de protection non flottants indiqués
protège des risques et permet d'éviter des problèmes de
santé.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des vêtements
de protection (EPI) non flottants
Le port de protections auditives protège d'une perte
d'audition aiguë et progressive.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter une protection
auditive (EPI)
Le port de lunettes de sécurité protège des lésions oculaires.
Les lunettes de vue ou de soleil ne sont en aucun cas un
substitut à des lunettes de sécurité adéquates.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des lunettes de
sécurité (EPI)
Le port de gants de protection préserve les mains de risques
tels que les frottements, écorchures, piqûres ou entailles
profondes et les protège du contact avec des surfaces à
haute température.
CONSIGNE IMPÉRATIVE : Porter des gants de
protection (EPI)
Le respect des consignes et instructions contenues dans le
présent manuel permet d'éviter les dangers et de prévenir les
accidents. Ceci assure la protection des personnes de même
que celle de la machine.
C O N S I G N E I M P É R AT I V E : R e s p e c t e r l e s
consignes de ce manuel
30.3.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 15
Consignes générales et réglementation
La protection de l'environnement préserve le milieu dans
lequel nous vivons. Pour nous et nos enfants
Seite/Page 16 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
C O N S I G N E I M P É R AT I V E : R e s p e c t e r l e s
exigences de protection environnementale
30.3.15
Consignes générales et réglementation
1.2
Outillage
Les symboles ci-dessous sont utilisés tout au long de ce manuel pour indiquer quel outil utiliser pour la maintenance
ou l'installation.
Clés plates
S.P. X = cote sur plats de X mm
Clé à sangle pour filtre à huile
Tournevis, pour vis à tête fendue et à empreinte cruciforme (Phillips)
Multimètre, multimètre avec fonction de mesure de capacité
Jeu de clés à douille
Jeu de clés 6 pans mâles
30.3.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 17
Consignes générales et réglementation
Pince ampèremétrique (c.c. pour générateurs synchrones, c.a. pour générateurs
asynchrones)
Clé dynamométrique
Seite/Page 18 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
30.3.15
Consignes générales et réglementation
1.3
Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/
EG
Déclaration du fabricant conformément à la directive Machines 2006/42/EG
Le groupe électrogène a été conçu de telle manière que tous ses ensembles sont conforme aux directives CE. Si la
directive Machines 2006/42/EG est applicable, il est interdit de mettre le groupe en marche tant qu'il n'a été vérifié
que le système dans lequel il doit être intégré est lui-même conforme à la directive Machines 2006/42/EG. Ceci
englobe le système d'échappement, le système de refroidissement et les installations électriques.
La "protection contre les contacts" doit être évaluée sur la machine installée, conjointement avec le système
concerné. Ceci inclut des connexions électriques correctes, une mise à la masse sûre, la protection contre la
pénétration de corps étrangers et d'humidité, la protection contre l'humidité due à une condensation excessive, ainsi
que la protection contre les surchauffes dues à une utilisation correcte et incorrecte du matériel dans son état
installé. La responsabilité de la mise en œuvre de ces mesures incombe aux personnes qui assurent l'installation du
groupe électrogène dans le système final.
1.4
Enregistrement du client et garantie
Profitez des avantages liés à l'enregistrement de votre produit :
• Une fois les données de votre installation approuvées, vous recevez un certificat de garantie.
• Vous recevez sur le produit des informations détaillées qui peuvent concerner la sécurité.
• Vous recevez des mises à niveau gratuites si nécessaire.
Autres avantages :
En se basant sur le dossier qui rassemble toutes vos données, les techniciens de Fischer Panda peuvent vous
apporter une assistance rapide car 90% des problèmes résultent de défaillances de la périphérie de la machine.
Les problèmes résultant d'erreurs d'installation peuvent être identifiés à l'avance.
1.4.1 Support technique
Support technique par Internet :
info@fischerpanda.de
1.4.2 Attention, information importante pour la mise en route !
1. Le carnet de mise en service doit être rempli tout de suite après la première mise en route et contresigné.
2. Le carnet de mise en service doit être reçu par Fischer Panda GmbH à Paderborn dans un délai de 4 semaines
après la première mise en route.
3. À réception de ce carnet, Fischer Panda établira le certificat de garantie officiel et l'adressera au client.
4. Ce certificat devra être présenté pour toute demande au titre de la garantie.
Si les exigences ci-dessus ne sont pas satisfaites, ou si elles le sont en partie seulement, la garantie sera caduque.
30.3.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 19
Consignes générales et réglementation
1.5
Consignes de sécurité - Sécurité d'abord !
1.5.1 Fonctionnement sûr
Manipuler l'équipement avec soin est la meilleure manière d'éviter les accidents. Lisez
attentivement le manuel et assurez-vous que vous l'avez compris avant de mettre la machine en
marche. Tous les opérateurs, quel quel soit leur niveau d'expérience, doivent lire le présent manuel
ainsi que les autres manuels pertinents avant de mettre la machine en service ou d'installer un
accessoire. Il incombe à l'exploitant de faire en sorte que tous les opérateurs reçoivent ces
informations et soient instruits des pratiques de manipulation sûres.
1.5.2 Respectez les consignes de sécurité !
Lisez et comprenez ce manuel et les consignes de sécurité du groupe électrogène avant d'essayer de le démarrer
et de le faire fonctionner. Apprenez les pratiques d'exploitation et veillez à travailler de manière sûre. Familiarisezvous avec l'équipement et ses limites. Maintenez le groupe électrogène en bon état.
1.5.3 Équipements de protection individuelle (EPI)
Pour les interventions de maintenance et de réparation sur la machine, ne portez pas de
vêtements flottants, déchirés ou mal ajustés susceptibles de se prendre dans des éléments en
saillie ou d'entrer en contact avec des poulies, des disques de refroidissement ou d'autres pièces
tournantes, au risque de vous blesser gravement.
Portez des équipements de sécurité et de protection appropriés pendant le travail.
Abstenez-vous de faire fonctionner le groupe électrogène sous l'influence de l'alcool, de
médicaments ou de stupéfiants.
Ne portez pas de casques ou écouteurs audio pendant le fonctionnement, l'entretien ou la
réparation de la machine.
1.5.4 Propreté égale sécurité
Maintenez la propreté du groupe électrogène et de son environnement.
Avant de nettoyer la machine, désactivez-la et sécurisez-la contre un redémarrage intempestif.
Maintenez le groupe électrogène exempt de saleté, graisse et autres déchets. Stockez les
liquides inflammables uniquement dans des récipients appropriés et à bonne distance du groupe
électrogène. Contrôlez régulièrement les conduites et supprimez immédiatement toute fuite
constatée.
Seite/Page 20 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
30.3.15
Consignes générales et réglementation
1.5.5 Manipulation sûre des carburants et des lubrifiants
Maintenez les carburants et les lubrifiants éloignés des flammes nues.
Avant de faire le plein de carburant et/ou d'appliquer un lubrifiant, arrêtez systématiquement le
groupe électrogène et sécurisez-le contre un redémarrage intempestif.
Abstenez-vous de fumer et évitez les flammes nues et les étincelles à proximité des carburant et
du groupe électrogène. Le carburant est hautement inflammable et peut exploser dans certaines
conditions.
Faites le plein uniquement dans des lieux ouverts bien ventilés. En cas de déversement de
carburant/lubrifiant, éliminez les fluides concernés sans tarder.
Ne mélangez jamais le gazole avec du pétrole ou de l'alcool. Un tel mélange peut provoquer un
incendie et endommager le groupe électrogène.
Utilisez uniquement des récipients et des systèmes de réservoirs homologués pour le carburant.
Des bouteilles et bidons de récupération ne conviennent pas.
1.5.6 Gaz d'échappement et protection anti-incendie
Les gaz de moteurs peuvent être nocifs en cas d'accumulation. Assurez-vous que les gaz
d'échappement du groupe électrogène sont correctement évacués (système étanche) et que
l'opérateur et la machine disposent d'une arrivée d'air frais adéquate (ventilation forcée).
Contrôlez régulièrement le système et supprimez toute fuite constatée.
Les gaz d'échappement et les éléments qui les renferment sont très chauds et peuvent provoquer
des brûlures dans certaines circonstances. Maintenez en permanence les éléments inflammables
éloignés du groupe électrogène et du système d'échappement.
Pour éviter un incendie, vérifiez qu'il n'y a pas de connexions électriques court-circuitées.
Contrôlez régulièrement que toutes les conduites et les câbles sont en bon état et exempts
d'abrasion et d'usure similaire. Les fils nus, les endroits percés par l'usure, les isolants effilochés
et les connexions desserrées peuvent provoquer une électrocution, un court circuit et un incendie.
L'entreprise exploitante est tenue d'intégrer le groupe électrogène doit être intégré dans son
système de sécurité anti-incendie existant.
CALIFORNIE
Avertissement - Proposition 65
Les gaz d'échappement de moteurs diesel et certains de leurs constituants sont
connus dans l'État de Californie pour être à l'origine de cancers, de
malformations néonatales et d'autres dommages au niveau de la reproduction.
Les gaz d'échappement de moteurs diesel et certains de leurs constituants sont cancérigènes et
peuvent provoquer des malformations et d'autres défauts génétiques.
30.3.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 21
Consignes générales et réglementation
1.5.7 Mesures de sécurité pour éviter les brûlures et les explosions de batteries
Le groupe électrogène, ses agents de refroidissement et ses lubrifiants, de même que le
carburant peuvent être portés à une température élevée en cours de fonctionnement. Usez de
précautions au voisinage de composants très chauds tels que les parties de machine contenant
des gaz d'échappement, le radiateur, les flexibles et le bloc moteur en cours de fonctionnement et
après l'arrêt du groupe électrogène.
Le système de refroidissement peut être sous pression. Ouvrez-le seulement après avoir laissé
refroidir le moteur et le liquide de refroidissement. Portez des équipements de protection
appropriés (par ex. lunettes de sécurité, gants).
Avant de mettre l'équipement en marche, vérifiez que le système de refroidissement est étanche
et que les colliers de flexibles sont bien serrés.
La batterie présente un risque d'explosion, qu'il s'agisse de la batterie de démarrage ou de la
batterie d'accumulateurs des groupes électrogènes AGT. Pendant la charge, les batteries
génèrent un mélange d'hydrogène et d'oxygène qui est hautement explosif (gaz électrolytique).
Abstenez-vous d'utiliser ou charger des batteries dont le niveau de liquide est inférieur au repère
MINIMUM. Ceci réduit notablement la durée de vie de la batterie et augmente le risque
d'explosion. Ajoutez sans tarder du liquide pour amener le niveau entre les repères maximum et
minimum.
En particulier pendant la charge, maintenez les sources d'étincelles et les flammes nues
éloignées des batteries. Vérifiez que les cosses des batteries sont bien serrées et exemptes de
corrosion afin d'éviter la formation d'étincelles. Utilisez une graisse appropriée pour les bornes de
batteries.
Contrôlez le niveau de charge en utilisant un voltmètre ou un pèse-acide adéquat. Évitez tout
contact d'un objet métallique entre les bornes, au risque de provoquer un court circuit et la
détérioration de la batterie, ainsi qu'une explosion.
Les batteries ne doivent pas être chargées lorsqu'elle sont gelées. Chauffez-les à +16°C (61°F) avant de les
charger.
1.5.8 Protection des mains et du corps en présence de pièces rotatives
Maintenez le caisson fermé en permanence lorsque le groupe électrogène est en marche.
Pour contrôler la tension de la courroie trapézoïdale, arrêtez toujours la machine.
Gardez les mains et le corps éloignés de pièces rotatives telles que la courroie trapézoïdale, les
ventilateurs, les poulies et le volant d'inertie. Vous pourriez vous blesser gravement en cas de
contact.
Ne mettez pas le moteur en marche sans que les dispositifs de sécurité soient en place. Avant la
mise en route, montez solidement tous les dispositifs de sécurité et contrôlez qu'ils sont correctement fixés et
fonctionnels.
1.5.9 Antigel et élimination des liquides
L'antigel contient des substances toxiques. Pour éviter des lésions, portez des gants en
caoutchouc et éliminez immédiatement l'antigel par lavage en cas de contact avec la peau. Ne
mélangez pas des antigels différents. Ce mélange pourrait provoquer une réaction chimique
générant des substances nocives. Utilisez exclusivement un antigel approuvé par Fischer Panda.
Seite/Page 22 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
30.3.15
Consignes générales et réglementation
Protégez l'environnement. Récupérez les liquides vidangés (lubrifiants, antigel, carburant) et
éliminez-les dans les règles. Respectez la réglementation locale de chaque pays. Assurez-vous
que des liquides ne peuvent pas pénétrer dans le sol, dans le réseau d'égouts ou dans les eaux
souterraines ou de surface.
1.5.10 Mise en œuvre des inspections de sécurité et de la maintenance
Débrancher la batterie du moteur avant toute intervention d'entretien. Pour éviter un redémarrage
intempestif, apposez sur le tableau de commande – à la fois le tableau principal et le tableau distant
associé – une pancarte portant la mention "NE PAS DÉMARRER – MAINTENANCE EN COURS".
Pour éviter la formation d'étincelles due à un court circuit accidentel, débranchez toujours le câble
de masse (–) en premier et rebranchez-le en dernier. Avant de commencer à intervenir, attendez
que le groupe électrogène ainsi que l'ensemble des fluides et les composants du système
d'échappement ait refroidi.
Utilisez uniquement un outillage et des appareils adaptés et familiarisez-vous avec leurs fonctions
afin d'éviter toute blessure et/ou dommage secondaire.
Ayez toujours un extincteur et une trousse de premier secours à portée de main lors des travaux
de maintenance.
1.6
Signalétique d'avertissement et d'instruction
Maintenez la signalétique d'avertissement et d'instruction parfaitement propre et lisible.
Nettoyez les panneaux à l'eau savonneuse et séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
Remplacez immédiatement les panneaux d'avertissement et d'instruction endommagés ou manquants. Ceci vaut
également pour le montage de pièces détachées.
1.6.1 Instructions spéciales et dangers particuliers des groupes électrogènes
Les installations électriques doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié dûment
formé.
Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène avec le capotage enlevé.
Si le groupe électrogène est installé sans caisson insonorisant, il est impératif de veiller à ce que
tous les éléments rotatifs (poulies, courroies, etc.) soient couverts et protégés pour éviter tout
risque de blessure ou danger de mort.
Si un capotage insonorisant doit être réalisé sur le lieu d'installation, des pancartes bien visibles
doivent être apposées pour indiquer que le groupe électrogène doit être mis en marche
uniquement avec le caisson fermé.
Toutes les opérations d'entretien, maintenance ou réparation doivent se faire uniquement moteur
arrêté.
Les tensions électriques supérieures à 48 V (36 V pour les chargeurs de batteries) sont toujours
potentiellement mortelles. Lors de l'installation, il est impératif de respecter la réglementation édictée par l'autorité
de tutelle locale. Pour des raisons de sécurité, seul un électricien est habilité à réaliser les branchements électriques
du groupe électrogène.
30.3.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 23
Consignes générales et réglementation
1.6.1.1 Conducteur de terre et câblage équipotentiel
Le courant électrique est potentiellement mortel même en dessous de 48 V. Pour cette raison, les systèmes
sont mis à la terre au moyen d'un conducteur de protection. En liaison avec un disjoncteur différentiel,
l'alimentation électrique est coupée en cas de défaut.
Des mesures de sécurité appropriées telles que l'installation d'un disjoncteur différentiel et des fusibles
correspondant doivent être prévues par le client afin de garantir le fonctionnement sûr du groupe
électrogène.
1.6.1.2 Conducteur de terre pour les groupes électrogènes Panda
Le groupe électrogène est "mis à la terre" en standard (neutre et masse interconnectés par un
shunt dans la boîte à bornes du groupe). Il s'agit d'une mesure de sécurité de premier niveau
basique, qui assure une protection en attendant l'installation d'autres moyens. Elle est prévue
surtout pour la livraison et pour une éventuelle marche d'essai.
Cette "neutralisation" (neutre à la terre - PEN) n'est efficace que si tous les éléments du système
électrique sont "mis à la terre" conjointement à un potentiel commun. Le shunt peut être retiré si
c'est nécessaire pour des raisons techniques et si un autre système de protection a été installé à
la place.
Lorsque le groupe électrogène est en marche, la totalité de la tension est également
présente dans le coffret de commande c.a. Par conséquent, il est essentiel de s'assurer
que ce coffret est fermé et sécurisé contre les contacts en cours de fonctionnement.
En cas d'intervention sur le groupe électrogène ou sur le système électrique, la batterie
doit toujours être débranchée afin d'empêcher tout démarrage intempestif de l'appareil.
1.6.1.3 Couper toutes les charges
avant d'intervenir sur le groupe électrogène
Leere Seite / Intentionally blank
Toutes les charges doivent être déconnectées avant d'intervenir sur le groupe électrogène, afin d'éviter
d'endommager les équipements. En outre, les relais statiques du coffret de commande c.a. doivent être
déconnectés pour éviter l'activation des condensateurs de démarrage lors du montage. Débrancher la borne
négative de la batterie.
Le groupe électrogène nécessite des condensateurs pour fonctionner. Ceux-ci ont deux fonctions distinctes :
A) Les condensateurs de travail
B) Les condensateurs de démarrage
Les deux groupes sont logés dans un coffret de commande c.a. séparé.
Les condensateurs accumulent de l'énergie électrique. Il peut subsister des tensions élevées entre leurs bornes
même après qu'ils ont été débranchés du réseau d'alimentation. Par mesure de sécurité, éviter de toucher les
bornes de connexion. S'il est nécessaire de remplacer ou inspecter les condensateurs, court-circuiter les bornes au
moyen d'un conducteur électrique afin de décharger les éventuelles différences de potentiel restantes.
Lors d'un arrêt normal, les condensateurs de travail sont automatiquement déchargés par le biais des enroulements
du groupe électrogène. La décharge des condensateurs de démarrage est assurée par des résistances de
décharge internes.
Pour des raisons de sécurité, les condensateurs doivent tous être déchargés en les court-circuitant avant
d'intervenir sur le coffret électrique c.a.
1.6.1.4 Câblage équipotentiel des groupes électrogènes Panda AGT
Pour plus de détails spécifiques à votre groupe électrogène, reportez-vous au chapitre Installation.
Seite/Page 24
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
30.3.15
Consignes générales et réglementation
1.6.1.5 Consignes de sécurité concernant les câbles
Types de câbles
Il est recommandé d'utiliser des câbles conformes à la norme UL 1426(BC-5W2), type 3 (ABYC section E-11).
Section des câbles
Le câble doit être choisi en tenant compte de l'ampérage, du type de câble et de la longueur des conducteurs (de la
borne positive de la source d'énergie au dispositif électrique et retour à la borne négative de la source d'énergie).
Installation des câbles
Il est recommandé d'installer une gaine de câble auto-drainante de classe V-2 ou supérieure suivant UL 94 dans la
zone de passage du câble à l'intérieur du caisson. Il est impératif de veiller à ce que le câble ne passe pas le long de
surfaces à haute température telles que le collecteur d'échappement ou le bouchon de vidange de l'huile moteur et
soit protégé des risques de frottement et d'écrasement.
1.6.2 Tailles de batteries de de démarrage recommandées
Utilisez uniquement des batteries approuvées en tant que batteries de démarrage par le fabricant.
Utilisez la capacité de batterie préconisée par le fabricant du moteur.
ATTENTION !
Avant de l'installer, vérifiez que la tension de la batterie de démarrage est compatible avec celle
du système de démarrage.
par ex. batterie 12 V pour un système de démarrage 12 V
par ex. batterie 24 V pour un système de démarrage 24 V (par ex. 2 batteries 12 V en série)
1.6.3 Consignes importantes concernant les batteries de démarrage et/ou de traction
ATTENTION ! Démarrage :
Installation des câbles de raccordement de la batterie.
Respectez les instructions et les directives d'installation du fabricant de la batterie.
Respectez les règles "Code ABYC E11 - Systèmes électriques à courant continu et alternatif
embarqués" ainsi que la norme EN ISO 10133:2000 "Petits navires - Systèmes électriques Installations à très basse tension à courant continu" s'il y a lieu.
Le compartiment de la batterie et l'installation correspondante doivent être dimensionnés
en conséquence.
Le sectionnement des batteries peut se faire mécaniquement ou au moyen d'un relais de
puissance adéquat.
30.3.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 25
Consignes générales et réglementation
Respectez les consignes applicables édictées par le fabricant de la batterie en matière de
protection contre l'incendie et l'explosion.
Installez un fusible de calibre approprié dans le circuit positif de la batterie de démarrage.
Installez-le aussi près que possible de la batterie mais à une distance maximale de 300 mm
(12 pouces) de celle-ci.
Le câble reliant la batterie au fusible doit être protégé de l'abrasion par une gaine/un manchon.
Pour l'installation, utilisez des câbles auto-extinguibles et ignifugés conçus pour supporter des températures
maximales de 90°C (195°F).
Installez des câbles de batteries de telle manière que l'isolant ne puisse pas être enlevé par l'abrasion ou d'autres
contraintes mécaniques.
Protégez les bornes des batteries contre les courts circuits accidentels.
À l'intérieur du caisson du groupe électrogène Fischer Panda, le câble positif de la batterie doit être passé dans une
gaine/un manchon adéquat pour le protéger de la chaleur et des vibrations. Il doit être installé de manière à éviter
qu'il touche des éléments rotatifs ou portés à haute température en cours de fonctionnement tels que la poulie, le
collecteur d'échappement, le tuyau d'échappement et le moteur lui-même. Évitez de serrer exagérément le câble,
au risque de l'endommager.
Une fois l'installation terminé, effectuez une marche d'essai du groupe électrogène et contrôlez l'installation du câble
de batterie pendant et après l'essai. Effectuez les corrections éventuellement nécessaires.
Fig. 1.6-1: Schéma d'installation de la batterie de démarrage
1.6.4 Consignes de sécurités générales pour la manipulation de batteries
Ces consignes s'appliquent en plus de celles du fabricant des batteries :
• Pendant que vous travaillez sur les batteries, une deuxième personne doit se trouver à portée de
voie pour vous venir en aide si nécessaire.
• Ayez de l'eau et du savon prêts à être utilisés en cas de brûlure cutanée par l'acide des batteries.
• Portez des lunettes de sécurité et des vêtements de protection. Ne vous touchez pas les yeux
pendant que vous manipulez des batteries.
Seite/Page 26 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
30.3.15
Consignes générales et réglementation
• En cas d'éclaboussures d'acide sur votre peau ou vos vêtements, lavez-les abondamment à l'eau
savonneuse.
• En cas de projection d'acide dans les yeux, effectuez immédiatement un lavage à l'eau claire
jusqu'à ce que vous ne ressentiez plus aucune brûlure. Consultez un médecin sans tarder.
• Abstenez-vous de fumer à proximité des batteries. Évitez les flammes nues. La zone autour des
batteries est une atmosphère potentiellement explosive.
• Veillez à éviter que des outils tombent sur les bornes de la batterie ; recouvrez-les si nécessaire.
• Ne portez pas de bijoux ni de montre aux poignets pendant l'installation, au risque de courtcircuiter la batterie et de vous brûler la peau.
• Protégez toutes les cosses de la batterie contre un contact accidentel.
• Pour les batteries d'accumulateurs : utilisez uniquement des batteries à cycle profond. Les
batteries de démarrage ne conviennent pas. Les batteries au plomb gélifié sont recommandées.
Elles sont sans entretien, avec un cycle stable, et elle ne dégagent pas de gaz.
• Ne chargez jamais une batterie gelée.
• Évitez les courts circuits des batteries.
• Assurez une ventilation adéquate pour évacuer les gaz que les batteries sont susceptibles de
dégager.
• Contrôlez que les cosses des batteries sont bien en place avant la mise en route.
• Installez les câbles de raccordement des batteries avec le plus grand soin et contrôlez qu'ils ne
présentent pas d'échauffement excessif sous charge. Au voisinage de composants vibrants,
contrôlez que la batterie ne présente pas d'abrasion ni de défauts d'isolement.
ATTENTION ! Pour les générateurs chargeurs de batteries (Fischer Panda AGT-DC) :
Avant l'installation, vérifiez que la tension de la batterie d'accumulateurs est compatible
avec la tension de sortie du générateur.
30.3.15
Kapitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation - Seite/Page 27
Consignes générales et réglementation
Seite/Page 28 - Kaptitel/Chapter 1: Consignes générales et réglementation
30.3.15
En cas d'urgence - Premiers secours
2. En cas d'urgence - Premiers secours
Premiers secours aux victimes de chocs électriques
Cinq mesures de sécurité à suivre lorsqu'une personne est victime d'un choc électrique
Ne pas toucher la victime tant que le groupe électrogène n'est pas arrêté.
1
1
Arrêter immédiatement le groupe électrogène.
1
2
13
S'il n'est pas possible d'arrêter le groupe électrogène, mettre la victime en sécurité en la
tirant, poussant ou soulevant à l'aide d'une perche en bois, d'une corde ou d'un autre
moyen en matériau non conducteur.
Faire intervenir un urgentiste dans les plus brefs délais.
14
Appliquer immédiatement les procédures de premiers secours nécessaires.
15
30.3.15
Kapitel/Chapter 2: En cas d'urgence - Premiers secours - Seite/Page 29
En cas d'urgence - Premiers secours
2.1
Quand un adulte ne respire plus
N'ESSAYEZ PAS de mettre en œuvre les techniques
respiratoires décrites ci-après si vous n'êtes pas un
secouriste habilité. La mise en œuvre de ces techniques
par des personnes non habilitées peut aggraver les
lésions, voire entraîner la mort de la victime.
1 Est-ce que la victime réagit ?
La tapoter ou la secouer doucement.
Crier "Est-ce que çà va ?"
Avertissement :
2
Crier "À l'aide !"
Appeler à l'aide quelqu'un qui peut téléphoner.
3 Retourner la victime sur le dos.
Faire rouler la victime vers soi en tirant lentement.
4 Ouvrir les voies respiratoires.
Renverser la tête de la victime en arrière et
soulever son menton.
Crier "Est-ce que çà va ?"
5
Contrôler la respiration.
Observer, écouter et sentir la respiration
pendant 3 à 5 secondes.
6 Administrer 2 respirations complètes.
Maintenir la tête renversée en arrière.
Fermer le nez en pinçant les narines.
Appliquer les lèvres de manière étanche autour de
la bouche de la victime.
Administrer 2 respirations complètes d'une durée
de 1 à 1,5 seconde chacune.
7 Contrôler le pouls sur le côté du cou.
8
Palper le pouls pendant 5 à 10 secondes.
Téléphoner au service médical d'urgence
pour obtenir de l'aide.
Envoyer quelqu'un appeler une ambulance.
9 Commencer la respiration artificielle.
10 Recontrôler le pouls toutes les minutes.
Maintenir la tête renversée en arrière.
Soulever le menton.
Fermer le nez en pinçant les narines.
Administrer 1 respiration complète toutes les 5
secondes.
Observer, écouter et sentir la respiration entre
chaque insufflation.
Seite/Page 30 - Kaptitel/Chapter 2: En cas d'urgence - Premiers secours
Maintenir la tête renversée en arrière.
Palper le pouls pendant 5 à 10 secondes.
Si le pouls de la victime bat sans que celle-ci
respire, continuer la respiration artificielle. S'il
n'y a pas de pouls, commencer la RCP.
30.3.15
3. Généralités
3.1
Utilisation conforme
Le carburant diesel est transformé en énergie mécanique dans un moteur à combustion interne. Un générateur
adjoint au moteur transforme cette énergie mécanique en énergie électrique. Le processus est commandé et régulé
par les auxiliaires (éventuellement externes), en l'occurrence le tableau de commande et le VCS (système de
contrôle de la tension).
Le processus exige une quantité suffisante de carburant et d'air de combustion. Les gaz brûlés et la chaleur doivent
être évacués correctement.
En ce qui concerne l'alimentation d'un réseau électrique avec ledit courant électrique, les réglementations de
l'exploitant dudit réseau, ainsi que les réglementations nationales et locales, en ce qui concerne les réseaux
électriques / réseaux de bord, doivent être respectées. Des dispositifs de sécurité et de connexion appropriés sont à
installer.
Une autre utilisation que celle ci-dessus décrite conduit à des endommagements du générateur et du réseau
électrique, y compris consommateurs, et est, en outre, une source de dangers, tels que courts-circuits etc. Le
générateur ne doit être ni modifié ni remanié et le carter ne doit pas être ouvert pendant le fonctionnement ! Il est
indispensable que les avis de sécurité soient suivis à la lettre!
3.2
Objectif du manuel et explications concernant le personnel
Le manuel comprend les instructions et le mode d'emploi pour l'exploitant et l'opérateur du générateur Fischer
Panda.
Le manuel sert de base et de guide pour l'installation et l'entretien conformes des générateurs Fischer Panda. Il ne
remplace pas l'analyse et l'interprétation de l'homme du métier ni l'adaptation de l'installation aux conditions locales
et aux prescriptions nationales / internationales. Tous les travaux doivent être exécutés conformément à l'état de la
technique.
3.2.1 Personnel spécialisé
Par personnel spécialisé pour les composants mécaniques, on entend des mécaniciens d'automobiles et
toutes autres personnes présentant une qualification comparable.
Par personnel spécialisé pour les composants électriques, on entend des électriciens,
électrotechniciens et toutes autres personnes présentant une qualification comparable.
des
Après l'installation, le personnel spécialisé doit initier l'exploitant à l'utilisation et à l'entretien du générateur et
l'informer des dangers en cours de fonctionnement.
3.2.2 Exploitant
Par Exploitant, on entend les personnes, qui sont responsables de l'exploitation du générateur.
Après l'installation l'exploitant doit être mis au courant du fonctionnement et de la mise en œuvre du générateur.
Ceci comprend tout particulièrement la mise en garde contre les dangers pendant le fonctionnement, la mise au
courant des divers modes de fonctionnement et l'entretien du générateur.
L'exploitant a le devoir de lire attentivement tout le manuel et d'observer les avis et recommandations de sécurité,
ainsi que les prescriptions.
30.3.15
Kapitel/Chapter 3:
- Seite/Page 31
3.2.3 Opérateur
Par opérateur, on entend les personnes, qui sont chargées, par l'exploitant, de s'occuper du générateur.
L'exploitant doit s'assurer que l'opérateur a complètement lu le manuel et garantir le respect des instructions de
sécurité et des prescriptions. L'opérateur doit être instruit et qualifié par l'exploitant, en fonction des tâches qu'il doit
assumer, tout particulièrement en ce qui concerne l'entretien.
3.3
Etendue de la fourniture
La fourniture comprend les composants suivants:
3.3.1 Générateurs asynchrones:
Générateur Fischer Panda
Fig. 3.3-1: Générateur Fischer Panda
Figure à titre d’exemple
Tableau de commande
Fig. 3.3-2: Tableau de commande
Figure à titre d’exemple
Seite/Page 32 - Kaptitel/Chapter 3:
30.3.15
Boîte de contrôle AC
Fig. 3.3-3: Boîte de contrôle AC
La boîte de contrôle AC contient les condensateurs et la
commande (VCS) pour le générateur.
En ce qui concerne les générateurs non régulés (Série ND)
et les générateurs dotés d’un Mini VCS, les condensateurs et
les Mini VCS sont montés sur le générateur. Une boîte de
contrôle AC n’est pas prévue.
Figure à titre d’exemple
Manuel Fischer Panda
Le manuel Fischer Panda comprend les composants
suivants:
- Pochette transparente, contenant informations générales,
conditions de garantie, comptes-rendus de montage et liste
de service,
- Manuel du générateur avec manuel du tableau de
commande en annexe.
- Catalogue des pièces de rechange & Guide de service.
- Manuel du fabricant du moteur,
- Plan des connexions du générateur,
Figure à titre d’exemple
Accessoires en option
Au nombre de ceux-ci comptent, p. ex. :
- Pompe de carburant,
- Trousses d’installation
- Radiateurs
3.4
Caisse de transport Fischer Panda
3.4.1 Caisse de transport Fischer Panda vissée
1. Dévissez le ouvercle
2. Enlevez le couvercle
3. Sortez les pièces détachées
4. Dévissez les parois latérales - le fond
5. Enlevez les parois latérales
30.3.15
Kapitel/Chapter 3:
- Seite/Page 33
6. Défaites la fixation du générateur
3.4.2 Caisse de transport Fischer Panda avec fermeture à brides métalliques
1. Relevez les pattes de fermeture métalliques du couvercle de la caisse de transport
2. Enlevez le couvercle
3. Sortez les pièces détachées
4. Relevez les pattes de fermeture métalliques du fond de la caisse de transport
5. Enlevez les parois latérales
6. Défaites la fixation du générateur
3.5
Ouverture du cocon insonorisé en MPL
Pour ouvrir le cocon insonorisé, faites pivoter les pattes
de fermeture d’environ 180 ° dans le sens opposé à celui
des aiguilles d’une montre. Pour ce faire, utilisez un
tournevis. Retirez les parois latérales en les saisissant
par les poignées noyées.
Fig. 3.5-1: Figure à titre d’exemple
Figure à titre d’exemple
Fermeture fermée
Fig. 3.5.0-2: Fermeture fermée
Figure à titre d’exemple
Seite/Page 34 - Kaptitel/Chapter 3:
30.3.15
Fermeture ouverte
Fig. 3.5-3: Fermeture ouverte
Figure à titre d’exemple
3.6
Ouverture du cocon insonorisé en matière plastique renforcée de fibres
de verre (GFK)
Cocon GFK avec fermeture à pattes
Fig. 3.6-1: Fermeture à pattes
Figure à titre d’exemple
Pour ouvrir le cocon insonorisé, tirez les pattes de
fermeture dans la direction de la flèche et soulevez-les.
Après l'ouverture de tous les dispositifs de fermeture, la
partie supérieure du cocon peut être séparée de la partie
inférieure par soulèvement.
Fig. 3.6-2: Fermeture à pattes
Figure à titre d’exemple
30.3.15
Kapitel/Chapter 3:
- Seite/Page 35
3.7
Transport et chargement
3.7.1 Transport du générateur
- Le générateur ne doit être transporté que debout.
- Pour le transport, utilisez la caisse de transport. Veillez à ce que le générateur soit fixé de manière fiable sur le
fond de la caisse.
- Pour le chargement, utilisez un chariot de manutention approprié.
- Selon le mode de transport (par exemple : fret aérien), vidangez le générateur (fluide de refroidissement, huile
moteur, carburant). Des avis, recommandations et mises en garde adéquates doivent figurer sur l’emballage.
3.7.2 Chargement du générateur
Pour le chargement du générateur, des vis à anneau appropriées sont à monter dans les alésages. La capacité de
charge de chaque anneau doit correspondre au moins au poids du générateur.
Pour le chargement, utilisez un palonnier approprié.
3.8
Fig. 3.7-1: Exemple Palonnier
Transport et chargement
3.8.1 Transport du générateur
- Le générateur ne doit être transporté que debout.
- Pour le transport, utilisez la caisse de transport. Veillez à ce que le générateur soit fixé de manière fiable sur le
fond de la caisse.
- Pour le chargement, utilisez un chariot de manutention approprié.
- Selon le mode de transport (par exemple : fret aérien), vidangez le générateur (fluide de refroidissement, huile
moteur, carburant). Des avis, recommandations et mises en garde adéquates doivent figurer sur l’emballage.
3.8.2 Chargement du générateur
Pour le chargement du générateur, des vis à anneau appropriées sont à monter dans les alésages. La capacité de
charge de chaque anneau doit correspondre au moins au poids du générateur.
Seite/Page 36 - Kaptitel/Chapter 3:
30.3.15
Pour le chargement, utilisez un palonnier approprié.
30.3.15
Fig. 3.8-1: Exemple Palonnier
Kapitel/Chapter 3:
- Seite/Page 37
Seite/Page 38 - Kaptitel/Chapter 3:
30.3.15
Le générateur Panda
4. Le générateur Panda
4.1
Emplacement de la plaque signalétique
Fig. 4.1-1: Plaque signalétique
Fig. 4.1-2: Description de la plaque signalétique
30.3.15
Kapitel/Chapter 4: Le générateur Panda - Seite/Page 39
Le générateur Panda
4.2
Description du générateur
4.2.1 Vue latérale droite
Fig. 4.2.1-1: Vue latérale droite
01
02
03
04
05
16
06
07
08
09
10
11
01. Collecteur d'échappement refroidi à l'eau
02. Compensateur de dilatation sous isolation thermique
03. Génératrice 12V
04. Thermorupteur collecteur d'échappement
05. Manostat d'huile
06. Filtre à huile moteur
07. Commutateur magnétique du démarreur
08. Partie inférieure du caisson insonorisant
Seite/Page 40 - Kaptitel/Chapter 4: Le générateur Panda
12
13
14
15
09. Démarreur
10. Boîte à bornes du générateur
11. Bride de raccordement moteur
12. Raccordement entrée de liquide de refroidissement
13. Carter de générateur avec bobinage
14. Raccordement sortie de liquide de refroidissement
15. Raccordement flexible de vidange
16. Silencieux amont refroidi par eau
30.3.15
Le générateur Panda
4.2.2 Vue latérale gauche
Fig. 4.2.2-1: Vue latérale gauche
01
02
03
05
04
06
07
08
09
10
11
12
13
18
01. Silencieux refroidi par eau
02. Vis de purge
03. Thermocontact silencieux
04. Boîtier d'admission d'air avec filtre
05. Injecteur
06. Vis de purge boîtier de thermostat
07. Vis de purge pompe à eau de refroidissement interne
08. Poulie pompe à eau de refroidissement interne
09. Carburant - électrovanne
30.3.15
17
16
15
14
10. Servomoteur DC de régulation de vitesse
11. Jauge de niveau d'huile moteur
12. Filtre fin de carburant
13. Commutateur de dérivation
14. Bloc relais
15. Fusibles plats DC
16. Bloc de raccordement d'eau de refroidissement
17. Régulateur de charge pour génératrice
18. Partie inférieure du caisson insonorisant
Kapitel/Chapter 4: Le générateur Panda - Seite/Page 41
Le générateur Panda
4.2.3 Vue frontale
Fig. 4.2.3-1: Vue frontale
22
01
21
02
03
20
19
04
18
05
06
07
08
09
10
11
01. Vis de purge pompe à eau de refroidissement interne
02. Poulie pompe à eau de refroidissement interne
03. Carburant - électrovanne
04. Jauge de niveau d'huile
05. Arrivée d'eau de refroidissement
06. Filtre fin de carburant
07. Partie inférieure du caisson insonorisant
08. Raccord alimentation de carburant
09. Raccord retour de carburant
10. Câble de pompe carburant (2x1,5mm²)
11. Câble panneau de télécommande (12x1mm²)
Seite/Page 42 - Kaptitel/Chapter 4: Le générateur Panda
12
13
14
15
16
17
12. Flexible de vidange d'huile
13. Câble régulation électronique de tension VCS (5x1mm²)
14. Câble boîtier de commande AC
15. Raccord de courant principal
16. Démarreur batterie moins (-)
17. Démarreur batterie plus (+)
18. Filtre à huile moteur
19. Courroie crantée pour les génératrices et pompe à eau de
refroidissement interne
20. Génératrice 12V
21. Dispositif de serrage pour génératrice
22. Vis de purge boîtier de thermostat
30.3.15
Le générateur Panda
4.2.4 Vue arrière
Fig. 4.2.4-1: Vue arrière
01
02
01. Silencieux aval refroidi par eau
02. Raccordement flexible de vidange
30.3.15
04
05
03. Tubulure d'admission d'air
04. Raccord port de compensation externe
Kapitel/Chapter 4: Le générateur Panda - Seite/Page 43
Le générateur Panda
4.2.5 Vue plongeante
Fig. 4.2.5-1: Vue plongeante
01
02
04
03
13
12
11
05
06
07
01. Silencieux amont refroidi par eau
02. Compensateur de dilatation sous isolation thermique
03. Collecteur d'échappement refroidi à l'eau
04. Génératrice 12V
05. Vis de purge
06. Thermocontact silencieux
07. Boîtier d'aspiration d'air
Seite/Page 44 - Kaptitel/Chapter 4: Le générateur Panda
08
09
10
08. Filtre à air
09. Injecteur
10. Électrovanne carburant
11. Courroie pour pompe interne à eau de refroidissement
12. Vis de purge pompe à eau de refroidissement
13. Vis de purge boîtier de thermostat
14. Tubulure de plein d'huile moteur
30.3.15
Le générateur Panda
4.3
Vue détaillée des ensembles du générateur
4.3.1 Le système de refroidissement
Fig. 4.3.1-1: Le système de refroidissement
Seulement pour les techniciens de service (uniquement disponible en anglais)
30.3.15
Kapitel/Chapter 4: Le générateur Panda - Seite/Page 45
Le générateur Panda
4.3.2 Le système de carburant et le système d'air de combustion
Fig. 4.3.2-1: Le système de carburant et le système d'air de combustion
Seulement pour les techniciens de service (uniquement disponible en anglais)
Seite/Page 46 - Kaptitel/Chapter 4: Le générateur Panda
30.3.15
Le générateur Panda
4.3.3 Raccords électriques
Raccordement du démarreur batterie
Fig. 4.3.3-1: Câble du démarreur batterie
1 : Câble du démarreur batterie (+)
2 : Câble du démarreur batterie (-)
2
1
Lors du raccordement au démarreur batterie, il faut s'assurer
que le contact est établi correctement.
Sortie de courant alternatif
Fig. 4.3.3-2: Sortie de courant alternatif
Les consommateurs y sont raccordés.
1
Raccords électriques de la commande
Fig. 4.3.3-3: Raccords électriques
1. Pompe à carburant
2. Panneau de commande à distance
1
2
3
4
3. VCS
4. Boîtier de commande AC
30.3.15
Kapitel/Chapter 4: Le générateur Panda - Seite/Page 47
Le générateur Panda
4.3.4 Capteurs et interrupteurs de surveillance du fonctionnement
Thermocontact culasse
Fig. 4.3.4-1: Thermocontact sur la culasse
Le thermocontact sur la culasse sert au contrôle de la
température du générateur. Tous les thermocontacts des
générateurs à partir de Panda 6.000 haut de gamme sont
équipés de deux pôles et déclinés en "contact NF".
Thermocontact sur le collecteur d'échappement à eau refroidie
Thermocontact silencieux amont
Fig. 4.3.4-2: Thermocontact sur le collecteur d'échappement
Fig. 4.3.4-3: Thermocontact sur le silencieux
Le liquide de refroidissement atteint généralement sa valeur
maximale. D'ici, il retourne dans le radiateur
Seite/Page 48 - Kaptitel/Chapter 4: Le générateur Panda
30.3.15
Le générateur Panda
Thermocontact dans le bobinage du générateur
Fig. 4.3.4-4: Commutateur de bobinage
1. Bobinage du générateur
2. Thermocontact
1
3. Boîtier
2
Pour protéger le bobinage du générateur, deux
thermocontacts à l'intérieur du bobinage sont montés en
parallèle indépendamment l'un de l'autre par souci de
sécurité.
Pressostat d'huile sur le moteur diesel
3
Fig. 4.3.4-5: Manostat d'huile
Le système incorpore un pressostat d'huile permettant de
surveiller le circuit d'huile lubrifiante. Le pressostat huile se
trouve à l'arrière du moteur (devant le démarreur électrique).
Commutateur de dérivation
Fig. 4.3.4-6: Commutateur de dérivation
Le commutateur de dérivation offre la possibilité de démarrer
le générateur si la commande électrique est désactivée a
cause d'une défaillance du système de refroidissement due à
une surchauffe.
30.3.15
Kapitel/Chapter 4: Le générateur Panda - Seite/Page 49
Le générateur Panda
4.3.5 Le système de lubrification d'huile
Fig. 4.3.5-1: Le système de lubrification d'huile
Seulement pour les techniciens de service (uniquement disponible en anglais)
Seite/Page 50 - Kaptitel/Chapter 4: Le générateur Panda
30.3.15
Consignes d'installation
5. Consignes d'installation
L'ensemble du câblage et des instructions de montage
est prévu et suffisant pour des situations de montage
"standard".
Attention : L'installation doit être adaptée aux
situations de montage.
Dans la mesure où Fischer Panda ne connaît pas la situation
exacte relative au montage et à l'exploitation (par exemple
les types de véhicules particuliers, les vitesses de circulation
élevées, les conditions d'utilisation spéciales ou autres), les
présentes instructions d'installation sont à prendre comme un
modèle et un exemple. L'installation doit être adaptée et
exécutée par un professionnel correspondant en fonction des
données et des prescriptions locales.
Les dommages résultant d'une installation / d'un montage
incorrect, non adapté, son exclus de la garantie.
5.1
Personnel
L'installation doit être confiée exclusivement à du personnel spécialisé dûment formé à cet effet ou à un centre de
service agréé (Fischer Panda Service Points).
Dangers associés à l'installation
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au
début de ce manuel.
Remarque
DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement : Démarrage automatique
Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, les
bornes de la batterie d'accumulateurs doivent toujours être
débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif)
avant toute intervention sur le générateur ou son système
électrique.
Une maintenance incorrecte peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels graves. Il faut
donc :
Avertissement : Risque de blessure
- Effectuer les opérations de maintenance uniquement
lorsque le moteur est arrêté
- Prévoir un espace de montage suffisant avant le début des
travaux.
- Veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail ! - Des
composants et outils entassés ou éparpillés sans ordre sont
des sources d'accidents
- Effectuer les travaux de maintenance uniquement à l'aide
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 51
Consignes d'installation
d'outils usuels du commerce ou d'un outillage spécialisé.
L'utilisation d'un outillage inadapté ou endommagé peut
entraîner des blessures
L'huile et les vapeurs de carburant sont inflammables au
contact de sources d'allumage. Il faut donc :
Avertissement : Risque d'incendie
- Éviter toute flamme ouverte lors d'opérations sur le moteur
- Ne pas fumer
- Éliminer les résidus d'huile et de carburant sur le moteur et
au sol
Le contact avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel
peut entraîner des problèmes de santé en cas
d'inhalation, d'ingestion ou de contact cutané. Il faut
donc :
Attention : risque d'intoxication
- Éviter tout contact cutané avec l'huile moteur, le carburant
et l'antigel.
- Nettoyer immédiatement les éclaboussures d'huile ou de
carburant sur la peau.
- Ne pas inhaler les vapeurs d'huile et de carburant.
DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respectez toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur doivent être
réalisés uniquement par un électricien qualifié.
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du
générateur et de l'eau de refroidissement peut être très
élevée. Risque de brûlure/ébouillantage !
Avertissement : surface/matière brûlante
En fonctionnement, une surpression peut s'établir dans le
système de refroidissement.
Les batteries contiennent de l'acide et des alcalis
corrosifs.
Avertissement :
Une manipulation incorrecte peut provoquer l'échauffement
et l'éclatement des batteries, provoquant des fuites d'acide/
alcali. Une explosion est possible en conditions
défavorables.
Respectez les instructions du fabricant de la batterie.
Seite/Page 52 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
Portez un équipement de protection individuelle si
nécessaire. Cet équipement comprend :
Impératif: équipement
indispensable
de
protection
- Vêtements de protection non flottants
- Chaussures de sécurité
- Gants de protection
- Casque
- Lunettes de protection s'il y a lieu
Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les
charges doivent être systématiquement débranchées
lors des travaux sur le générateur.
5.2
Attention : Débrancher toutes les charges.
Élimination
Les liquides du moteur et des batteries sont nuisibles à l'environnement.
Impératif: Respecter l'environnement.
Collecter les liquides vidangés du moteur et les éliminer de
manière correcte.
Éliminer les batteries dans les règles de l'art.
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 53
Consignes d'installation
5.3
Lieu de montage
5.3.1 Remarques préliminaires
• L'arrivée d'air frais doit être suffisante pour le générateur.
• Il faut veiller à ce que l'arrivée d'air de refroidissement et d'air de combustion par le bas et sur le côté soit suffisante.
• Le générateur doit impérativement être ouvert par le personnel habilité.
• La commande du générateur doit être confiée exclusivement à du personnel dûment instruit.
5.3.2 Emplacement de montage et fondation
Les générateurs Panda pouvant être installés dans des espaces restreints en raison de leur encombrement réduit,
on est souvent tenté de les monter à des endroits d'accès difficile. Il faut tenir compte que même un générateur ne
demandant que peu d'entretien doit être accessible surtout frontalement (accès à la courroie trapézoïdale, à la
pompe à eau) et côté service (servomoteur, jauge de niveau d'huile), un contrôle régulier du niveau d'huile moteur
étant nécessaire malgré le contrôle automatique.
Il faut éviter de monter le générateur à proximité des parois légères qui sont susceptibles de produire des vibrations
résonantes sous l'effet des bruits transmis par l'air. S'il n'y a pas d'autres alternatives, il faut recouvrir ces surfaces
avec une fascicule de plomb d'une épaisseur de 1 mm de manière à modifier la masse et le comportement aux
vibrations.
Il faut éviter de monter le générateur sur une surface lisse de faible densité (par exemple: panneau de
contreplaqué), Dans le pire des cas, celle-ci risque d'agir en amplificateur d'ondes acoustiques. On peut obtenir une
amélioration des conditions en renforçant ces surfaces avec des nervures. Il est en outre recommandé de scier des
ouvertures qui interrompent la continuité des surfaces. Le revêtement des parois environnantes avec une couche
massive, lourde (en plomb, par exemple) et une couche de mousse donne de bons résultats.
Le moteur aspirant l'air nécessaire à sa combustion par plusieurs trous pratiqués dans le caisson, il ne faut pas les
recouvrir. Les trous doivent être placés à une distance suffisante de la paroi suivante pour permettre l'arrivée de l'air
(au moins 12 mm (½“)).
Le moteur aspire l'air contenu dans le compartiment des machines. C'est pourquoi, il est nécessaire de prévoir un
nombre suffisant d'ouvertures d'aération pour éviter une surchauffe du générateur.
Une température élevée de l'air aspiré porte préjudice au rendement du générateur et augmente la température de
l'eau de refroidissement. Des températures d'air supérieures à 40 ° C réduisent le rendement de 2 % par 5 ° C. Pour
parer à de tels effets, la température du compartiment des machines ne devrait pas dépasser la température
extérieure de plus de 15 ° C.
5.3.3 Remarque pour une insonorisation optimale
Une fondation appropriée est constituée d'une plaque solide sur laquelle le générateur est fixé avec des
amortisseurs de vibrations. L'air de combustion doit pouvoir être aspiré sans obstacle. Des amortisseurs
de vibrations de différentes duretés Shore peuvent être fournis par Fischer Panda.
Fischer Panda recommande d'utiliser des amortisseurs de vibrations résistant à l'arrachement.
Seite/Page 54 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
Amortisseurs de vibrations
Fig. 5.3.3-1: Amortisseurs de vibrations
Illustration à titre d'exemple
Amortisseurs de vibrations résistant à l'arrachement
Fig. 5.3.3-2: Amortisseurs de vibrations résistant à l'arrachement
Illustration à titre d'exemple
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 55
Consignes d'installation
5.4
Filtre d'air d'admission en tant que source de bruit
Il est impératif d'utiliser un filtre d'air d'admission extérieur (non inclus dans la fourniture) lorsque le générateur fonctionne dans un environnement poussiéreux. Ce filtre est relié par un flexible à un raccord monté sur le carter du
générateur. Le filtre peut être une source de bruit considérable. Si c'est le cas, il faut commander à Fischer Panda
un silencieux d'air d'admission de taille appropriée. Ce silencieux est un cylindre mais il prend relativement peu de
place (longueur totale environ 700 mm, diamètre 100 mm).
5.5
Connexions
L'emplacement des connexions peut varier selon le générateur. Les câbles et les points de connexion correspondants sont repérés sur le générateur.
Les connexions électriques doivent impérativement être passées et exécutées conformément aux normes
et règlements en vigueur. Il en va de même pour les matériels de câblage utilisés. Les câbles fournis sont
homologués uniquement pour une pose "protégée" (par ex. dans une gaine) à une température maximale de
70 ° C (160 ° F). Le réseau de bord doit également être équipé de tous les fusibles indispensables.
Fig. 5.5.0-1: Schéma des connexions
01
02
03
04
01. Connexion Entrée carburant
02. Connexion Sortie carburant
03. Câble de la pompe à carburant
04. Câble du panneau de commande
05. Câble du VCS
05
06
07
08
09
06. Câble du boîtier de commande AC (sur certains
modèles uniquement)
07. Sortie du générateur
08. Câble du pôle négatif (–) de la batterie de démarrage
09. Câble du pôle positif (+) de la batterie de démarrage
Fig. 5.5.0-2:
Seite/Page 56 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
5.6
Installation du circuit de carburant
5.6.1 Kit prêts à monter du circuit de carburant Fischer Panda
L'installation du système de carburant nécessite des
composants supplémentaires qui peuvent être fournis
par Fischer Panda individuellement ou sous forme de
kits prêts à monter.
Flexibles de carburant
Remarque :
Fig. 5.6.1-1: Flexibles de carburant
Illustration à titre d'exemple
Clapet anti-retour
Fig. 5.6.1-2: Clapet anti-retour
Illustration à titre d'exemple
Filtre amont avec séparateur d'eau
Fig. 5.6.1-3: Filtre amont avec séparateur d'eau
Illustration à titre d'exemple
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 57
Consignes d'installation
Filtre amont avec séparateur d'eau
Fig. 5.6.1-4: Filtre amont avec séparateur d'eau
Article alternatif
Illustration à titre d'exemple
Raccords rapides pour les conduites de carburant
Fig. 5.6.1-5: Raccords rapides pour les conduites de carburant
Illustration à titre d'exemple
Colliers de flexibles
Fig. 5.6.1-6: Colliers de flexibles
Illustration à titre d'exemple
5.6.1.1 Il faut installer les composants ci-après :
• Filtre amont à carburant avec séparateur d'eau
• Pompe à carburant extérieure
• Clapet anti-retour
• Conduite antiretour sans pression du réservoir
La pompe à carburant électrique extérieure doit être montée à proximité du réservoir.
Seite/Page 58 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
Pompe à carburant électrique
Une pompe à carburant électrique (DC) est en principe
livrée avec le générateur Fischer Panda. La pompe à carburant électrique doit être montée à proximité du réservoir. Le câble de raccordement électrique est déjà
préinstallé sur le générateur.
30.3.15
Fig. 5.6.1-1: Pompe à carburant électrique
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 59
Consignes d'installation
Fig. 5.6.1-2: Raccords de carburant- Schéma
2
3
1
6
4
5
1. Réservoir de carburant
2. Pompe à carburant extérieure
3. Filtre à carburant extérieur avec séparateur d'eau
Seite/Page 60 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
4. Clapet anti-retour
5. Filtre fin dans le générateur
6. Générateur
30.3.15
Consignes d'installation
Filtre fin extérieur
Fig. 5.6.1-3: Filtre fin extérieur
Un filtre fin est inclus pour les générateurs équipés de
moteurs Kubota EA 300 ou Farymann. Ce filtre fin doit être
placé directement en amont du générateur dans le raccord
d'alimentation de carburant.
Illustration à titre d'exemple
5.6.2 Raccord des conduites au réservoir
Généralement les conduites d'alimentation et de retour de
carburant doivent être raccordées au réservoir diesel avec
une tubulure d'aspiration de carburant.
Remarque :
Poser le raccord de la conduite de retour au réservoir journalier jusqu'au sol
Lorsque le générateur est monté plus haut que le réservoir, il est indispensable que la conduite de retour soit plongée dans le réservoir jusqu'à la même hauteur que la conduite d'aspiration, afin d'empêcher le retour du carburant
dans le réservoir après l'arrêt du générateur, ce dont résulteraient des difficultés de démarrage considérables après
un arrêt prolongé du générateur.
Clapet de non-retour dans la conduite d'aspiration
Dans les cas où la conduite de retour ne peut pas être plongée dans le réservoir comme conduite d'immersion, il est
indispensable de prévoir un clapet de non-retour dans la conduite d'aspiration pour empêcher le retour du carburant
après l'arrêt du générateur.
La purge d'air du système de carburant du générateur est automatique. Après la première mise en service ou un
temps d'immobilisation prolongé, il faut prendre en compte les remarques du chapitre "Purge d'air du circuit de carburant".
Clapet de non-retour dans la conduite de retour de carburant
ATTENTION !
Dans les cas où le réservoir de carburant est monté au-dessus du niveau du
générateur (par exemple, réservoir journalier), un clapet de non-retour doit
être installé dans la conduite de retour de carburant pour que le carburant ne
puisse pas parvenir à la pompe d'injection par la conduite de retour.
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 61
Consignes d'installation
5.6.3 Positionnement du filtre préliminaire avec séparateur d'eau
Des filtres de carburant sont installés sur tous les générateurs (excepté le modèle Panda 4500). Des filtres
préliminaires (avec séparateur d'eau) doivent être installés dans la conduite de pression entre la pompe à carburant
électrique et le réservoir à l'extérieur du caisson à un endroit facilement accessible.
En plus du filtre fin standard, un filtre préliminaire avec
séparateur d'eau (non inclus dans la livraison) doit être
installé dans la conduite d'alimentation en carburant, à
l'extérieur du caisson insonorisé.
Fig. 5.6.3-1: Filtre préliminaire avec séparateur d'eau
Illustration à titre d'exemple
5.7
Purge d'air du circuit de carburant
En principe, la purge d'air du système de carburant est automatique, il suffit pour cela d'actionner le démarreur électrique, le débit de la pompe à carburant purgeant automatiquement le système d'alimentation en carburant au bout
d'un certain temps. Toutefois, à la première mise en service, quand les conduites sont vides, il est nécessaire d'exécuter la procédure suivante :
1. Mettre le BP du panneau de commande en position "ON". Les auxiliaires de commande doivent s'allumer.
2. Maintenir le commutateur de dérivation enfoncé. Le bruit de la pompe à carburant électrique en marche doit être
audible. Le déplacement du commutateur de dérivation permet d'entendre l'activation et la désactivation de
l'électrovanne de carburant du générateur (lorsque la partie supérieure du caisson est enlevée). Après avoir
laissé la pompe à carburant tourner pendant environ 3-4 minutes suite à l'actionnement du commutateur de dérivation, dévisser la vis de purge au niveau de l'électrovanne de carburant (voir la figure). Le bouton doit être maintenu enfoncé pendant l'ouverture de la vis. Pour empêcher le carburant qui s'échappe de pénétrer dans le
caisson, placer un gros morceau de chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le collecter. Lorsque le
carburant sort correctement, sans bulles, la vis de purge d'air peut être refermée. À ce moment seulement le
bouton poussoir peut être relâché.
3. La machine peut à présent être mise en marche en actionnant le démarreur. Le moteur doit démarrer au bout
d'un court instant. Si ce n'est pas le cas, desserrer un des écrous d'accouplement de l'injecteur et essayer de
démarrer à nouveau. Lorsque la machine a démarré, resserrer l'écrou l'accouplement !
Seite/Page 62 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
Vis de purge d'air sur l'électrovanne de carburant
Fig. 5.7.0-1: Vis de purge d'air sur l'électrovanne de carburant
Sir les générateurs sans électrovanne de carburant, la vis de purge est
montée directement sur le raccord de la conduite de carburant/le moteur.
Illustration à titre d'exemple
5.8
Installation du système de refroidissement
5.8.1 Système de refroidissement / remarques générales
Le générateur Fischer Panda pour véhicules est livré sans radiateur de refroidissement, à l'exception des modèles
équipés de radiateurs intégrés tels que ceux de la série PVK-UK ou PSC.
En fonction de l'usage prévu et des conditions de montage, Fischer Panda propose un vaste choix de radiateurs
permettant une adaptation optimale du système. Le générateur peut fonctionner avec un radiateur de véhicule courant du commerce. Le dimensionnement correspondant est de la responsabilité de l'installateur.
Dans le cas des générateurs à radiateur intégré (par ex. ceux
Remarque :
de la série PVK-UK), les étapes de dimensionnement et d'installation du radiateur peuvent être omises.
5.8.2 Composants disponibles en option pour l'installation du système de refroidissement
L'installation du système de refroidissement nécessite des composants supplémentaires qui peuvent être fournis
par Fischer Panda individuellement ou sous forme de kits prêts à monter.
Flexibles de liquide de refroidissement
Fig. 5.8.2-1: Flexibles de liquide de refroidissement
En cas d'utilisation en extérieur, il convient de vérifier les caractéristiques
techniques (par ex. la tenue aux UV).
Illustration à titre d'exemple
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 63
Consignes d'installation
Coudes
Fig. 5.8.2-2: Coudes
Avec raccord pour flexible ou filetés.
Illustration à titre d'exemple
Tés
Fig. 5.8.2-3: Tés
Par ex. pour raccorder le vase d'expansion extérieur.
Illustration à titre d'exemple
Raccords de capteurs
Fig. 5.8.2-4: Raccords de capteurs
Pour les capteurs de température/contacts de régulation/commande d'air
Illustration à titre d'exemple
Traversées de toit
Fig. 5.8.2-5: Traversées de toit
En exécution simple ou double.
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 64 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
Vases d'expansion extérieurs
Fig. 5.8.2-6: Vases d'expansion extérieurs
Illustration à titre d'exemple
Colliers de flexibles
Fig. 5.8.2-7: Colliers de flexibles
Illustration à titre d'exemple
Refroidisseurs à radiateur
Fig. 5.8.2-8: Radiateur
Il existe plusieurs modèles de refroidisseurs à radiateur pour montage sur le
toit, sur le côté ou sous plancher.
Les puissances sont adaptées aux générateurs et au domaine d'utilisation
(par ex. radiateurs de plus forte puissance pour l'utilisation dans les régions
chaudes).
Illustration à titre d'exemple
5.9
Soubassement du radiateur
Le soubassement du générateur doit être conçu en fonction de l'usage prévu. Il appartient à l'exploitant de contrôler
et compléter en conséquence les papiers du véhicule.
5.9.1 Détermination de la taille du radiateur
La taille du radiateur de refroidissement doit être déterminée en fonction de la charge thermique totale, des conditions de service et de la situation de montage.
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 65
Consignes d'installation
Par principe, la charge thermique du générateur est prise égale
à 1,8 fois la puissance électrique (1,8 fois avec silencieux
refroidi à l'eau, 1,2 fois avec un silencieux fonctionnant à sec)
en kW. Ainsi, par exemple, un générateur Panda 12000 PVMV-N
de 10 kW de puissance nominale a une charge thermique de
18 kW.
Remarque :
Le radiateur de refroidissement doit toujours être dimensionné
avec une marge de sécurité adaptée aux conditions de service.
Un radiateur trop petit entraînera un arrêt d'urgence, au risque
de détériorer les appareils connectés.
Attention : Inclure une marge de sécurité dans le
calcul.
5.9.2 Structure du radiateur de refroidissement
Le radiateur se compose de 3 composants principaux :
1. Radiateur. Avec vase d'expansion intégré ou extérieur selon la version.
2. Ventilateur. Selon le générateur, alimenté en tension continue (par ex. 12 V-24 V) ou en tension alternative (par
ex. 230 V 50 Hz).
3. Capotage (option).
5.9.3 Types de radiateurs de refroidissement
On distingue fondamentalement les types de radiateurs suivants :
1. Radiateurs amovibles à monter sur, au-dessus ou en dessous du véhicule - Siehe “Emplacement de montage du
radiateur sur, au-dessus ou en dessous du véhicule” auf Seite 66.
2. Radiateurs amovibles à encastrer dans la paroi du véhicule ou de la cabine - Siehe “Emplacement de montage
du radiateur dans la paroi du véhicule ou de la cabine” auf Seite 71.
3. Radiateurs montés à demeure de la série PVK-UK
4. Radiateurs montés à demeure de la série PSC pour service dans des conteneurs ou montage dans des tunnels
- Siehe “Emplacement de montage du radiateur dans un tunnel” auf Seite 72.
Le radiateur doit être monté à l'écart du générateur dans un endroit bien ventilé, en veillant à ce que la surface de
sortie d'air du radiateur soit entièrement dégagée. Éviter les turbulences et les ponts thermiques.
Le radiateur peut être monté debout (vertical) ou couché (horizontal). Tenir compte du fait que l'air est aspiré en passant sur le moteur de ventilateur.
Le meilleur résultat est obtenu lorsque le radiateur peut être monté horizontalement sur le toit du véhicule.
5.9.3.1 Emplacement de montage du radiateur sur, au-dessus ou en dessous du véhicule
Seite/Page 66 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
Fig. 5.9.3-1: Exemple de montage du radiateur
1
2
3
1. Radiateur monté sur le toit
2. Radiateur vertical
3. Radiateur sous le véhicule
Fig. 5.9.3.1-2: Dimensions du radiateur
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 67
Consignes d'installation
5.9.3.2 Montage sur le toit
Points à prendre en compte :
• Distance minimum 100 mm par rapport au toit du véhicule.
• Distance à la paroi verticale la plus proche au moins égale à la moitié de la largeur du radiateur.
• Distance minium 500 mm par rapport à la sortie des gaz d'échappement (source de chaleur et d'encrassement).
• La hauteur maximale admissible du véhicule ne doit pas être dépassée.
• Placer une signalétique indiquant la nouvelle hauteur du véhicule dans la cabine de conduite.
• En service, il doit y avoir un espace libre d'au moins 3 mètres dans le sens de soufflage.
Fig. 5.9.3.2-1: Schéma de montage du radiateur sur le toit
Fig. 5.9.3.2-2: Schéma de montage du radiateur sur le toit
Seite/Page 68 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
5.9.3.3 Montage sur la paroi du véhicule
Points à prendre en compte :
• Distance minimum 100 mm par rapport à la paroi du véhicule.
• Distance minium 500 mm par rapport à la sortie des gaz d'échappement (source de chaleur et d'encrassement).
• La longueur ou la largeur maximale admissible du véhicule ne doit pas être dépassée.
• En service, il doit y avoir un espace libre d'au moins 3 mètres dans le sens de soufflage.
Fig. 5.9.3.3-1: Schéma de montage du radiateur sur la paroi du véhicule
Fig. 5.9.3.3-2: Schéma de montage du radiateur sur la paroi du véhicule
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 69
Consignes d'installation
5.9.3.4 Montage du radiateur sous le véhicule
Points à prendre en compte :
• Distance minimum 100 mm par rapport au plancher du véhicule.
• Distance vers le bas au moins égale à la moitié de la largeur du radiateur.
• Distance minium 500 mm par rapport à la sortie des gaz d'échappement (source de chaleur et d'encrassement).
• La hauteur maximale admissible du véhicule ne doit pas être dépassée.
Fischer Panda déconseille le montage sous plancher. En effet,
le radiateur peut s'encrasser rapidement. Il peut être endommagé par des impacts de cailloux. Son rendement chute à
cause du pont thermique. Le cas échéant, il peut être nécessaire de prévoir un radiateur de taille supérieure.
Remarque :
Fig. 5.9.3.4-1: Montage du radiateur sous le véhicule
Fig. 5.9.3.4-2: Montage du radiateur sous le véhicule
Seite/Page 70 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
5.9.3.5 Emplacement de montage du radiateur dans la paroi du véhicule ou de la cabine
On parle de montage en cabine lorsque l'emplacement d'installation est librement accessible en service et qu'il peut
le cas échéant servir d'espace de travail.
Points à prendre en compte :
• Si des personnes sont présentes dans l'espace d'installation pendant le fonctionnement, prévoir un circuit de
sécurité garantissant que l'arrivée d'air est ouverte.
Installation en cabine incorrecte
Fig. 5.9.3.5-1: Installation en cabine incorrecte
• Arrivée d'air trop étroite.
• Arrivée d'air du générateur trop près de la paroi.
• De l'air chaud peut être aspiré à côté du radiateur.
• Le circuit d'échappement non isolé chauffe l'air de combustion.
Installation en cabine correcte
Fig. 5.9.3-2: Installation en cabine correcte
• Arrivée d'air au moins égale à la taille du radiateur (tenir
compte du protecteur et de l'enjoliveur grillagé).
• Arrivée d'air du générateur dégagée.
• Direction de soufflage du radiateur cloisonnée et sortie d'air
agrandie (il a été tenu compte du protecteur et de l'enjoliveur grillagé).
• Circuit d'échappement isolé.
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 71
Consignes d'installation
5.9.3.6 Emplacement de montage du radiateur dans un tunnel
On parle de montage en tunnel lorsque, par construction, l'emplacement d'installation est séparé de la cabine de
conduite par une cloison.
Points à prendre en compte :
• La somme des admissions d'air doit être au moins égale à la largeur du radiateur.
• La somme des sections des conduites d'air, y compris l'arrivée d'air latérale, doit être au moins égale à la largeur
du radiateur.
• La distance entre le radiateur et le générateur doit être au moins égale à la moitié de la largeur du radiateur.
• L'arrivée d'air latérale entre le générateur et le radiateur peut se faire sur les côtés, en dessous ou au-dessus.
Installation en tunnel incorrecte
Fig. 5.9.3.6-1: Installation en tunnel incorrecte
• Arrivée d'air trop étroite.
• Arrivée d'air du générateur trop près de la paroi.
• De l'air chaud peut être aspiré à côté du radiateur.
• Le circuit d'échappement non isolé chauffe l'air de combustion.
Seite/Page 72 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
Installation en tunnel correcte
Fig. 5.9.3-2: Installation en tunnel correcte
• Arrivée d'air (C) au moins égale à la taille du radiateur (B)
(tenir compte du protecteur et de l'enjoliveur grillagé).
• Somme des sections des conduites d'air (A) au moins égale
à la taille du radiateur (B).
• Arrivée d'air du générateur dégagée.
• Direction de soufflage du radiateur cloisonnée et sortie d'air
agrandie (il a été tenu compte du protecteur et de l'enjoliveur grillagé).
• Circuit d'échappement isolé.
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 73
Consignes d'installation
5.9.3.7 Emplacement de montage des générateurs de la série PVK-UK
Les générateurs de la série PVK-UK sont conçus pour se monter latéralement sur le châssis du véhicule.
Points à prendre en compte :
• Distance du radiateur au châssis du véhicule au moins égale à la moitié de sa largeur.
• Distance minium 500 mm par rapport à la sortie des gaz d'échappement (source de chaleur et d'encrassement).
• Direction de soufflage dégagée. Pas de gêne provoquée par le châssis du véhicule ou les accessoires montés.
Fig. 5.9.3.7-1: Emplacement d'installation PVK-UK
5.9.4 Flexibles de liquide de refroidissement
• La taille des flexibles de liquide de refroidissement doit être égale ou supérieure à celle des raccords du générateur.
• Utiliser un flexible résistant à l'aspiration et aux températures élevées (au moins 120 °C).
• Les flexibles doivent résister au vide partiel.
• En fonction de l'emplacement d'installation, ils doivent être résistants aux UV.
• Ils doivent être résistants aux intempéries et aux produits chimiques (huiles, etc.).
• Respecter les rayons de cintrage du type de flexible utilisé.
• Les flexibles doivent disposer d'un agrément général / d'un certificat de recette.
Seite/Page 74 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
5.9.5 Raccordement du radiateur extérieur
Voir le Chapitre 5.11, “Schémas d'installation,” à la page 78.
5.9.6 Vase d'expansion du liquide de refroidissement
Vase d'expansion du liquide de refroidissement sur les systèmes à radiateur placé sous le générateur.
L'exploitation nécessite d'installer un vase d'expansion du liquide de refroidissement à une distance minimum de
100 mm au-dessus du niveau du collecteur d'échappement et du radiateur.
Les conduites de purge d'air du radiateur et du générateur doivent amenées au raccord supérieur. Le raccord inférieur sert à compléter le niveau du circuit de liquide de refroidissement et il est relié par un té au point le plus bas du
circuit de refroidissement.
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement peut être commandé à partir du catalogue d'accessoires Fischer
Panda.
Vase d'expansion du liquide de refroidissement sur les systèmes à radiateur placé au-dessus du générateur.
Lorsque le radiateur est installé à une distance minimum de 100 mm au-dessus du niveau du collecteur d'échappement, il est possible d'utiliser un modèle à vase d'expansion intégré. Dans ce cas, la conduite de purge d'air du
générateur est reliée par un té au circuit de retour du radiateur (côté chaud). Le complément de niveau se fait par le
biais du circuit d'arrivée (côté froid) du générateur.
5.9.7 Montage d'une jauge de température de liquide de refroidissement
En présence de systèmes sensibles (par ex. camions de transmission télévisée, véhicules de secours ou autres
véhicules équipés d'appareil de mesure sensibles), il est conseillé de prévoir une signalisation à distance de la température du liquide de refroidissement. Par contre, il est impératif d'installer deux instruments indicateurs :
1. Sur l'arrivée de liquide de refroidissement (côté froid)
2. Sur le retour de liquide de refroidissement (côté chaud)
L'emplacement de mesure est à cet égard sans importance.
Un kit de signalisation correspondant peut être commandé
chez Fischer Panda.
Remarque :
En deuxième monte, Fischer Panda fournit des tés pour flexibles dans lesquels se montent les sondes de température.
5.9.8 Températures admissibles du liquide de refroidissement
• Le radiateur doit être calculé de façon que la température dans le circuit d'arrivée du générateur (côté froid) ne
dépasse pas 70°C en service normal. L'arrivée de liquide de refroidissement doit être raccordée à la pompe de
liquide de refroidissement.
• Le débit de liquide de refroidissement doit être dimensionné de façon que la différence de température entre
l'entrée du moteur (pompe à liquide de refroidissement) et la sortie du moteur (collecteur d'échappement) à pleine
charge ne dépasse pas 12K.
Pour garantir ce débit, les flexibles de liquide de refroidis- Remarque :
sement ne doivent pas présenter de plis ni de coudes serrés. Éviter les résistances dues par ex. aux
rétrécissements introduits par des réducteurs ou des robinets d'arrêt.
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 75
Consignes d'installation
5.9.9 Pompe à liquide de refroidissement
• Le générateur est équipé d'une pompe à liquide de refroidissement à amorçage normale (non auto-amorçante).
• La pompe à liquide de refroidissement est dimensionnée pour permettre une distance maximale de 5 m par rapport
au radiateur.
Lorsque le débit de liquide de refroidissement n'est pas Remarque :
atteint (par ex. à cause d'une situation d'installation particulière), il est nécessaire d'installer une pompe extérieure
adéquate dans le circuit de liquide de refroidissement afin
d'augmenter le débit.
La pression dans le circuit de liquide de refroidissement ne
doit pas dépasser 0,7 bar !
Attention :
Débit de liquide de refroidissement nécessaire :
Fig. 5.9.9-1: Débit de liquide de refroidissement
Type de générateur
Débit de liquide de refroidissement
Panda 4500
environ 10 l/min minimum
Panda 8000 - 10000
environ 16 à 22 l/min
Panda 12000 - 15000
environ 24 à 28 l/min
Panda 18 - 24
environ 32 à 38 l/min
Panda 30 - 32
environ 40 à 45 l/min
Panda 42 - 65
environ 50 à 60 l/min
5.9.10 Ventilateur de radiateur
Les ventilateurs de radiateurs sont des pièces d'usure. Pour garantir une longue durée de vie utile en service, éviter
tout ce qui peut gêner ou bloquer la libre rotation du ventilateur. Il peut s'agir par exemple de :
• Neige
• Givre
• Feuilles
• Branches
• Augmentation de la résistance de l'air due à l'encrassement du radiateur
5.9.11 Protection contre le gel et la corrosion
Le liquide de refroidissement est additionné en usine d'une solution d'antigel G48 à 50% (environ –40°C). Si des
températures plus basses sont à prévoir en cours de transport ou de stockage, il est nécessaire de vidanger le
liquide de refroidissement ou de l'ajuster aux températures plus basses.
Après avoir vidangé le liquide de refroidissement, purger le système avec de l'air comprimé à 0,5 bar afin de garantir
qu'il est complètement vidé.
L'antigel a aussi pour fonction de protéger le système contre la corrosion. La concentration en antigel du liquide de
refroidissement ne doit pas dépasser 30%.
Seite/Page 76 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
5.9.12 Enregistrement des valeurs de température lors de la mise en service
Une fois le générateur installé, il convient de mesurer lors de la première mise en service les valeurs de température
dans le circuit de liquide de refroidissement. Ceci nécessite d'utiliser deux téléthermomètres. Brancher un raccord à
l'entrée de liquide de refroidissement du moteur, l'autre à la sortie de liquide de refroidissement. Après une courte de
phase de montée en température, faire tourner le générateur à au moins 75 % de sa puissance nominale. Contrôler
la circulation du liquide de refroidissement. Les valeurs doivent se situer dans les limites suivantes :
1. Arrivée de liquide de refroidissement : maximum 70 °C en régime permanent à la charge maximale.
2. Sortie de liquide de refroidissement : maximum 85 °C en
régime permanent.
3. Différence entre les deux valeurs : ce point est particulièrement important et donne des indications sur la circulation du liquide de refroidissement. Pour un système de refroidissement incorporant un silencieux amont refroidi à
l'eau, cette différence doit être au maximum égaler à 17 K. Néanmoins, elle doit se situer généralement entre 10
et 12 K.
Une différence supérieure à 15 K indique que la circulation de liquide de refroidissement est insuffisante et doit donc
être augmentée. Ceci peut se faire par ex. en améliorant le tracé de la conduite ou en réduisant le diamètre de la
poulie. Il est impératif de mesurer les performances du système de refroidissement une fois l'installation du générateur terminée. Les valeurs indiquées ci-dessus doivent être considérées comme des valeurs maximales admissibles. Elle s'appliquent également au service à des températures élevées. En régime permanent à des
températures extérieures voisines de 20 °C, les valeurs doivent se situer à la limite inférieure de la plage de tolérance.
Chaque manuel est fourni avec des PV d'installation qui
doivent être remplis après l'installation et retournés au
constructeur (copie).
Remarque :
Le retour du PV d'installation et de mise en service est un élément important des conditions de garantie.
5.10 Installations spéciales
Les répercussions sur la garantie doivent être concertées au cas par cas avec Fischer Panda.
5.10.1 Échangeurs thermiques extérieurs
Les échangeurs thermiques extérieurs doivent être installés conformément aux instructions de leurs fabricants respectifs.
5.10.2 Préchauffage extérieur du moteur
Le préchauffage extérieur du moteur doit être installé conformément aux instructions du fabricant.
Ceci s'applique aux systèmes suivants :
• Systèmes de préchauffage électrique (par ex. Defa).
• Systèmes de préchauffage fonctionnant au gazole.
• Systèmes de préchauffage fonctionnant à l'essence.
5.10.3 Radiateur de cale
Le radiateur de cale doit être dimensionné et installé conformément aux instructions du fabricant.
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 77
Consignes d'installation
5.11 Schémas d'installation
5.11.1 Installation d'un radiateur vertical
Fig. 5.11.1-1: Radiateur vertical - Schéma
3
4
5
1
6
2
01. Vase d'expansion du radiateur
02. Conduite de purge d'air du moteur
03. Ventilateur de radiateur
Seite/Page 78 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
04. Radiateur
05. Thermocontact (côté chaud)
06. Té
30.3.15
Consignes d'installation
5.11.2 Installation du radiateur sous le véhicule
Fig. 5.11.2-1: Radiateur sous plancher - Schéma
6
5
1
3
2
4
01. Conduite de purge d'air
02. Vase d'expansion du liquide de refroidissement
03. Té de raccordement du thermocontact
30.3.15
04. Té
05. Radiateur
06. Ventilateur de radiateur
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 79
Consignes d'installation
5.11.3 Schéma d'installation du radiateur sur le toit avec vase d'expansion
Fig. 5.11.3-1: Radiateur sur le toit - Schéma
3
4
5
2
1
1. Conduite de purge d'air du moteur
2. Radiateur (horizontal)
3. Vase d'expansion de liquide de refroidissement (intégré)
Seite/Page 80 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
4. Té pour conduite de purge d'air
5. Té de raccordement du thermocontact
30.3.15
Consignes d'installation
5.12 Installation d'échappement
5.12.1 Raccordement de l'échappement pour sortie sur le toit
Fig. 5.12.1-1: Installation d'échappement - Schéma
03
04
06
05
07
08
02
01
01. Raccord d'échappement
02. Générateur
03. Traversée de toit avec coude
04. Amortisseurs de vibrations
05. Silencieux avant extérieur
06. Tube de liaison
07. Silencieux arrière extérieur
08. Tube d'extrémité
5.12.2 Raccordement de l'échappement pour radiateur sous le véhicule
5.12.3 Échappement sous plancher - Schéma
01
02
01. Générateur
02. Raccord d'échappement
03. Compensateur de dilatation
04. Silencieux avant extérieur
30.3.15
03
04
05
06
07
08
05. Amortisseurs de vibrations
06. Tube de liaison
07. Silencieux arrière extérieur
08. Tube d'extrémité
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 81
Consignes d'installation
5.13 Connexion des composants électriques
Fig. 5.13.0-1: Schéma des connexions électriques
1. Générateur
2. Pompe à carburant extérieure
3. Panneau de commande à distance
4. Boîtier de commande AC
5. Radiateur avec ventilateur
Seite/Page 82 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
6. Coffret de commande embarqué
7. Interrupteur principal de la batterie
8. Fusible de batterie
9. Batterie de démarrage
30.3.15
Consignes d'installation
5.14 Installation du système DC du générateur
5.14.1 Installation DC des accessoires Fischer Panda
Les composants supplémentaires suivants sont
nécessaires pour l'installation décrite. Ils peuvent être
fournis par Fischer Panda.
Batterie de démarrage de 12 V
Remarque :
Fig. 5.14.1-1: Batterie de démarrage de 12 V
Pour un système de démarrage de 24 V, 2 batteries de
démarrage de 12 V (commutées en série) sont nécessaires.
Bornes de la batterie
Fig. 5.14.1-2: Bornes de la batterie
2 pièces / batterie nécessaires
Câble de batterie
Fig. 5.14.1-3: Câble de batterie
rouge = câble positif de la batterie
bleu = Câble négatif de la batterie
noir = pont pour la commutation en série
Cosse-câble à anneau
30.3.15
Fig. 5.14.1-4: Cosse-câble à anneau
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 83
Consignes d'installation
Interrupteur principal de batterie 1 pôle
Porte-fusible avec fusible plat
Fig. 5.14.1-5: Interrupteur principal de batterie 1 pôle
Fig. 5.14.1-6: Porte-fusible avec fusible plat
5.14.2 Consignes générales de sécurité pour le maniement des batteries
Respectez les instructions et les directives de montage
du fabricant de batteries.
Attention :
Utilisez uniquement les batteries homologuées par le
fabricant pour l'usage prévu.
Tenez compte de ces instructions en plus de celles du fabricant des batteries
• Ne travaillez pas sur la batterie sans la présence à portée de voix d'une autre personne prête à vous aider ou
secourir en cas de besoin.
• Ayez toujours de l'eau et du savon à portée de la main pour le cas où de l'acide pour accumulateurs entrerait en
contact avec votre peau.
• Portez des lunettes et des vêtements de protection. Ne touchez pas les yeux tant que vous manipulez les batteries.
• En cas d'éclaboussures d'acide sur la peau ou les vêtements, lavez abondamment à l'eau et au savon.
• En cas d'entrée en contact d'acide avec les yeux, lavez ceux-ci immédiatement avec de l'eau propre, jusqu'à ce
que les yeux cessent de brûler. Consultez immédiatement un médecin.
• Ne fumez jamais dans l'entourage des batteries. Évitez le feu et les flammes nues. Danger d'explosion dans la
zone des batteries.
• Veillez à éviter les chutes d'outils ou autres sur les pôles de la batterie.
• Lors de l'installation, ne portez ni montre ni bracelet, qui risqueraient de provoquer un court-circuit à la batterie. De
ce fait, des brûlures de la peau s'ensuivraient.
• Protégez tous les contacts des batteries contre tout effleurement involontaire.
• Pour les bancs de batteries : n'utilisez que des batteries à décharge profonde. Les batteries de démarrage ne sont
pas appropriées. Les batteries au gel plombifère sont recommandées. Elles ne demandent aucun entretien, sont à
décharge profonde et ne bouillonnent pas.
• Ne chargez jamais une batterie gelée.
Seite/Page 84 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
• Évitez les courts-circuits à la batterie.
• Veillez à une bonne ventilation de la batterie pour assurer l'élimination des gaz générés.
• Avant chaque mise en service, vérifiez la fixation des bornes de raccordement de la batterie.
• Posez les câbles de raccordement de la batterie avec le plus grand soin et contrôlez pour détecter tout
échauffement insolite sous charge. Contrôlez régulièrement la batterie dans la zone de pièces soumises aux
vibrations afin de détecter toute trace de frottement ou d'endommagement
5.14.3 Installation des câbles de raccordement de la batterie.
Prenez en considération les réglementations
appropriées "ABYC regulation E11 AC and DC electrical
systems on boats" et / ou Ela norme N ISO 10133:2000
Petits bateaux, systèmes électriques, systèmes basse
tension (DC) !
Attention :
• Le logement de la batterie et l’installation adéquate doivent être posées dans les règles de l'art.
• La séparation de la batterie peut être effectuée mécaniquement ou avec un relais de puissance approprié.
• Installez un fusible approprié dans le câble positif de la batterie de démarrage, aussi près que possible de celle-ci
- au maximum, à une distance de 300 mm (12 pouces) de la batterie.
• Le câble de la batterie doit être protégé par un tube/une gaine contre les frottements conduisant à l'abrasion.
• Pour le raccordement, utilisez des câbles auto-extincteurs et protégés contre le feu, prévus pour des températures
allant jusqu'à 90 °C, 195 °F.
• Posez les câbles de la batterie de sorte que l'isolation ne risque pas d'être détériorée par frottement ou autre
sollicitation mécanique.
• Les pôles de la batterie doivent être protégés contre les courts-circuits indésirables.
• A l'intérieur du caisson du générateur Panda, le câble positif de la batterie doit être posé de manière à être protégé
contre la chaleur et les vibrations par une gaine / un tube de protection. Il doit être posé de sorte qu'il n'entre pas
en contact avec des pièces rotatives ou s'échauffant pendant le fonctionnement, comme, par exemple, la courroie
trapézoïdale, le collecteur de gaz d'échappement, le tuyau d'échappement et le moteur. Ne tendez pas le câble
exagérément, ce qui conduirait à des endommagements.
• Après l'installation, procédez à une marche d'essai du générateur et contrôlez la pose du câble de la batterie
pendant et après la marche d'essai. Rectifiez, si nécessaire.
5.14.4 Raccordement de la batterie de démarrage
En général, à partir du Panda 6000, les générateurs sont
équipés d'une génératrice /dynamo pour charger une
batterie de démarrage. En ce qui concerne les
générateurs sans génératrice/dynamo, la batterie de
démarrage doit être chargée au moyen d'un chargeur
externe.
Remarque :
Pour éviter de fortes pertes de tension, la batterie devrait être
installée aussi près que possible du générateur. Raccordez
le pôle positif de la batterie au câble rouge, le pôle négatif au
câble bleu.
Veillez à ce que les câbles soient d'abord raccordés au
générateur puis à la batterie.
Attention : Respectez l'ordre de raccordement
Utiliser la capacité de la batterie recommandée par le
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 85
Consignes d'installation
fabricant de moteurs.
Assurez-vous que la tension de la batterie de démarrage
correspond à la tension du système de démarrage !
Par exemple, batterie de démarrage de 12 V pour un système de démarrage de 12 V
Par exemple, batterie de démarrage de 24 V pour un système de démarrage de 24 V (par ex 2 x 12 V en série)
Un tension de batterie de démarrage trop élevée peut détruire des pièces du générateur !
Pour les générateurs de charge de batteries (Fischer
Panda AGT-DC) :
Assurez-vous que la tension de la batterie de banc correspond à la tension de sortie du générateur.
Une batterie de démarrage séparée, propre au générateur, doit être installée. Celui-ci sera indépendant du réseau
de batteries. Il pourra ainsi démarrer à tout moment par une propre batterie de démarrage, au cas où les batteries
seraient vides et ledit réseau serait déchargé. Une telle batterie de démarrage séparée présente simultanément un
avantage décisif, qui réside dans le fait que le générateur, avec son système électrique, est aussi séparé au niveau
galvanique de tout le reste du réseau de courant continu de bord. Ceci signifie que le pôle négatif (-) n'est pas à la
masse. Le générateur est ainsi isolé de la masse par rapport au reste du réseau.
Fig. 5.14.4-1: Raccord de la batterie de démarrage 12V - schéma
1. Générateur
2. Batterie de démarrage
Seite/Page 86 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
3. Fusible de batterie
4. Interrupteur principal de la batterie
30.3.15
Consignes d'installation
Fig. 5.14.4-2: Raccord de la batterie de démarrage 12V - schéma
1. Générateur
2. Batterie de démarrage
3. Fusible de batterie
4. Interrupteur principal de la batterie
Fig. 5.14.4-3: Raccord de la batterie de démarrage 24V - schéma
1. Générateur
2. Batterie de démarrage
30.3.15
3. Fusible de batterie
4. Interrupteur principal de la batterie
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 87
Consignes d'installation
Tous les générateurs Panda sont équipés d'un
démarreur autonome. Les câbles de raccordement de la
batterie vers le système DC doit être posé conformément
à la consommation électrique du démarreur.
Fig. 5.14.4-4: Câble positif de la batterie de démarrage
Le câble positif (+) de la batterie est à raccorder directement
au commutateur magnétique du démarreur.
1. Commutateur magnétique du démarreur
2. Démarreur
Illustration à titre d'exemple
Le câble négatif (-) de la batterie est à raccorder au pied
du moteur.
Fig. 5.14.4-5: Câble négatif de la batterie de démarrage
Illustration à titre d'exemple
5.14.4.1 Ordre de raccordement des batteries pour un système de démarrage de 24 V
Les deux batteries de démarrage 12V doivent être
commutées en série pour 24 V :
Fig. 5.14.4.1-1: Installation batterie de démarrage de 24V
1. raccorder le câble (+) au pôle (+) de la première batterie
Seite/Page 88 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
2. raccorder le câble (-) au pôle (-) de la deuxième batterie.
Fig. 5.14.4.1-2: Installation batterie de démarrage de 24V
3. raccorder le câble (+) du générateur à la deuxième
batterie
Fig. 5.14.4.1-3: Installation batterie de démarrage de 24V
4. raccorder le câble (-) du générateur à la première batterie
Fig. 5.14.4.1-4: Installation batterie de démarrage de 24V
Débrancher les batteries dans l'ordre inverse-
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 89
Consignes d'installation
5.15 Raccordement du panneau de commande
Le panneau de commande doit être raccordé comme décrit
dans la feuille de données du panneau de commande.
5.16 Raccordement du réseau AC
5.16.1 Boîtier de commande AC avec VCS et ASB
L'exploitation des générateurs Panda nécessite un boîtier de commande AC. Les dimensions et l'équipement de ce
boîtier de commande AC varie en fonction de la puissance du générateur. Il est muni d'un couvercle refermable.
Celui-ci doit impérativement être fermé pendant que le générateur fonctionne, car tous les modèles se trouvent sous
une tension de 400 V en service.
Le boîtier de commande AC contient les condensateurs servant à exciter le générateur ainsi que la commande électronique de tension/réglage de vitesse VCS et l'amplificateur de courant de démarrage ASB (sur certains modèles
seulement). Le boîtier de commande AC doit être relié au générateur au moyen des câbles électriques (230 V et
400 V).
Seul du personnel spécialisé est habilité à intervenir sur
le boîtier de commande AC.
Seite/Page 90 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
Danger de mort - 400 Vca
30.3.15
Consignes d'installation
Fig. 5.16-1: Exemple de boîtier AC
2
1
3
1. Réglette de connexion du câble d'excitation
2. Carte VCS (sauf sur les modèles ND).
30.3.15
3. Condensateurs
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 91
Consignes d'installation
5.16.2 Installation avec boîtier de commande AC contrôlé à distance
L'ensemble des fusibles et des protections électriques doit être installé à bord.
Fig. 5.16.2-1: Schéma d'installation avec boîtier de commande AC contrôlé à distance
1. Générateur
2. Batterie
3. Boîtier de commande AC
Seite/Page 92 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
4. Tableau de distribution embarqué
5. Panneau de commande à distance
6. Pompe à gazole
30.3.15
Consignes d'installation
5.16.3 Installation avec boîtier AC / tableau de distribution embarqué raccordés séparément
Fig. 5.16.3-1: Installation avec boîtier AC / tableau de distribution embarqué raccordés séparément
1. Générateur
2. Batterie
3. Boîtier de commande AC
4. Tableau de distribution embarqué
5. Panneau de commande à distance
6. Pompe à gazole
Un sectionneur doit être installé entre le générateur (ainsi que le boîtier de commande AC, le cas échéant) et
le réseau de bord. Ce sectionneur est destiné à garantir la coupure immédiate de toutes les charges alternatives. Il sert également à isoler le générateur du réseau en présence d'un branchement aux réseau terrestre.
Le sectionneur utilisé est normalement un "commutateur à cames". Il doit si possible posséder trois positions
de base : branchement à terre - zéro - générateur. Il peut
être judicieux de disposer de quatre positions lorsqu'un
transformateur de courant (DC/AC) est également utilisé.
Fig. 5.16.3-2: Commutateur à cames
0 Arrêt
I Générateur
II Branchement au réseau terrestre
III Transformateur de courant
Exemple
Le commutateur à cames doit être bipolaire afin de pouvoir couper le "point milieu" en même temps que la "phase".
Dans le cas d'une installation triphasée également prévue pour se raccorder au réseau terrestre, il est nécessaire
de prévoir un sectionneur supplémentaire.
Au lieu du commutateur à manœuvre manuel, il est également possible d'installer un contacteur à commande automatique. Ce contacteur doit être câblé de manière à être réglé sur "courant terrestre" au repos. Lorsque le générateur fonctionne et délivre une tension, le contacteur passe alors automatiquement en position "générateur".
En outre, il est impératif d'installer le réseau triphasé et le réseau 230 V de manière totalement SÉPARÉE l'un de
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 93
Consignes d'installation
l'autre.
5.16.4 Régulation de tension électronique (non disponible sur les modèles ND)
Les générateurs Panda régulés de haut de gamme sont équipés de la régulation de tension électronique "VCS".
La commande VCS régule la tension électrique du générateur en agissant sur la vitesse de rotation du moteur. Un
servomoteur électrique monté sur la pompe d'injection permet d'augmenter la vitesse du moteur par rapport au
régime de ralenti.
Lorsque le générateur fonctionne sans charge, la fréquence doit être d'environ 48,5 - 49 Hz (système 50 Hz) ou 58,5
- 59 Hz (système 60 Hz). La fréquence (qui correspond à la vitesse de rotation) peut être augmentée jusqu'à 8 %.
Ceci a pour effet d'accélérer le moteur à mesure que la charge du générateur augmente. La vitesse maximale est
atteinte à une charge de 80 %.
Le débattement du levier de vitesse est limité vers le haut et le bas par la vis de réglage. Le réglage de cette vis ne
doit en aucun cas être modifié sans l'autorisation expresse du fabricant.
Tous les signaux de commande sont traités au niveau de la carte de mesure du boîtier de commande AC. Les
impulsions de commande du servomoteur sont transmis par le biais du câble de commande à 5 conducteurs du
moteur électrique.
Le générateur conserve toute sa capacité d'utilisation lorsque le VCS est en panne. Dans ce cas, cependant, il est
nécessaire d'augmenter la tension de base de 5 % par rapport à la tension nominale, en modifiant le réglage minimum au niveau du levier de vitesse (par ex. 240 V pour un système 230 V), pour garantir que la tension de sortie du
générateur à 70 % de la charge nominale ne chute pas en dessous de la tension minimum (par ex. 215 V pour un
système 230 V).
Fig. 5.16.4-1: Exemple de VCS
1
2
3
6
4
7
5
1. Connexion de la tension de mesure
2. Réglage de la tension survoltée (ne pas modifier !)
3. Réglage de la tension du VCS
4. Connexion d'entrée du VCS
Seite/Page 94 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
5. Fusible électrique (1,6 A temporisé)
6. Potentiomètre du temps de survoltage
7. Connexion du PC
30.3.15
Consignes d'installation
5.16.5 Variante d'équipement - Mini VCS
Le Mini VCS peut se monter directement sur le générateur ou dans le boîtier AC Box.
5.16.5.1 Option 1 : Mini VCS et condensateurs montés sur le générateur.
Mini VCS sur Panda 6500 NE PMS
Fig. 5.16.5.1-1: Mini VCS sur Panda 6500 PMS
Illustration à titre d'exemple
Condensateurs sur Panda 6500 PMS
Fig. 5.16.5.1-2: Condensateurs sur Panda 6500 PMS
Illustration à titre d'exemple
5.16.5.2 Option 2 : Mini VCS dans le boîtier de commande AC
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 95
Consignes d'installation
Mini VCS et condensateurs dans le boîtier de commande AC
Fig. 5.16.5.2-1: Mini VCS dans le boîtier de commande AC
Illustration à titre d'exemple
Modèles avec Mini VCS
Remarque :
Le mini VCS peut se monter sur le générateur, dans le boîtier de commande
AC ou à l'extérieur. Il ne peut pas être ouvert et ne possède pas de fusible
DC.
5.16.6 Aides au démarrage en cas de courant élevé (survolteur) - non disponible sur tous
les modèles
La carte de commande comporte en plus l'amplificateur de courant de démarrage. Le courant de démarrage est
augmenté en mettant en circuit un second groupe de condensateurs lorsque la tension passe en dessous de la
valeur fixe réglée.
La coopération des deux composants, réglage de tension/vitesse et survolteur de démarrage ASB, permet d'augmenter le courant de démarrage jusqu'à 300 % pendant une courte durée.
5.16.7 Fusible électrique
Il est impératif de protéger les différents circuits installés au moyen de fusibles adéquats dans le tableau de distribution embarqué. Toutefois, pour le générateur proprement dit, il faut prévoir en plus un fusible d'entrée spécifique. Ce
fusible doit être calibré de façon que l'intensité nominale sur chaque phase du générateur ne dépasse pas 25 %.
Les données concernant les générateurs de puissance supérieure à 30 kW doivent être demandées au
constructeur !
Les fusibles doivent être de type temporisé. Un disjoncteur moteur triphasé doit être installé sur chaque moteur afin
de le protéger.
Pour les fusibles à employer, voir Tabelle F.1.5, “Nennströme,” auf Seite 233
5.16.8 Sections de câbles nécessaires
Pour une installation correcte, les liaisons doivent être réalisées au moyen de câbles ayant au minimum les sections
suivantes. (voir le Tabelle F.1.4, “Leitungsdurchmesser,” auf Seite 232).
5.16.9 Affectation des bornes sur les schémas électriques et désignation des bornes sur
les appareils au moyen d'autocollants et autres repères
Il est toujours possible que des schémas aient été mélangés ou que certains composants ne concordent pas avec
Seite/Page 96 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
tous les appareils en ce qui concerne l'affectation des bornes.
Pour ces raisons, l'installateur doit impérativement mesurer l'ensemble des câbles électriques avant la mise en
service. Ceci vaut notamment pour l'affectation des bornes L1/L2/L3/L1‘/N pour la version 230 V - 50 Hz et celle des
bornes L1/L2/L3/N & 1/2/3/4 pour la version 60 Hz (120 V). Dans tous les cas, une erreur est possible sur les
schémas de câblage et sur les borniers en ce qui concerne ce repérage. L'installateur est donc tenu de contrôler par
des mesures, avant la mise en service, que le carter du générateur est hors tension par rapport à la masse. Tans
que ce test n'a pas été effectué, tous les autres composants de l'installation électrique doivent être débranchés. Lors
de la mise en service du générateur, ce test doit être répété avec tous les composants électriques installés. Pour
cela, contrôler l'isolement à la masse du carter afin de s'assurer qu'il n'y a aucune tension présente sur le boîtier des
différentes charges.
5.17 Contrôleur de tension (équipement complémentaire)
Avec un groupe électrogène à moteur thermique, il est toujours possible que des perturbations de la commande du
moteur diesel fassent perdre le contrôle au moyen de la surveillance de vitesse. En pareil cas, le moteur diesel pourrait monter en régime sans limite et générer une tension nettement supérieure à celle admissible pour les charges
électriques. Ceci peut provoquer la destruction d'éléments d'équipement très coûteux. Par conséquent, pour avoir
une installation robuste, il va de soi d'installer dans le réseau un contrôleur de tension avec relais de coupure afin de
protéger la charge électrique. Les accessoires correspondants peuvent être fournis par Fischer Panda.
Lorsqu'il s'agit d'un générateur duo combiné, le contrôle de tension doit être prévu pour les deux sorties (courant
alternatif monophasé et courant triphasé).
Différents modèles de générateurs Panda disposent d'un contrôle de tension intégré. Toutefois, ce contrôle de tension agit uniquement sur le moteur diesel. En cas de dépassement d'environ 15 % de la tension nominale ce contrôle de tension est activé en arrêtant le moteur diesel. Or, du fait que cet arrêt ne peut intervenir qu'avec un retard
de quelques secondes, des charges pourraient déjà être endommagées entretemps. La seule méthode sûre pour
protéger les appareils électriques est d'installer un contrôleur de tension extérieur équipé d'un discontacteur.
Nous recommandons avec insistance d'adopter cette mesure, en rappelant que le fabricant du générateur décline
toute responsabilité en cas de détérioration d'appareils externes due à une surtension.
Protégez vos appareils de valeur en installant un contrôle de tension extérieur !
5.17.1 Autre remarque concernant la recommandation d'un "contrôle extérieur de la tension électrique"
Avec les moteurs diesel, il est toujours possible qu'un "emballement" incontrôlé se produise dans des circonstances
particulières. C'est le cas lorsque de l'huile moteur pénètre dans le circuit d'admission suite à des dommages du
système. Sur bon nombre de moteurs, ceci peut se produire par le biais du reniflard d'aération du carter de vilebrequin. Ainsi, par exemple, la détérioration d'un piston peut amener un excès d'huile à passer dans le reniflard à cause
d'une surpression dans le carter de vilebrequin et de là dans le circuit d'admission. Le moteur ne peut plus s'arrêter.
En général, ceci se traduit également par une détérioration du moteur. Or il serait catastrophique que cette détérioration du moteur s'accompagne également d'une destruction de toutes les charges électriques connectées à ce
moment car l'emballement incontrôlé du moteur diesel entraînerait également une élévation extrême de la tension.
Seul un contrôleur de tension extérieur équipé d'un discontacteur permet de prévenir de tels dégâts.
5.18 Commandes / régulateurs de ventilateurs
Fischer Panda propose différents modèles de commandes/régulateurs pour le ventilateur du radiateur. Ceux-ci peuvent être choisis en fonction des exigences et du domaine d'application.
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 97
Consignes d'installation
Les fonctions de base des commandes / régulateurs de Remarque :
ventilateurs sont expliquées ci-après. La fiche technique
correspondante de la commande de ventilateur (si elle
est disponible) et les informations détaillées qu'elle contient doivent être respectées.
5.19 Commande de ventilateur standard pour générateurs mono- et triphasés
Les générateurs Fischer Panda sont équipés en standard d'une commande de ventilateur à 1 étage.
Commande de ventilateur 230 V
Fig. 5.19.0-1: Commande de ventilateur 230 V
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 98 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
Fig. 5.19.0-2: Commande de ventilateur 230 V
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 99
Consignes d'installation
5.20 Régulateur RE0201 pour ventilateurs DC
Le régulateur RE0201 est prévu pour pouvoir utiliser des radiateurs à ventilateurs DC sur des générateurs AC.
Les ventilateurs DC ont l'avantage d'être moins bruyants.
Fig. 5.20-1: Régulateur de ventilateur RE0201
5.21 Description succincte
Régulateur de vitesse en continu dépendant de la température pou un ou deux ventilateurs à courant continu.
5.22 Fonctionnement
La régulation de vitesse du ventilateur se fait par modulation de largeur d'impulsion (MLI) de sa tension d'alimentation. Le ratio de largeur d'impulsion est rendu dépendant de la température du liquide de refroidissement au moyen
d'une sonde de température extérieure (résistance CTN à raccorder aux bornes 7 et 8). Entre la limite de température inférieure (température de démarrage) et la limite supérieure, le ventilateur est commandé en lui appliquant 30
Seite/Page 100 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
à 100% de la tension de service disponible (MLI = 30% à 100%).
Fig. 5.22-1: Potentiomètres
Potentiomètres de réglage de la température et du comportement MLI
Pot. "Start" :
Réglage de la température de départ (démarrage du ventilateur). La température de départ est de 60°C en butée à
gauche et de 80°C en butée à droite. La température de départ est réglée en usine à 70°C (potentiomètre en position
centrale).
Pot. "Window" :
Réglage de la fenêtre de température. Le potentiomètre "Window" permet de régler la taille de la fenêtre entre la température de départ et la température correspondant à 100% de la vitesse (limite de température supérieure). Cette
fenêtre peut être réglée de 5° à 20°. Si la température de départ est réglée à 70°C et la fenêtre à 10°, le ventilateur
entre en action à 70°C et atteint la vitesse maximale à 80°C (limite de température supérieure). La fenêtre de température est réglée en usine à 12,5° (potentiomètre en position centrale).
Pot. "Freq." :
Réglage de la fréquence de MLI. À la demande de nombreux clients, un potentiomètre a été ajouté à cet endroit afin
de faire varier la fréquence de MLI. Il permet de sélectionner une fréquence entre 1,7 et 3,5 kHz environ, ce qui peut
aider à éviter des oscillations/résonances indésirables. La fréquence MLI est réglée en usine à 2 kHz.
Fig. 5.22-2: Sonde de température
Fonctionnement de la sonde de température (résistance CTN, externe et interne) :
Externe :
Cette sonde sert à détecter la température du liquide de refroidissement. La température de départ (démarrage du ventilateur) et la limite de température supérieure peuvent être réglées au moyen des potentiomètres montés sur la carte.
Lorsque la température de départ est dépassée, le ratio MLI commence à environ 40% (pendant 2 secondes) afin que
le ventilateur démarre de manière sûre. Au bout de ces 2 secondes, le ratio MLI est déterminée en fonction de la température du liquide de refroidissement et des réglages des potentiomètres. Étant donné que la température du liquide
de refroidissement n'augmente pas notablement au cours des 2 secondes, le ratio MLI revient à la valeur minimale de
30%. À partir de là, lorsque la température du liquide de refroidissement continue à monter, le ratio MLI augmente linéairement avec la température. Lorsque la limite de température supérieure est presque atteinte, le ratio MLI est monté à 85%. Lorsque la limite de température supérieure est atteinte, le ratio MLI passe de 85% à 100% d'un seul coup
afin d'éviter des temps de désactivation très courts. De même, lorsque la température du liquide de refroidissement
redescend, le ratio MLI repasse de 100% à 85%. Si la température du liquide de refroidissement chute en dessous de
la température de départ, le système ne descend pas en dessous du ratio MLI minimum de 30%, qui reste constant.
Lorsque la température du liquide de refroidissement descend d'environ 3°C en dessous de la température de départ,
le ventilateur s'arrête complètement. Toutes ces données sont valables uniquement en cas d'utilisation de la sonde de
température type S891-100k du fabricant Epcos.
Interne :
Cette sonde sert à détecter la température de l'étage de sortie. Lorsque la température de l'étage de sortie augmente
au-delà de 85°C, le ratio MLI est réglé à 100%, quelle que soit la température du liquide de refroidissement, afin d'éviter
les pertes de commutation et refroidir à nouveau l'étage de sortie. Si la température de l'étage de sortie continue malgré
tout à augmenter et dépasse 90°C, le régulateur de ventilateur se désactive. ATTENTION : Le refroidissement du
générateur n'est plus garanti. Le régulateur se réactive lorsque la température de l'étage de sortie redescend en dessous de 85°C. Toutefois, l'étage de sortie ne peut pas atteindre de telles températures si l'appareil est utilisé conformément à l'usage prévu.
Fig. 5.22-3: LED
Diodes électroluminescentes : Les 3 diodes électroluminescentes (LED) indiquent l'état de fonctionnement du régulateur de ventilateur, comme suit :
LED verte :
Allumée en service normal. Après l'auto-test et la détection réussie des capteurs, me régulateur de ventilateur passe
à l'état de fonctionnement normal, dans lequel il régule le ventilateur en fonction de la plage de température dans laquelle il se trouve.
LED jaune :
Allumée lorsque le régulateur de ventilateur est en mode asservi.
LED rouge :
Allumée lorsque l'un des défauts suivants se produit :
Sonde de température externe défectueuse. Lorsque la sonde de température du liquide de refroidissement est défectueuse ou sa connexion interrompue (rupture de câble), le ventilateur est commandé à une MLI de 100%.
Sonde de température interne défectueuse. Lorsque la sonde de température de l'étage de sortie est défectueuse ou
sa connexion interrompue (rupture de câble), ceci est signalé par la LED. Le régulateur de ventilateur continue à fonctionner normalement.
Surchauffe de l'étage de sortie. Le régulateur de ventilateur se désactive en cas d'élévation excessive de la température de son étage de sortie. Lisez impérativement la description du fonctionnement de la sonde de température interne.
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 101
Consignes d'installation
5.23 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PKE-2.5V monophasés
La régulation électronique adapte la vitesse du ventilateur en continu en fonction des besoins.
5.23.1 Réglages pour l'utilisation sur les générateurs Fischer Panda
La commande des ventilateurs Ziehl-Abegg est préréglée et plombée par Fischer Panda. Les valeurs et les
positions de cavaliers applicables aux préréglages sont les suivantes.
Fig. 5.23-1: Valeurs de réglage
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 102
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
5.23.2 Connexion du capteur à la réglette d'entrée
Le capteur se connecte à l'entrée E/GND. Une résistance de 4,2 kΩ doit être câblée en parallèle sur le capteur.
L1
N
temperature
sensor
1
fan
2
-A
PE
R1
PE
n-min
line
230V 50Hz
U1
R2
U2
fan control
4,2kOhm
E
PKE-2,5V(E)
GND
Ziehl-Abegg
+24V
n-max
Set
J4
Pband
J5
R3
A
B
-R
1
-M
M
PE
-R
2
T
Fig. 5.23.2-1: Schéma de branchement
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 103
Consignes d'installation
5.24 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PXET6Q monophasés
La régulation électronique adapte la vitesse du ventilateur en continu en fonction des besoins.
5.24.1 Réglages pour l'utilisation sur les générateurs Fischer Panda
La commande des ventilateurs Ziehl-Abegg est préréglée et plombée par Fischer Panda. Les valeurs et les
positions de cavaliers applicables aux préréglages sont les suivantes.
Fig. 5.24-1: Valeurs de réglage
Seite/Page 104 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Zust.
-F
N
L1
PE
N
PE
Datum
line
230V 50Hz
.
U1
U1
Name
1
11
U2
U2
Datum
Bearb.
Gepr.
Norm
14
12
TB
Bröckling
Schönberger
26.08.2010
TB
1
on
10
GND
GND
A1
D1
D1
E1
3
-R
4,2kOhm
2
1
-M
fan
M
4
PE
Urspr.070367_00_00
Ers.f ---
Ers.d ---
connectionplan - fan control ZA PXET6Q / PXET6Q
E1
Ziehl Abegg PXET6Q
24V
2
GND
30.3.15
Änderung
-A
0
5
1
2
T
Otto-Hahn-Str. 32-34
D-33104 Paderborn
+49(0)5254/9202-0
www.fischerpanda.de
Fischer Panda GmbH
temperature
sensor
-R
6
---
8
=
+
070367_00_00
Zeichnungsnummer:
Fischer Panda
Generatoren
Projektnummer:
7
9
Blatt 1
von 1
Bl.
Consignes d'installation
5.24.2 Connexion du capteur à la réglette d'entrée
Les entrées TB et D1 sont munies chacune d'un cavalier.
Le capteur se connecte à l'entrée E1/GND. Une résistance de 4,2 kΩ doit être câblée en parallèle sur le capteur.
Fig. 5.24.2-1: Schéma de branchement
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 105
L1
Consignes d'installation
5.25 Régulation électronique pour ventilateurs Ziehl-Abegg PKD T5 triphasés
La régulation électronique adapte la vitesse du ventilateur en continu en fonction des besoins.
Commande de ventilateur PKD T5
Fig. 5.25.0-1: Régulation pour ventilateur PKD T5
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 106 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Consignes d'installation
5.25.1 Configuration de la commande de ventilateur PKD T5 pour générateurs Fischer
Panda
Fig. 5.25.1-1: Configuration de la commande de ventilateur PKD T5 pour générateurs Fischer Panda
5.25.2 Contrôle du niveau d'huile
Contrôler et si nécessaire compléter le niveau d'huile ainsi que décrit au chapitre Maintenance.
30.3.15
Kapitel/Chapter 5: Consignes d'installation - Seite/Page 107
Consignes d'installation
5.26 Plein et purge d'air du circuit de liquide de refroidissement
Compléter le niveau et purger l'air du circuit de liquide de refroidissement ainsi que décrit au chapitre Maintenance.
5.27 Purge d'air du circuit de carburant
Purger l'air du circuit de carburant ainsi que décrit au chapitre Maintenance.
5.28 Essais d'isolement
Après l'installation, avant la mise en service générale et
la remise du générateur au client, il est impératif de
procéder à un essai d'isolement, comme suit :
ATTENTION !
1. Désactiver toutes les charges électriques.
2. Mettre le générateur en marche.
3. Au moyen d'un voltmètre (réglé sur tension alternative), mesurer la tension entre :
a) le carter du générateur et le boîtier de commande AC,
b) le carter du générateur et la masse de l'environnement.
La tension électrique mesurée ne doit en aucun cas dépasser 50 mV (millivolts).
4. Ensuite, contrôler les systèmes de protection. Si un disjoncteur différentiel (disjoncteur de protection FI) a été
installé, contrôler sa fonctionnalité et vérifier que toutes les connexions sont bien serrées. Pour cela, mesurer les
phases entre elles et par rapport au neutre. Une quatrième phase supplémentaire (L1') doit être contrôlée dans
le cas des générateurs à bobinage bitension.
5. Si le générateur est protégé par mise à la terre du neutre, il est impératif de s'assurer que TOUS les composants
sont reliés entre eux par un potentiel commun à partir du carter.
Toutefois, cette mesure doit impérativement respecter les exigences de l'installation électrique à terre. Par
conséquent, en temps normal, il convient de considérer que seule la protection par un disjoncteur différentiel
(disjoncteur de protection FI) satisfait ces exigences. Ceci devrait répondre aux normes nationales en vigueur dans
chaque région où le système est relié au réseau électrique à terre. Le courant de déclenchement du disjoncteur
différentiel (disjoncteur de protection FI) doit être conforme aux exigences de l'environnement d'installation.
5.29 Mise en service
Une fois l'installation terminée avec succès, procéder à la mise en service.
Pour cela, le PV d'installation doit être suivi intégralement et rempli par un installateur professionnel. Le PV rempli
doit être remis à l'exploitant.
L'exploitant doit être formé au maniement et à la maintenance du générateur et instruit des risques qu'il représente.
Ceci concerne aussi bien les opérations de maintenance et les risques décrits dans le manuel que les autres
opérations et risques découlant de la spécificité de l'installation et des composants raccordés.
Remarque :
Seite/Page 108 - Kaptitel/Chapter 5: Consignes d'installation
30.3.15
Instruction de service du générateur
6. Instruction de service du générateur
6.1
Personnel
La mise en service du générateur doit être confiée exclusivement au personnel habilité et dûment instruit. Avant la
mise en service, l'opérateur doit lire intégralement le manuel et se familiariser avec les risques et les consignes de
sécurité. Ceci s'applique aussi bien au générateur lui-même qu'à tous les appareils, accessoires et groupes auxiliaires extérieurs.
6.2
Consignes de danger applicables à ce chapitre
Respectez les consignes générales de sécurité figurant
au début de ce manuel.
Remarque :
DANGER DE MORT ! - Le générateur peut être équipé
d'une fonction à démarrage automatique. Cela signifie
que le générateur peut démarrer par un signal externe.
Avertissement : Démarrage automatique
Pour éviter le démarrage, le banc de batterie doit toujours
être bloqué (d'abord le pôle négatif puis le pôle positif) si des
interventions sont effectuées sur le générateur ou le système
électrique du générateur.
pièces en rotation à l'intérieur du générateur.
Prudence : risque de blessures et danger de
mort
Le générateur ne doit pas être mis en service lorsque le
capot est retiré. S'il est nécessaire de le faire fonctionner
avec le capot retiré lors des marches d'essais, une prudence
particulière s'impose. Ne jamais effectuer seul ces
interventions ! Tous les travaux d'entretien, maintenance ou
réparation de l'appareil doivent se faire uniquement lorsque
le moteur est arrêté.
Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une
intervention incorrecte peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respectez toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur doivent être
réalisés uniquement par un électricien qualifié.
30.3.15
Kapitel/Chapter 6: Instruction de service du générateur - Seite/Page 109
Instruction de service du générateur
6.3
Consignes générales concernant l'utilisation
6.3.1 Fonctionnement en cas de basses températures.
Le moteur peut démarrer à une température allant jusqu'à moins 20 °C si les autres conditions de service sont
adaptées. Il faut surtout que les consommables liquides tels que l'eau de refroidissement, le carburant et l'huile
moteur conviennent à cette température. Il faut les vérifier avant la mise en service du générateur. Des consommables liquides et/ou des adjuvants sont disponibles dans un commerce spécialisé. L'utilisation d'auxiliaires de
démarrage à froid, tels que sprays etc., est déconseillée -> perte de la garantie !
6.3.1.1 préchauffage du moteur diesel
Les chambres de précombustion du moteur diesel sont équipées d'une bougie de préchauffage. Le temps de
préchauffage maximal ne doit pas dépasser 20 sec. A une température de 20°C et plus , le temps de préchauffage
est d'env. 5 à 6 sec. A une température inférieure à 20°C, le temps de préchauffage doit être prolongé.
Le préchauffage permet au générateur de démarrer à des températures jusqu'à -20°C.
Si les fluides (carburant, liquide de refroidissement, etc.)
ont été purgés et remplacés par des fluides adaptés aux
basses températures, le générateur doit tourner au
moins 10 minutes pour s'assurer qu'il ait été baigné
correctement par les nouveau fluides.
Remarque :
6.3.1.2 Conseils sur la batterie de démarrage
Fischer Panda recommande l'utilisation de batteries de démarrage courants dans le commerce. Il faut doubler la
taille de la batterie de démarrage recommandée (Ah) pour une utilisation dans des conditions hivernales extrêmes.
Il est recommandé de charger la batterie de démarrage à intervalles réguliers (tous les 2 mois). Des chargeurs pour
batteries adaptées sont donc utilisés. Une batterie de démarrage correctement chargé est la condition sine qua
none pour utiliser le générateur à des basses températures.
6.3.2 Fonctionnement à faible charge et au ralenti
Si un moteur à combustion fonctionne à charge inférieure à 25 à 30 % de sa puissance nominale, un encrassement
accru du générateur peut se produire et devenir inquiétant. Les impacts sur ce mode de fonctionnement sont une
consommation plus élevée de carburant et une fuite d'huile sur la le collecteur d'aspiration et des gaz
d'échappement. Cela peut également se produire dans certaines conditions avec des générateurs en mode veille.
6.3.2.1 Raisons de la formation de suie du générateur :
Les cylindres n'atteignent pas leur température normale de service et ne peuvent donc pas assurer la combustion
optimale du carburant. Par ailleurs, un calaminage se forme sur les vannes, le piston et dans le système des gaz
d'échappement (formation de suie). Le carburant non brûlé se transforme en huile lubrifiante et souille le générateur.
6.3.2.2 Pour éviter la formation de suie du générateur, tenir compte des points suivants :
Le fonctionnement à charge trop faible devrait être le plus court possible.
Le générateur devrait fonctionner à pleine charge pendant au moins 4 heures de service sur une période de 50
heures de service pour brûler les résidus de suie dans le moteur à combustion et dans le système des gaz
d'échappement. Si nécessaire, ajouter une charge fictive. Elle devrait augmenter progressivement de 30 % à 100 %
dans les 3 heures et se maintenir ensuite à 100 % pendant une heure.
Seite/Page 110 - Kaptitel/Chapter 6: Instruction de service du générateur
30.3.15
Instruction de service du générateur
6.3.3 Charge du moteur en régime permanent et en surcharge
Veillez à ce que le moteur ne soit pas surchargé. Une surcharge du moteur se produit lorsque la charge électrique
est plus élevée que celle que peut produire le générateur. Le moteur serait endommagé à la longue. Le générateur
peut tourner de manière erratique ou irrégulière, l'huile lubrifiante et la consommation de carburant peuvent augmenter démesurément et les valeurs des gaz d'échappement se dégradent.
Dans l’intérêt de la longévité prolongée du moteur, calculez une charge nominale de 80 % de la charge permanente.
Par charge permanente, on entend un fonctionnement ininterrompu du groupe électrogène pendant de nombreuses
heures. Le moteur peut fournir sans risques la pleine puissance nominale pendant 2 à 3 heures.
La conception d'ensemble du générateur Panda garantit que son fonctionnement à pleine charge ne provoque pas
de surchauffe même dans des conditions extrêmes. Il convient de tenir compte du fait que les valeurs des gaz
d'échappement se dégradent en mode de fonctionnement à pleine charge (formation de suie).
6.3.4 Conducteur de protection
Le générateur est mis au neutre en série (le point médian et la masse sont reliés par un pont, dans la boîte à bornes
du générateur). Il ne s'agit là que d'une première mesure de sécurité fondamentale qui offre une protection si
d'autres dispositifs n'ont pas encore été installés. Elle est surtout prévue pour le transport et une marche d'essai
éventuellement nécessaire.
Cette mise au neutre (PEN) n'est efficace que si tous les éléments du système électrique sont mis à la terre à un
potentiel commun. Lorsque des raisons techniques d'installation l'exigent, le pont peut être supprimé et remplacé
par tout autre système de protection.
Pendant le fonctionnement du générateur, la boîte de contrôle AC est sous pleine tension à 120/230 voire 230/400V
. Il est donc indispensable que la boîte de contrôle soit fermée et à l'abri de tout contact tant que le générateur est
en marche.
Débranchez toujours la batterie avant l'exécution de travaux sur le générateur ou le système électrique afin que le
générateur ne risque pas de démarrer intempestivement.
6.3.5 Système de surveillance du fonctionnement du générateur Fischer Panda
Les générateurs Fischer Panda sont équipés de plusieurs capteurs/thermorupteurs pour contrôler leur fonctionnement. Le moteur à combustion est équipé d'un interrupteur à pression d'huile qui se désactive lorsque la pression
d'huile descend sous une certaine valeur.
6.3.6 Remarques sur les condensateurs - sur certains modèles seulement
Tension électrique - DANGER DE MORT !
Avertissement :
Ne pas toucher les points de connexion sur les
condensateurs !
Des condensateurs sont nécessaires au fonctionnement du générateur. Ils sont constitués de deux ensembles
différents :
A) Condensateurs de marche
B) Condensateurs de facilitation du démarrage
Les deux groupes sont logés dans la boîte de contrôle AC séparée (sur le générateur pour certains modèles).
Les condensateurs sont des accumulateurs électriques. Il peut arriver que les contacts desdits condensateurs
soient encore sous tension élevée quelque temps après avoir été séparés du réseau électrique. Par mesure de prudence, évitez de les toucher.
30.3.15
Kapitel/Chapter 6: Instruction de service du générateur - Seite/Page 111
Instruction de service du générateur
Lorsque les condensateurs doivent être remplacés ou contrôlés, provoquez un court-circuit entre les contacts avec
un conducteur électrique pour décharger l'énergie éventuellement encore accumulée.
Quand le générateur a été arrêté normalement, les condensateurs sont déchargés automatiquement par l'intermédiaire du bobinage du générateur. Les condensateurs de facilitation de démarrage sont déchargés par les résistances de décharge internes.
Par mesure de sécurité, déchargez tous les condensateurs par court-circuitage avant tous travaux concernant la
boîte de contrôle AC.
6.4
Contrôles avant la mise en service - cf. la feuille de données du
panneau de commande à distance
Respecter les consignes et les règlementations
mentionnées sur la feuille de données du panneau de
commande à distance.
Remarque :
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au
début de ce manuel.
6.5
Mise en service du générateur - cf. la feuille de données du panneau de
commande à distance
Respecter les consignes et les règlementations
mentionnées sur la feuille de données du panneau de
commande à distance.
Remarque :
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au
début de ce manuel.
6.6
Mise hors service du générateur - cf. la feuille de données du panneau
de commande à distance
Respecter les consignes et les règlementations
mentionnées sur la feuille de données du panneau de
commande à distance.
Remarque :
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au
début de ce manuel.
6.6.1
6.7
Démarrage du générateur en surchauffe - Défaut commutateur de
dérivation
Le défaut commutateur de dérivation se trouve à côté du relais DC. Ce commutateur peut ignorer des défauts (par
ex. surchauffe). Lors de l'arrêt du générateur suite à une surchauffe, on peut abaisser la température en laissant
fonctionner le générateur hors charge. Il faut donc appuyer simultanément sur le commutateur de dérivation et sur le
bouton Démarrage du panneau de commande à distance.
Seite/Page 112 - Kaptitel/Chapter 6: Instruction de service du générateur
30.3.15
Instruction de service du générateur
Avant d'utiliser le défaut commutateur de dérivation, il
faut vérifier le niveau d'huile moteur car le défaut commutateur de dérivation désactivera aussi l'interrupteur
de pression d'huile.
Attention :
6.7.1 Sous-tension pendant le démarrage et l'arrêt du générateur.
Avant de démarrer ou d'arrêter le générateur, il est important de désactiver toutes les charges électriques car la tension chute avec le régime moteur. La sous-tension peut endommager ou détruire les appareils électriques.
Il est recommandé d'utiliser un relais voltmétrique pour les systèmes avec démarrage automatique.
30.3.15
Kapitel/Chapter 6: Instruction de service du générateur - Seite/Page 113
Instruction de service du générateur
Seite/Page 114 - Kaptitel/Chapter 6: Instruction de service du générateur
30.3.15
Instructions de maintenance
7. Instructions de maintenance
7.1
Personnel
Sauf indication contraire, les opérations de maintenance décrites ci-après peuvent être exécutées par l'opérateur.
Toute autre intervention de maintenance doit être confiée exclusivement à du personnel spécialisé dûment formé à
cet effet ou à un centre de service agréé (Fischer Panda Service Points). Cela vaut notamment pour le réglage des
soupapes, l'entretien de l'injection diesel et du moteur.
Les opérations décrites ici peuvent être prises comme
lignes directrices. Dans la mesure où Fischer Panda ne
connaît pas les conditions exactes de montage et de
stockage, les instructions de travail et les matériaux
doivent être adaptés sur place par un spécialiste. Les
dommages résultant d'une maintenance / d'un entretien
incorrect sont exclus de la garantie.
7.2
Attention :
Dangers associés à la maintenance
Respectez les consignes générales de sécurité figurant
au début de ce manuel.
Remarque :
DANGER DE MORT ! - Une intervention incorrecte peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement : Démarrage automatique
Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, les
bornes de la batterie d'accumulateurs doivent toujours être
débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif)
avant toute intervention sur le générateur ou son système
électrique.
Une maintenance incorrecte peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels graves. Il faut
donc :
Attention : Risque de blessure
- Effectuer les opérations de maintenance uniquement
lorsque le moteur est arrêté.
- Prévoir un espace de montage suffisant avant le début des
travaux.
- veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail. Des
composants et outils entassés ou éparpillés sans ordre sont
des sources d'accidents.
- Effectuer les travaux de maintenance uniquement à l'aide
d'outils usuels du commerce ou d'un outillage spécialisé.
L'utilisation d'un outillage inadapté ou endommagé peut
entraîner des blessures.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 115
Instructions de maintenance
L'huile et les vapeurs de carburant sont inflammables au
contact de sources d'allumage. Il faut donc :
Avertissement : Risque d'incendie
- éviter toute flamme ouverte lors d'opérations sur le moteur ;
- ne pas fumer ;
- éliminer les résidus d'huile et de carburant sur le moteur et
au sol.
Le contact avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel
peut s'avérer nocif pour la santé. Il faut donc :
Attention : risque d'intoxication
- Éviter tout contact cutané avec l'huile moteur, le carburant
et l'antigel.
- Nettoyer immédiatement les éclaboussures d'huile ou de
carburant sur la peau.
- Ne pas inhaler les vapeurs d'huile et de carburant.
Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une
intervention incorrecte peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respectez toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur doivent être
réalisés uniquement par un électricien qualifié.
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du
générateur et de l'eau de refroidissement peut être très
élevée.
Attention : Risque de blessure !
En fonctionnement, une surpression peut s'établir dans le
système de refroidissement.
Le port d'un équipement de protection individuelle est
obligatoire lors des interventions de maintenance. Cet
équipement comprend :
Attention : Équipement de protection
indispensable
- Vêtements de protection non flottants
- Chaussures de sécurité
- Gants de protection
- Lunettes de protection s'il y a lieu
Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les
charges doivent être systématiquement débranchées
lors des travaux sur le générateur.
Attention : Débrancher toutes les charges
Les batteries contiennent de l'acide et des alcalis
corrosifs.
Avertissement :
Une manipulation incorrecte peut provoquer l'échauffement
Seite/Page 116 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
et l'éclatement des batteries, provoquant des fuites d'acide/
alcali. Une explosion est possible en conditions
défavorables.
Respectez les instructions du fabricant de la batterie.
7.3
Instructions de maintenance
Les intervalles de maintenance sont mentionnés dans
les "Informations générales concernant les générateurs
pour véhicules" jointes au présent manuel.
Remarque : Périodicité de maintenance
Contrôle avant chaque mise en route (ou une fois par jour)
• Niveau d'huile
• Défauts d'étanchéité du système de refroidissement
• Contrôle visuel des éventuelles altérations, défauts
d'étanchéité du flexible de vidange d'huile, courroies
crantées, connexions de câbles, colliers de flexibles, filtre à
air
Une fois par mois
• Graisser/huiler la broche à filet trapézoïdal du servomoteur
(si elle existe).
7.4
Élimination des liquides du moteur
Les liquides du moteur sont nuisibles à l'environnement. Respecter l'environnement.
Collecter les liquides vidangés du moteur et les éliminer de
manière correcte.
7.5
Consignes spéciales d'entretien et mesures à prendre en cas d'arrêt de
longue durée et de mise hors service de la machine
La mise hors service et le stockage doivent être entrepris et
documentés en fonction des conditions de fonctionnement et
de stockage.
Remarque:
Fischer Panda décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'une mise hors service et d'un
stockage non conformes.
Les arrêts se répartissent dans les catégories suivantes :
• Arrêt de courte durée (1 à 3 mois)
• Arrêt de moyenne durée / hivernage (3 à 6 mois)
• Arrêt de longue durée / mise hors service (au-delà de 6 mois)
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 117
Instructions de maintenance
7.5.1 Instructions concernant la batterie de démarrage en cas d'arrêt de longue durée.
Batteries de démarrage
Remarque:
L'autodécharge des batteries est un processus physique et
chimique qui ne peut pas être évité même si la batterie est
déconnectée
• En cas d'arrêt de longue durée, la batterie doit être déconnectée du groupe électrogène.
• Charger la batterie régulièrement. Respecter les instructions de son fabricant.
Selon le type de batterie, contrôler le niveau d'acide avant de la charger et, si nécessaire, compléter le niveau de
chaque élément jusqu'au repère avec de l'eau distillée.
Les batteries de démarrage modernes sont typiquement sans entretien.
Une décharge profonde détériore la batterie et peut la rendre inutilisable.
Maintenir la batterie propre et sèche. Nettoyer régulièrement les plots (+ et –) et les cosses de la batterie et
appliquer une couche de graisse neutre résistant aux acides. Lors du montage, veiller à serrer les cosses de
manière à garantir un bon contact.
Limites générales pour les batteries au plomb :
Une tension de 2,1 V par élément correspond à une batterie complètement chargée.
Une tension de 1,95 V par élément correspond à une batterie déchargée - la recharger.
Pour une batterie 12 V, les paramètres suivants s'appliquent :
- 11,7 V = tension minimum en circuit ouvert (batterie vide), recharger la batterie.
- 12,6 V = tension maximum en circuit ouvert (batterie pleine) - effectuer une charge de maintien à 13,2 V.
Pour une batterie 24 V, les paramètres suivants s'appliquent :
- 23,4 V = tension minimum en circuit ouvert (batterie vide), recharger la batterie.
- 25,2 V = tension maximum en circuit ouvert (batterie pleine) - effectuer une charge de maintien à 26,4 V.
Ces valeurs sont basées sur une température de la batterie de 20 à 25°C. Respecter les instructions du fabricant de
la batterie.
Fischer Panda recommande :
Remarque:
• d'installer un disjoncteur de batterie et de le déclencher sur
la machine (pour couper le circuit de la batterie) ;
• de fixer la borne positive de la batterie près de celle-ci ;
• de contrôler régulière la corrosion des contacts.
7.5.2 Mesures à prendre en cas d'arrêt de courte durée
Arrêt de courte durée (1 à 3 mois)
• Contrôler l'état de charge de la batterie en mesurant la tension en circuit ouvert.
• Lors d'arrêts > 7 jours, déconnecter la batterie (par ex. en positionnant le commutateur de batterie sur 0).
• Contrôler la batterie dans un délai de 2 mois et laisser le moteur monter en température pendant au moins
10 minutes.
• Diesel im Tank auffüllen bis 100% (Stand voll).
Seite/Page 118 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
7.5.3 Mesures à prendre en cas d'arrêt de moyenne durée / hivernage
Arrêt de moyenne durée (3 à 6 mois)
7.5.3.1 Mesures de préservation
• Contrôler l'état de charge de la batterie, la recharger régulièrement, tous les 2 moins à peu près, si nécessaire.
Respecter les instructions de son fabricant.
• Contrôler le niveau d'antigel dans l'eau de refroidissement et compléter s'il y a lieu.
L'antigel doit être âgé de moins de deux ans. La teneur en antigel doit aller de 40 à 60% pour garantir la
protection du circuit d'eau de refroidissement contre la corrosion. Ajouter du liquide de refroidissement si
nécessaire.
Si l'eau de refroidissement est vidangée, par ex. après application d'une protection de surface sur le moteur, il ne
doit pas rester d'eau à l'intérieur du moteur pendant la période d'arrêt. La commande doit être étiquetée en
conséquence avec une note indiquant "PAS D'EAU DE REFROIDISSEMENT".
• Vidanger l'huile moteur comme spécifié. Remplir le moteur d'huile de conservation jusqu'au repère de maximum
sur la jauge.
• Vidanger le réservoir de carburant et le remplir d'un mélange de protection (90% de gazole et 10% d'huile de
conservation; jusqu'au niveau maximum).
Faire tourner le moteur à la main sans le démarrer.
• Démonter la courroie trapézoïdale, l'envelopper et la stocker dans un endroit sec, protégé des rayons UV.
Couvrir les ouvertures de l'alternateur.
Attention!
Les agents nettoyants et les conservateurs liquides ne
doivent en aucun cas pénétrer dans l'alternateur, au risque
de le détruire.
• Nettoyer le moteur conformément aux instructions du fabricant.
• Pulvériser un agent de conservation sur les pièces du moteur et les poulies de courroie trapézoïdale.
• Nettoyer le boîtier de filtre à air et pulvériser un agent de conservation (boîtier métallique uniquement).
• Obturer les orifices d'admission et d'échappement (par ex. au moyen de ruban adhésif ou de bouchons).
Avant la remise en service, retirer les agents de
conservation et les moyens de protection.
Attention !
7.5.3.2 Mesures d'enlèvement des protections de surfaces après un arrêt de moyenne
durée (3 à 6 mois)
• Contrôler l'état de charge de la batterie et la recharger si nécessaire. Respecter les instructions de son fabricant.
• Contrôler le niveau d'antigel dans l'eau de refroidissement ainsi que le niveau d'eau et compléter s'il y a lieu.
• Vidanger l'huile moteur. Changer le filtre à huile et l'huile moteur conformément à la spécification.
• Enlever les agents de conservation du moteur en utilisant de l'essence minérale.
• Dégraisser les poulies de courroie trapézoïdale et monter la courroie conformément aux instructions. Contrôler la
tension de la courroie trapézoïdale !
• Le cas échéant, ouvrir la ligne de pression d'huile du turbocompresseur et verser de l'huile moteur propre dans le
conduit.
• Maintenir le levier d'arrêt du moteur en position d'admission nulle et faire tourner le moteur à la main plusieurs fois.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 119
Instructions de maintenance
• Nettoyer le boîtier de filtre à air à l'essence minérale, contrôler et ni nécessaire remplacer le filtre à air.
• Ôter les capots des orifices d'échappement et d'admission.
• Brancher la batterie. Fermer l'interrupteur principal de la batterie.
• Maintenir le levier d'arrêt du groupe électrogène en position neutre et faire tourner le démarreur manuellement
pendant une dizaine de secondes puis observer une pause de 10 secondes. Répéter cette procédure à 2 reprises.
• Contrôler visuellement le groupe électrogène comme pour la mise en service initiale puis le mettre en marche.
7.5.4 Mesures à prendre en cas d'arrêt de longue durée / mise hors service
Arrêt de plus de 6 mois
7.5.4.1 Mesures de préservation
• Contrôler l'état de charge de la batterie, la recharger régulièrement, tous les 3 moins à peu près, si nécessaire.
Respecter les instructions de son fabricant.
• Contrôler le niveau d'antigel dans l'eau de refroidissement et compléter s'il y a lieu.
L'antigel doit être âgé de moins de deux ans. La teneur en antigel doit aller de 40 à 60% pour garantir la
protection du circuit d'eau de refroidissement contre la corrosion. Ajouter du liquide de refroidissement si
nécessaire.
Si l'eau de refroidissement est vidangée, par ex. après application d'une protection de surface sur le moteur, il ne
doit pas rester d'eau à l'intérieur du moteur pendant la période d'arrêt. La commande doit être étiquetée en
conséquence avec une note indiquant "PAS D'EAU DE REFROIDISSEMENT".
• Vidanger l'huile moteur comme spécifié. Remplir le moteur d'huile de conservation jusqu'au repère de maximum
sur la jauge.
• Vidanger le réservoir de carburant et le remplir d'un mélange de protection (90% de gazole et 10% d'huile de
conservation ; jusqu'au niveau maximum).
Faire tourner le moteur à la main sans le démarrer.
• Démonter la courroie trapézoïdale, l'envelopper et la stocker dans un endroit sec, protégé des rayons UV.
• Débrancher la batterie. Déposer une couche de graisse neutre sur les bornes.
Couvrir les ouvertures de l'alternateur.
Attention !
Les agents nettoyants et les conservateurs liquides ne
doivent en aucun cas pénétrer dans l'alternateur, au risque
de le détruire.
• Nettoyer le moteur conformément aux instructions du fabricant.
• Pulvériser un agent de conservation sur les pièces du moteur et les poulies de courroie trapézoïdale.
• Nettoyer le boîtier de filtre à air et pulvériser un agent de conservation (boîtier métallique uniquement).
• Pulvériser un agent de conservation sur les côtés admission et échappement du turbocompresseur d'échappement
(s'il y a lieu) et rebrancher les conduites.
• Ôter le chapeau de soupapes et pulvériser une huile de conservation sur l'intérieur du chapeau, les tiges de
soupapes, les ressorts, les culbuteurs, etc.
• Démonter les injecteurs et déposer un film d'huile de conservation sur la surface des cylindres. Maintenir le levier
d'arrêt en position d'admission nulle et faire tourner le moteur à la main plusieurs fois. Remonter les injecteurs avec
des joints neufs (au minimum 10 heures après le dernier remplacement). Respecter les valeurs de couple.
• Pulvériser un peu d'huile de conservation sur le bouchon de radiateur ou sur le bouchon du vase d'expansion et le
remonter.
Seite/Page 120 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
• Obturer les orifices d'admission et d'échappement (par ex. au moyen de ruban adhésif ou de bouchons).
En cas de stockage pendant plus de 12 mois, les
mesures de conservation doivent être contrôlées tous
les ans et complétées si nécessaire.
Remarque :
Avant la remise en service, retirer les agents de
conservation et les moyens de protection.
Attention !
7.5.4.2 Mesures d'enlèvement des protections de surfaces après un arrêt de longue durée
(plus de 6 mois)
• Contrôler l'état de charge de la batterie et la recharger si nécessaire. Respecter les instructions de son fabricant.
• Contrôler le niveau d'antigel dans l'eau de refroidissement ainsi que le niveau d'eau et compléter s'il y a lieu.
• Vidanger l'huile moteur. Changer le filtre à huile et l'huile moteur conformément à la spécification.
• Enlever les agents de conservation du moteur en utilisant de l'essence minérale.
• Dégraisser les poulies de courroie trapézoïdale et monter la courroie conformément aux instructions. Contrôler la
tension de la courroie trapézoïdale !
• Le cas échéant, ouvrir la ligne de pression d'huile du turbocompresseur et verser de l'huile moteur propre dans le
conduit.
• Maintenir le levier d'arrêt du moteur en position d'admission nulle et faire tourner le moteur à la main plusieurs fois.
• Nettoyer le boîtier de filtre à air à l'essence minérale, contrôler et ni nécessaire remplacer le filtre à air.
• Ôter les capots des orifices d'échappement et d'admission.
• Brancher la batterie. Fermer l'interrupteur principal de la batterie.
• Maintenir le levier d'arrêt du groupe électrogène en position neutre et faire tourner le démarreur manuellement
pendant une dizaine de secondes puis observer une pause de 10 secondes. Répéter cette procédure à 2 reprises.
• Contrôler visuellement le groupe électrogène comme pour la mise en service initiale puis le mettre en marche.
Fischer Panda recommande:
Remarque:
Après une période d'arrêt prolongé, effectuer un contrôle des
150 h complet suivant la liste de contrôle.
7.6
Intervalles de vidange d'huile
Pour éviter les dommages sur le moteur, il faut impérativement respecter les intervalles de vidange d'huile prescrits !
Consulter les informations générales concernant le véhicule/générateurs Marine des intervalles correspondants
Qualité et quantité d'huile : Voir le Chapitre 9.4, “Eau de
refroidissement,” à la page 215 et le
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 121
Instructions de maintenance
7.7
Contrôler et remplir le niveau d'huile moteur
7.7.1 Contrôler le niveau d'huile
Vous avez besoin de:
papier / chiffons pour la jauge à huile
Le générateur doit être placé sur une surface plane
• Pour les générateurs routiers : Placez le véhicule sur un terrain plat.
• Pour les générateurs PSC : Placez le générateur sur une surface plane.
• Pour les générateurs Marine : Contrôlez le niveau d’huile,/démarre.
Faites marcher le générateur pendant 10 minutes environ et assurez-vous que le moteur chauffe. Attendez 3
minutes, pour que l’huile puisse retourner au bac
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du
générateur et de l'eau de refroidissement peut être très
élevée.
Attention : Risque de brûlures ;
Porter un équipement de protection individuelle (gants,
lunettes, vêtements et chaussures de sécurité)
• Sécurisez-le pour empêcher tout démarrage intempestif.
• Ouvrez le caisson du générateur.
• Retirez la jauge du support.
• Nettoyez la jauge de niveau d’huile.
• Engagez de nouveau la jauge dans le support et attendez 10 secondes.
• Retirez la jauge du support, le niveau est lisible à l‘extrémité inférieure de la jauge.
Jauge de niveau d'huile
Fig. 7.7.1-1: Exemple de jauge d’huile
Le niveau d’huile doit être contrôlé à l’aide de la jauge. Le
remplissage ne doit pas dépasser la marque „Max“
Huile min.
Nous vous conseillons un niveau aux 2/3.
Huile
Illustration à titre d'exemple
Suggestion 2/3
Seite/Page 122 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
Jauge de niveau d’huile moteur EA 300
Fig. 7.7.1-2: Illustration à titre d'exemple jauge d’huile
Le niveau d’huile doit être contrôlé à l’aide de la jauge. Le
remplissage prescrit ne doit pas dépasser la marque „Max“
Nous vous recommandons un niveau aux 2/3.
Illustration à titre d'exemple
Huile min.
Huile
Suggestion 2/3
Quand le niveau d’huile est inférieur au 1/3 entre la marque minimum et la marque maximum, faites l‘apport d’huile.
Fischer Panda vous conseille un niveau d’huile aux 2/3 entre le minimum et le maximum.
Quand le niveau est inférieur à la marque „MIN“, renseignez-vous, à l’aide de votre manuel de service ou d‘une
annexe concernant les vidanges, sur le nombre d’heures de travail depuis la dernière vidange. - Entre 50 et150
heures de travail, un apport d’huile suffit.
• à partir de 150 heures de travail, un changement d‘huile est nécessaire. (Voir table de service de votre générateur.
• Un niveau est inférieur au minimum, après moins de 50 heures de travail, peut être l‘indice d‘un problème
technique ! En ce cas, nous vous conseillons de consulter un garage ou un centre SAV Fischer Panda.
• Une huile opaque, voir même "crémeuse", peut être l‘indice d‘une infiltration du liquide du radiateur dans l’huile.
Consultez immédiatement un garage ou un SAV Fischer Panda.
7.7.2 Remplissage d’huile
Vous avez besoin de:
Huile moteur
1. Contrôlez le niveau d’huile comme décrit sous "Contrôle du niveau d’huile" à la page “Contrôler le niveau d'huile”
auf Seite 122.
2. Retirez la jauge de niveau d’huile du support.
3. Ouvrez le couvercle de remplissage d’huile.
4. Faites l‘apport d’huile (1/2 litre environ) et attendez 2 minutes pour que l’huile puisse parvenir au bac d‘huile.
5. Nettoyez la jauge et mettez-la dans le support.
6. Retirez la jauge du support et contrôlez le niveau d’huile. Siehe “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 122.
Si le niveau d’huile est encore trop bas (inférieur aux 2/3) : Répétez les opérations 4 à 6.
7.7.3 Après le contrôle du niveau d’huile et le remplissage
• Remettez la jauge de niveau d’huile dans le support.
• Fermez le couvercle de remplissage d’huile
• Le cas échéant, éliminez les taches et les éclaboussures d'huile sur le générateur et le milieu environnant.
• Refermez le caisson du générateur.
• Retirez la sécurité anti-démarrage du générateur.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 123
Instructions de maintenance
7.8
Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile
Vous avez besoin de:
- Huile moteur. -Voir annexe
- Nouveau filtre à huile (pas pour générateurs
avec moteur EA300)
- Joint pour la vis de vidange d’huile
- Équipement protecteur personnel
- Récipient pour collecter l’huile usée (réfractaire
et de grandeur suffisante)
- Clé à fourche pour la vis de vidange d’huile
- Serviettes en papier et chiffons
- Clé pour le filtre d‘huile
- Support résistant à l’huile, pour que l’huile ne
coule pas dans rejoigne pas l’eau souterraine.
Le générateur doit être placé sur une surface horizontale.
• Pour les générateurs routiers : Placez le véhicule sur un terrain plat.
• Pour les générateurs PSC : Placez le générateur sur une surface plane.
• Pour les générateurs Marine : Changez l’huile quand le navire ne donne pas de la bande
Faites marcher le générateur pendant env. 10 minutes environ et assurez-vous que le moteur chauffe. Attendez 3
minutes, pour que l’huile puisse retourner au bac
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du
générateur et de l'eau de refroidissement peut être très
élevée.
Attention : Risque de brûlures !
Porter un équipement de protection individuelle (gants,
lunettes, vêtements et chaussures de sécurité)
1. Mesures préliminaires pour le générateur.
- Sécurisez le générateur contre tout démarrage intempestif.
- Ouvrez le caisson du générateur.
- Générateur avec tuyau de vidange extérieur: Détachez le tuyau de vidange du support.
- Générateur avec tuyau de vidange intérieur : Ouvrez le passage pour le tuyau de vidange (couvercle tournant à
gauche). Enlevez le couvercle avec le tuyau de vidange.
Mettez une nappe résistante à l‘huile sous l’étendue du tuyau de vidange et mettez à disposition un récipient
collecteur,
Seite/Page 124 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
2. Enlevez le couvercle de remplissage d’huile
Fig. 7.8-1: Couvercle de remplissage d'huile
Dévissez le couvercle de remplissage d’huile. Ceci est
nécessaire, pour éviter la formation d‘un vide, qui
empêcherait l‘écoulement complet de l‘huile.
Illustration à titre d'exemple
3. Ouvrez la vis de vidange d’huile.
Fig. 7.8-2: Tuyau de vidange d’huile
Dévissez la vis de vidange d’huile à l’aide de la clé plate
(rotation à gauche)Utilisez une deuxième clé pour
bloquer. Veuillez à effecteur cette opération au-dessus
d'un récipient collecteur.
4. Videz l’huile usée
Videz l’huile moteur complètement. Cette opération peut durer quelques minutes.
5. Enlevez le filtre d’huile usée / nettoyez-le tamis
Fig. 7.8-3: Filtre à huile
Enlevez le filtre d’huile, en tournant la clé dans la direction
opposée au sens horaire. Le filtre peut être plein d’huile.
Veillez à ne pas en renverser et évitez tout contact avec la
peau.
Illustration à titre d'exemple
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 125
Instructions de maintenance
Filtre d‘huile pour générateur avec moteur EA 300
Fig. 7.8-4: Tamis à huile
Le filtre d’huile doit être nettoyé toutes les 500 heures de
travail : Suivez les instructions du manuel du moteur.
Illustration à titre d'exemple
6. Préparation du nouveau filtre.
Fig. 7.8-5: Joint d‘un filtre d’huile
Nettoyez le support du filtre et appliquez une fine couche
d‘huile sur le joint d‘étanchéité du nouveau filtre.
7. Installation du nouveau filtre
Vissez soigneusement le nouveau filtre à la main. Évitez de serrer trop fort. Revissez la vis de vidange, en la
serrant à fond avec la clé. Utilisez un nouveau joint pour le vis de vidange.
8. Versez l’huile (hauteur de remplissage d’huile : cf. annexe)
Versez l’huile moteur dans le moteur à l’aide d’un bec. Contrôlez, tous les deux litres, le niveau d’huile à la
jauge.
9. Contrôlez le niveau de remplissage correct. Siehe “Contrôler le niveau d'huile” auf Seite 122.
Quand le niveau de remplissage prescrit est atteint, revissez le couvercle de remplissage d’huile. Faites marcher
le moteur pendant 10 minutes. Après quelques minutes d‘arrêt, contrôlez, encore une fois, le niveau d’huile avec
la jauge. S’il est encore trop bas, ajoutez de l‘huile.
10. Rangement
Éliminez toutes les taches et éclaboussures, souillant le générateur et l‘entourage et veillez à ce la vis de
vidange ne présente pas de fuites
7.8.1 Après la vidange
• Remettez la jauge de niveau d’huile dans le support.
• Fermez le couvercle de remplissage d’huile
• Le cas échéant, éliminez les taches et les éclaboussures d'huile sur le générateur et le milieu environnant.
• Refermez le caisson du générateur.
• Retirez la sécurité anti-démarrage du générateur
• Éliminer l'huile usée et le filtre conformément à la réglementation.
Seite/Page 126 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
L’huile usée est très toxique et ne doit pas être éliminée par les ordures ménagères. Il est interdit d’éliminer
l’huile usée avec l’eau résiduelle ! Veillez à une élimination correcte de l’huile usée (p. ex. où vous l‘avez achetée
ou en un centre de recyclage situé à proximité de chez vous.)
7.9
Contrôlez la batterie de démarrage et le banc de batteries si besoin est
Contrôlez l'état de la batterie. Procédez conformément aux instructions du fabricant de la batterie.
Sauf indication contraire du fabricant de la batterie :
7.9.1 Batterie
7.9.1.1 Vérifier la batterie et le câble de raccordement de la batterie
• Maintenir la batterie propre et sèche.
Fig. 7.9.1.1-1: Batterie
• Desserrer les cosses batterie encrassées.
• (+ et -) et les cosses de la batterie Graisser avec une
graisse neutre résistante aux acides.
• Veillez lors du rebranchement que les cosses aient un bon
contact. Serrer les cosses de batterie "à la main".
7.9.1.2 Contrôle du niveau d'électrolyte
• Retirer le bouchon d'étanchéité
Fig. 7.9.1.2-1: Batterie
• Si des testeur de niveau d'acide 2 sont intégrés :
• Le niveau d'électrolyte doit toucher le fond du tester.
• Sans testeur:
Le niveau d'électrolyte doit être au-dessus des plaques
de batterie.
• Remplir avec de l'eau distillée si nécessaire.
• Remettre le bouchon d'étanchéité en place.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 127
Instructions de maintenance
7.9.1.3 Contrôler la densité de l'électrolyte
• mesurer la densité de l'électrolyte de chaque cellule avec un
hygromètre usuel du commerce. La densité affiché indique
l'état de charge de la batterie. La température de
l'électrolyte doit être à env. 20 °C lors de la mesure.
Fig. 7.9.1.3-1: Batterie
Densité de l'électrolyte
En [kg/ l]
État de charge
Normal
Dans les régions tropicales
01:28
01:23
Chargé
01:20
01:12
Semi- chargé - rechargement si
nécessaire
01:12
01:08
Décharge, rechargement immédiat.
Les gaz de batterie qui s'échappent sont hautement
inflammables/explosifs. Tenir éloigner des sources
d'inflammation (feu nu, étincelles, etc.)
Attention
Éviter un contact avec l'acide de la batterie. Risque de
brûlures. Portez des vêtements de protection et des
lunettes.
Ne pas poser d'outils ou d'objets sur la batterie.
Chapitre 9.3, “Caractéristiques techniques,” à la page 209.
7.10 Purger l'air du circuit d'eau de refroidissement.
Remarques particulières pour la purge du circuit de refroidissement
Si l'eau de refroidissement a été purgé ou si de l'air a pénétré dans le circuit de refroidissement pour d'autres
raisons, une purge intensive du système de refroidissement est nécessaire. Il faut répéter plusieurs fois ce
processus de purge.
Seite/Page 128 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
Ouvrir la vis de purge d'air sur la pompe à eau de
refroidissement.
Fig. 7.10-1: Vis de purge d'air
Illustration à titre d'exemple
Ouvrir la vis de purge d'air sur le boîtier de thermostat.
Fig. 7.10-2: Vis de purge d'air
Illustration à titre d'exemple
Ouvrir la vis de purge d'air sur le silencieux amont à eau
refroidie
Fig. 7.10-3: Vis de purge
Illustration à titre d'exemple
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 129
Instructions de maintenance
Remplissage de l'eau de refroidissement dans la
tubulure de remplissage du radiateur de
refroidissement.
Fig. 7.10-4: Ventilateur de radiateur
Si on remarque que le niveau d'eau de refroidissement ne
diminue plus (le niveau de liquide de refroidissement froid
doit recouvrir la tôle du collecteur des gaz d'échappement),
serrer les vis de l'eau de refroidissement et démarrer le
générateur.
Laisser tourner le générateur pendant 60 secondes au
maximum.
Arrêter le générateur.
Illustration à titre d'exemple
Ouvrir de nouveau la tubulure de remplissage d'eau de
refroidissement en même temps que les vis de purge
d'air.
Fig. 7.10-5: Tubulure de remplissage d'eau de refroidissement
Remplir de nouveau avec de l'eau de refroidissement.
Illustration à titre d'exemple
Répéter ce processus à plusieurs reprises.
Si aucun changement du niveau d'eau de refroidissement n'est constatable, le générateur peut être remis en
marche 5 minutes. Ensuite, il faut répéter la purge à deux voire trois reprises.
Il est judicieux de répéter le processus de purge après quelques jours pour s'assurer que les bulles d'air restées
dans le système soient complètement éliminées.
Si on remarque que le niveau d'eau de refroidissement ne diminue plus (le niveau de liquide de refroidissement froid
doit recouvrir la tôle du collecteur des gaz d'échappement), serrer les vis de l'eau de refroidissement et démarrer le
générateur.
Laisser tourner le générateur pendant 60 secondes au maximum.
Arrêter le générateur.
7.10.1 Échange de la courroie trapézoïdale (pas présente sur tous les modèles)
En raison de la température ambiante relativement élevée dans le caisson insonorisant fermé (env. 85 °C), il est
possible que la durée de vie de la courroie trapézoïdale soit écourtée. Tandis que l'air dans le carter du caisson
insonorisant est relativement chaud mais aussi relativement sec, on peut s'attendre à ce que les plastifiants dans les
mélanges de caoutchouc perdent déjà en partie leur efficacité après une courte durée de service.
Il faut donc contrôler la courroie trapézoïdale à intervalles très rapprochés. Il peut arriver que la courroie
trapézoïdale doive déjà être remplacée après quelques semaines en conditions défavorables. Par conséquent, un
contrôle toutes les 150 heures de service s'impose. La courroie trapézoïdale est à considérer comme une pièce
d'usure C'est pourquoi il faut avoir un nombre suffisant de courroies de remplacement à bord. Nous recommandons
Seite/Page 130 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
d'avoir à disposition le pack entretien correspondant.
Desserrer la vis du support de la génératrice
Fig. 7.10-1: Génératrice
Illustration à titre d'exemple
Desserrer la vis sous la génératrice
Fig. 7.10-2: Génératrice
Illustration à titre d'exemple
Il faut appuyer sur la génératrice dans le sens du boîtier
de thermostat.
Fig. 7.10-3: Génératrice
Échange de la courroie trapézoïdale
Panda 8000-14000NE type : XPZ 850.
Panda 18NE-42NE type : XPZ 925.
Illustration à titre d'exemple
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 131
Instructions de maintenance
La courroie trapézoïdale est serrée tout en retirant la
génératrice.
Fig. 7.10-4: Courroie trapézoïdale
Il faut pouvoir enfoncer la courroie trapézoïdale avec le
pouce à env. 1 cm.
Resserrer les vis au-dessus et en dessous de la
génératrice.
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 132 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
7.11 Remplacement du filtre à air
Le changement du filtre à air dépend de l'encrassement de l'air de combustion. Il doit toutefois être remplacé au
minimum toutes les 500 heures d'exploitation.
1. Ouvrez le bouchon sur le côté droit du boîtier d'aspiration.
Fig. 7.11-1: Remplacement du filtre à air
01. Bouchon
01
2. Ouvrez le bouchon sur le côté gauche du boîtier
d'aspiration.
Fig. 7.11-2: Remplacement du filtre à air
01. Bouchon
01
3. Soulevez le bouchon du boîtier et tirez-le vers l'arrière.
Fig. 7.11-3: Remplacement du filtre à air
4. Remplacez le filtre à air (MANN FILTRE C2039).
5. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le
sens inverse de celles pour le remplacement.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 133
Instructions de maintenance
7.11.1 Purge d'air du circuit de carburant
En principe, la purge d'air du système de carburant est automatique, il suffit pour cela d'actionner le démarreur
électrique, le débit de la pompe à carburant purgeant automatiquement le système d'alimentation en carburant au
bout d'un certain temps. Toutefois, à la première mise en service, quand les conduites sont vides, il est nécessaire
d'exécuter la procédure suivante :
Les générateurs équipés du système de commande
iControl ne nécessitent aucun commutateur de
dérivation. Sur ces générateurs, la pompe à carburant
peut être mise en circuit par le biais d'une fonction du
système de commande. Voir le manuel iControl2.
Attention :
1. Mettre l'interrupteur principal en position "ON". Les auxiliaires de commande doivent s'allumer.
2. Maintenir le commutateur de dérivation enfoncé. Le bruit
de la pompe à carburant électrique en marche doit être
audible. Le déplacement du commutateur de dérivation
permet d'entendre l'activation et la désactivation de
l'électrovanne de carburant sur le générateur (lorsque la
partie supérieure du caisson est enlevée).
Fig. 7.11-1: Commutateur de dérivation
Illustration à titre d'exemple
3. Après avoir laissé la pompe à carburant tourner pendant
environ 3-4 minutes suite à l'actionnement du
commutateur de dérivation, dévisser la vis de purge au
niveau de l'électrovanne de carburant (voir la figure). Le
bouton doit être maintenu enfoncé pendant l'ouverture de
la vis. Pour empêcher le carburant qui s'échappe de
pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de
chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le
collecter. Lorsque le carburant sort correctement, sans
bulles, la vis de purge d'air peut être refermée. À ce
moment seulement le bouton poussoir peut être relâché.
Fig. 7.11-2: Vis de purge d'air sur l'électrovanne de carburant
10
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 134 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
4. La machine peut à présent être mise en marche en
actionnant le démarreur. Elle doit démarrer après une
courte durée.
Fig. 7.11-3: Gicleurs
5. Si ce n'est pas le cas, desserrer un des écrous
d'accouplement de l'injecteur et essayer de démarrer à
nouveau. Lorsque la machine a démarré, resserrer l'écrou
l'accouplement !
17
6. Interrupteur principal en position "OFF".
Illustration à titre d'exemple
7.11.2 Remplacement du filtre à carburant
Le remplacement du filtre est fonction du degré
d'encrassement du carburant, mais il doit quand même avoir
lieu au minimum toutes les 300 heures de fonctionnement.
Fig. 7.11.2-1: Filtre à carburant
Débrancher la conduite d'arrivée avant de changer le
filtre.
Ôter les flexibles du filtre usagé et les raccorder au filtre
neuf. La flèche sur le boîtier de filtre indique le sens
d'écoulement du carburant. Un filtre colmaté réduit la
puissance de sortie du générateur.
Illustration à titre d'exemple
7.11.2.1 Filtre à carburant avec regard (option)
Le remplacement du filtre est fonction du degré
d'encrassement du carburant, mais il doit avoir lieu au
minimum toutes les 300 heures de fonctionnement.
Fig. 7.11.2.1-1: Filtre à carburant
01. Boîtier de filtre à carburant
02. Élément de filtre à carburant
01
03. Regard
02
03
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 135
Instructions de maintenance
Sortir le boîtier de son support (rotation à gauche)
Fig. 7.11.2.1-2: Filtre à carburant
Sortir l'élément filtrant du support (rotation à gauche)
Fig. 7.11.2.1-3: Filtre à carburant
Vissez l'élément neuf dans le porte-filtre.
Fig. 7.11.2.1-4: Filtre à carburant
Graissez le joint torique du regard au moyen d'une graisse
haute température (type : Anti Seize) et revissez le regard
dans son support en tournant vers la droite.
Seite/Page 136 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
7.11.3 Remplacement du capteur de pression d'huile - optionnel
1. Dévissez les deux connecteurs (01) se trouvant au niveau
du capteur de pression d'huile.
Fig. 7.11.3-1: Capteur de pression d'huile
01
2. Retirez le capteur de pression d'huile 6R3 en le
desserrant au moyen d'une clé à molette de 17 mm. Pour
éviter toute pénétration de carburant au sein de la
capsule, placez un chiffon ou du papier absorbant sous le
raccord.
Fig. 7.11-2: Capteur de pression d'huile
17
3. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le
sens inverse de celles pour le remplacement. Le capteur
est doté d'un filetage conique et ne requiert aucun
scellement spécifique.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 137
Instructions de maintenance
7.12 Remplacement du pressostat d'huile
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir les deux connecteurs (01) du pressostat d'huile.
Fig. 7.12-1: Pressostat d'huile
2. Ôter le cache en caoutchouc (20).
02
01
3. Desserrer le pressostat d'huile avec une clé à douille de
29 puis le retirer. Pour empêcher l'huile qui s'échappe de
pénétrer dans le caisson, placer un gros morceau de
chiffon ou de papier absorbant sous le raccord afin de le
collecter.
Fig. 7.12-2: Pressostat huile
29
Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter. Le
commutateur est équipé d'un filetage conique et ne
nécessite aucun scellement.
Seite/Page 138 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
7.13 Remplacement du servomoteur
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 7.13-1: Servomoteur
01. Servomoteur
01
Figures similaires !
Fig. 7.13-2: Servomoteur
2. Couper l'alimentation électrique du servomoteur.
3. Dévissez les vis sans tête au moyen d'une clé à douille
taille 2 mm.
Fig. 7.13-3: Servomoteur
2
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 139
Instructions de maintenance
4. Faites glisser la broche vers la droite.
Fig. 7.13-4: Servomoteur
5. Dévisser la vis avec un tournevis taille 0 ou 1-
Fig. 7.13-5: Servomoteur
6. Retirer la broche
Fig. 7.13-6: Servomoteur
Seite/Page 140 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
7. À l'aide d'un tournevis Phillips taille 0 ou 1, dévisser les
trois vis qui retiennent le servomoteur.
Fig. 7.13-7: Servomoteur
8. Retirer le servomoteur.
Fig. 7.13-8: Servomoteur
9. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 141
Instructions de maintenance
7.13.1 Réglage de la limitation du moteur de réglage de vitesse (sauf les modèles ND)
En général, les générateurs sont déjà préréglés.
Remarque :
Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés.
Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque.
La plage de vitesse du générateur est limitée vers le haut et vers le bas par deux dispositifs de réglage
indépendants :
Par les écrous d'ajustement montés sur la broche du moteur de réglage à droite et à gauche de l'écrou de broche ;
Par une vis d'ajustement directement à la base du levier de réglage de vitesse (uniquement vers le haut).
Après chaque intervention sur les composants du réglage de vitesse, contrôler impérativement le réglage de la
limitation :
1. Servomoteur
Fig. 7.13.1-1: Servomoteur
2. Vis sans fin
3. Écrous de réglage de la vitesse maximale
4. Écrou de broche avec levier de réglage de vitesse
5. Écrous de réglage de la limite inférieure
1
2
3
4
5
Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges doivent être systématiquement débranchées lors des
travaux sur le générateur. En outre, le relais statique du boîtier de commande AC box doit être déconnecté afin
d'éviter l'activation des condensateurs survolteurs lors du réglage.
7.13.2 Réglage de la limite de vitesse supérieure
En général, les générateurs sont déjà préréglés.
Remarque :
Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés.
Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque.
1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse.
2. À l'aide d'une clé à fourche de 10, desserrer le contre-écrou de la vis de limitation.
3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V à la sortie
alternative du boîtier de commande AC box.
4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique réglée.
5. Mettre le générateur en marche.
6. Augmenter la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage jusqu'à ce que le
Seite/Page 142 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
voltmètre atteigne une valeur de 260 V (130 V).
7. Visser la vis de butée à fond contre le point d'appui sur le levier de réglage de vitesse.
8. Bloquer la vis de butée au moyen du contre-écrou.
9. Contrôler à nouveau que la tension du générateur hors charge est limitée à un maximum de 260 V (130 V).
Le réglage de la limite de vitesse supérieure sert de sécurité supplémentaire. C'est pourquoi la valeur de tension
maximale est supérieure à la limite de service normale.
1. Vis de réglage de la limite supérieure
2. Contre-écrou
Fig. 7.13.2-1: Vis de limitation supérieure
1
10
3. Levier de réglage de vitesse
2
3
Ce réglage ne doit pas être modifié, au risque de rendre caduque la garantie.
7.13.3 Réglage de la limite de vitesse normale (sauf les modèles ND)
En général, les générateurs sont déjà préréglés.
Remarque :
Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés.
Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque.
Réglage de la limite inférieure :
1. Débrancher le connecteur du câble électrique alimentant le moteur de réglage de vitesse.
2. À l'aide de deux clés à fourche de 14, desserrer l'écrou et le contre-écrou.
3. Raccorder un appareil de mesure de tension électrique (voltmètre) à gamme allant jusqu'à 300 V à la sortie
alternative du boîtier de commande AC box.
4. Contrôler qu'il n'y a aucune charge électrique réglée.
5. Mettre le générateur en marche.
6. Réduire la vitesse du générateur en tournant à la main la broche du moteur de réglage vers le bas jusqu'à ce que
le voltmètre atteigne une valeur de 220 V (110 V).
7. Rebloquer l'écrou et le contre-écrou.
8. Contrôler à nouveau que la tension basse du générateur hors charge est limitée à un maximum de 220 V
(110 V).
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 143
Instructions de maintenance
Réglage de la limite supérieure :
1. Procéder comme ci-dessus et bloquer les contre-écrous à
une tension hors charge max. de 260V (130 V).
2. Contrôler à nouveau que la tension supérieure du
générateur hors charge est limitée à un maximum de
260 V (130 V).
Fig. 7.13.3-1: Limite de vitesse supérieure
14
1. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse supérieure
2. Écrou d'ajustement de la limite de vitesse inférieure
2
1
Une fois le réglage terminé, rebrancher le connecteur d'alimentation électrique du moteur de réglage de vitesse.
Si les câbles électriques du boîtier de commande AC box ont été déconnectés, il faut rétablir la connexion à ce
moment.
7.13.4 Graissage de la broche de vis sans fin (sauf les modèles ND)
La vis sans fin doit être soigneusement graissée à intervalles réguliers. Pour cela, utiliser uniquement un lubrifiant
résistant aux températures élevées (jusqu'à 100 °C), qui doit également être doté de propriétés de "fonctionnement
exceptionnel" en cas d'urgence.
Il faut aussi déposer du lubrifiant sur les extrémités des écrous.
Lorsqu'elle est insuffisamment lubrifiée, la vis sans fin peut se gripper. Dans ce cas, le générateur peut être
désactivé par une sur- ou sous-tension.
Toutes les vis du moteur de réglage de vitesse et de la broche doivent être bloquées de manière desserrable au
moyen d'un frein de filet.
1. Moteur de réglage de vitesse
Fig. 7.13.4-1: Vis sans fin
2. Vis sans fin
1
Seite/Page 144 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
2
30.3.15
Instructions de maintenance
7.13.5 Remplacement du démarreur
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 7.13-1: Démarreur
01. Démarreur
01
2. Retirer le connecteur.
Fig. 7.13-2: Démarreur
3. Retirer le cache en caoutchouc.
Fig. 7.13-3: Démarreur
4. Desserrer l'écrou hexagonal avec la clé Allen hexagonale
de 13 mm et retirer les câbles électriques.
13
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 145
Instructions de maintenance
5. Desserrer la vis de fixation inférieure avec une clé Allen
hexagonale n.
Fig. 7.13-4: Démarreur
6
Outillage nécessaire :
Fig. 7.13-5: Outillage
01. La clé à douille avec rallonge courte et longue et une
douille de 6 mm
01
La vis de fixation supérieur est visible de l'extérieur, vue
entre le moteur et le collecteur d'échappement.
Fig. 7.13-6: Démarreur
6. Faire passer la clé à douille et les deux rallonges sous le
collecteur d'échappement et l'insérer sur la vis
hexagonale. Desserrer la vis de fixation supérieure.
6
Seite/Page 146 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
7. Retirer le démarreur.
Fig. 7.13-7: Démarreur
8. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
7.14 Remplacement du convertisseur CC/CC - n'existe pas sur tous les
modèles
1. Débranchez la batterie (d'abord GND (-) puis (+)).
2. Débranchez les trois cosses de câbles.
3. Desserrez les deux vis à tête bombée et démontez le convertisseur CC/CC.
4. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement.
01. 24V ...28,8V +
02. 12V ...14,4V +
03. GND 04. Vis cruciforme à tête bombée
Fig. 7.14-1: Convertisseur CC/CC
02
04
04
03
30.3.15
01
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 147
Instructions de maintenance
7.15 Remplacement de la génératrice DC
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 7.15-1: Génératrice DC
01. Génératrice DC
01
Figures similaires !
Fig. 7.15-2: Génératrice DC
2. Retirez le serre-câble.
3. Retirer les caches en caoutchouc des raccords
électriques.
Fig. 7.15-3: Génératrice DC
4. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord 24 V DP+ (câble
rouge) avec une clé à douilles de 10 mm.
10
Seite/Page 148 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
5. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord d'excitation
(câble gris) avec une clé à douilles de 8 mm.
Fig. 7.15-4: Génératrice DC
8
6. Dévisser l'écrou et la rondelle du raccord anomalie de
tension de charge(câble vert, raccord le plus bas) avec
une clé à douilles de 8 mm.
8
7. Desserrer la vis supérieure de fixation de la génératrice
DC avec une clé à douilles de 8 mm.
Fig. 7.15-5: Génératrice DC
12
8. Desserrer la vis inférieure de fixation de la génératrice DC
avec une clé à douilles de 12 mm.
Fig. 7.15-6: Génératrice DC
12
9. Utiliser une clé à douille 2 mm (02) pour le contre-écrou.
12
01
02
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 149
Instructions de maintenance
10.Enfoncer la génératrice DC en direction du boîtier d
thermostat.
Fig. 7.15-7: Génératrice DC
11. Retirer la courroie trapézoïdale.
12.Dévisser les deux vis de fixation.
13.Retirer l'entretoise.
Fig. 7.15-8: Génératrice DC
14.Desserrer et retirer la bande de mise à la terre avec une
clé à douille 5 mm
Fig. 7.15-9: Génératrice DC
5
15.Remplacer la génératrice DC.
Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
Seite/Page 150 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
7.16 Remplacement du relais à courant de travail
Illustrations similaires !
Fig. 7.16-1: Relais
1. Desserrez les deux vis de maintien du couvercle en
plastique avec un tournevis Phillips de taille 0 ou 1.
2. Ôtez le couvercle en plastique.
Fig. 7.16-2: Relais
3. Extrayez le relais de son socle et remplacez-le par un
relais neuf.
Fig. 7.16-3: Relais
4. Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le
sens inverse de celles pour le remplacement.
5.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 151
Instructions de maintenance
7.17 Remplacement des fusibles
Les fusibles doivent être changés toutes les 2000 heures d'exploitation.
Illustrations similaires !
Fig. 7.17-1: Fusible
1. Desserrez les deux vis de maintien du couvercle en
plastique avec un tournevis Phillips de taille 0 ou 1.
2. Ôtez le couvercle en plastique.
Fig. 7.17-2: Fusible
3. Retirez le fusible à l'aide de la languette et remplacez-le
par un fusible neuf.
Fig. 7.17-3: Fusible
Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le
sens inverse de celles pour le remplacement.
Seite/Page 152 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
7.18 Remplacement du thermocontact
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 7.18-1: Thermocontact
01. Thermocontact
01
2. Retirez le serre-câble.
Fig. 7.18-2: Thermocontact
3. Couper l'alimentation électrique du thermorupteur.
Fig. 7.18-3: Thermocontact
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 153
Instructions de maintenance
4. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de
22 puis le retirer.
Fig. 7.18-4: Thermocontact
22
5. Avant l'installation du nouveau thermocontact, vérifier que
l'inscription est exacte.
Fig. 7.18-5: Thermocontact
6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
7.18.1 Remplacement du thermocontact sur le collecteur d'échappement
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 7.18.1-1: Thermocontact.
01. Thermocontact
01
Seite/Page 154 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
2. Retirez le serre-câble.
Fig. 7.18.1-2: Thermocontact
3. Couper l'alimentation électrique du thermorupteur.
4. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de
22 puis le retirer.
Fig. 7.18.1-3: Thermocontact
22
5. Avant l'installation du nouveau thermocontact, vérifier que
l'inscription est exacte.
6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
7.18.2 Remplacement du thermocontact sur la culasse
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 7.18.2-1: Thermocontact
01. Thermocontact
01
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 155
Instructions de maintenance
Figures similaires !
Fig. 7.18.2-2: Thermocontact
2. Retirez le serre-câble.
3. Couper l'alimentation électrique 4x1 du thermorupteur.
4. Retirez le serre-câble.
Seite/Page 156 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
Fig. 7.18.2-3: Thermocontact
Fig. 7.18-4: Thermocontact
30.3.15
Instructions de maintenance
5. Desserrer le thermorupteur avec une clé à douille de
14 puis le retirer.
Fig. 7.18-5: Thermocontact
14
6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 157
Instructions de maintenance
7.19 Remplacement de la courroie trapézoïdale de la pompe interne à eau de
refroidissement
La température ambiante relativement élevée dans le cocon insonorisé à l'état fermé (env. 85 ° C), réduit la
longévité de la courroie trapézoïdale. Tandis que l'air dans le carter du caisson insonorisant est relativement chaud
mais aussi relativement sec, on peut s'attendre à ce que les plastifiants dans les mélanges de caoutchouc perdent
déjà en partie leur efficacité après une courte durée de service.
La courroie trapézoïdale doit donc être contrôlée fréquemment. Dans des conditions particulièrement défavorables,
il peut s'avérer nécessaire de remplacer déjà ladite courroie trapézoïdale après quelques semaines de service. Par
conséquent, un contrôle toutes les 150 heures de service s'impose. La courroie trapézoïdale est à considérer
comme une pièce d'usure. Par conséquent, un stock suffisant doit être prévu à bord. Nous recommandons d'avoir à
disposition le pack entretien correspondant.
1. Desserrer la vis du support de la génératrice
Fig. 7.19-1: Vis de la génératrice
13
Illustration à titre d'exemple
2. Desserrer la vis sous la génératrice
Fig. 7.19-2: Vis sous la génératrice
13
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 158 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
3. La génératrice doit être enfoncée dans le sens du boîtier
de thermostat.
Fig. 7.19-3: Génératrice
4. Échange de la courroie trapézoïdale
Illustration à titre d'exemple
5. La courroie trapézoïdale doit ensuite être retendue.
Fig. 7.19-4: Dessin courroie trapézoïdale
La tension devrait être telle que ladite courroie
trapézoïdale puisse être encore fléchie d'environ 10 mm,
avec le pouce.
6. Resserrer les vis au-dessus et en dessous de la
génératrice.
Illustration à titre d'exemple
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 159
Instructions de maintenance
7.20 Remplacement des gicleurs
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
Conduites du gicleur
Fig. 7.20-1: Gicleurs
Figures similaires !
1. Retirer le serre-câble des conduites du gicleur.
2. Desserrer les colliers de fixation (1) avec un tournevis
Philips PH2.
Fig. 7.20-2: Gicleurs
1
3. Desserrer les écrous d'accouplement sur les conduites du
gicleur (1). Clé à douille de 17 mm.
Fig. 7.20-3: Gicleurs
1
17
Lors du montage
• Souffler à l'air comprimé la poussière restant dans les
conduites. Ensuite, remonter les conduites dans l'ordre
inverse.
(1) Conduite du gicleur
Couple de serrage
Écrou d'accouplement 24.5 à 34.3 Nm
de la conduite du gicleur 2.5 à 3.5 kgm
18.1 à 25.3
Seite/Page 160 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
Ensemble de porte-gicleurs et bougie de préchauffage
Fig. 7.20-4: Gicleurs
1. Démonter la conduite de retour (1). Clé à douille de
17 mm.
2. Désolidariser l'ensemble des porte-gicleurs (4). Clé à
douille de 21 mm.
2
1
3
3. Retirer le joint cuivre (5) et le bouclier thermique (6).
4. Démonter la connexion (2) des bougies à incandescence
(3).
5. Démonter les bougies à incandescence (3).
4
Lors de l'assemblage
• Remplacer le joint cuivre et le bouclier thermique par des
nouvelles pièces.
(1) Conduite retour
(2) Connexion
(3) Bougies à incandescence
(4) Ensemble de porte-gicleurs
(5) Joint cuivre
(6) Bouclier thermique
Couple de serrage
Écrou de retenue de la 19.6 à 24.5 Nm
conduite d'huile de fuite 2.0 à 2.5 kgm
14.5 à 18.1 livres-pied
Ensemble de portegicleurs
49.0 à 68.6 Nm
5.0 à 7.0 kgm
36.2 à 50.6 livres-pied
Bougie de préchauffage 7.8 à 14.7 Nm
0.8 à 1.5 kgm
5.8 à 10.8 livres-pied
Retirez la bague d'étanchéité thermique du gicleur dans
le cadre de la maintenance
Fig. 7.20-5: Gicleurs
IMPORTANT !
• Il faut donc utiliser un tournevis cruciforme avec un diamètre
supérieure au trou de la bague d'étanchéité thermique (env.
6 mm (1/4 pouce)).
1. Tourner le tournevis (19) légèrement dans le trou de la
bague d'étanchéité thermique.
2. Tourner le tournevis trois à quatre fois dans les deux
sens.
3. En tournant le tournevis, retirer lentement la bague
d'étanchéité thermique (4) et le joint de gicleur (3).
4. Si la bague d'étanchéité thermique retombe, réitérer la
procédure ci-dessus.
Lors de l'assemblage
• Lorsque le gicleur est démonté en vue du nettoyage ou de
la maintenance, la bague d'étanchéité thermique et le joint
du gicleur doivent être remplacés.
(1) Tournevis cruciforme (2) Gicleur
(3) Joint du gicleur (4) Bague d'étanchéité thermique
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 161
Instructions de maintenance
7.21 Remplacement de la bougie à flamme - sauf sur certains modèles)
01. Bougie à flamme
Fig. 7.21-1: Bougie à flamme
Symptômes qui semblent indiquer une aide au démarrage
défectueuse.
• Mauvais démarrage
01
• Fumée noire
• Fonctionnement irrégulier
• Consommation accrue de carburant, le moteur "cogne".
Contrôle du système électrique
1. Vérifier les raccordements de câbles.
2. Vérifier consommation électrique env. 8 A
3. Démonter puis contrôler les résidus de gasoil dans le conduit d'aspiration. Remplacer la bougie à flamme si
besoin est.
Fig. 7.21-2: Bougie à flamme
Seite/Page 162 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
7.21.1 Remplacer la bougie à flamme
1. Débrancher le connecteur de la bougie à flamme 3R3 a
Fig. 7.21.1-1: Bougie à flamme
2. Pour empêcher le carburant qui s'échappe de pénétrer
dans le caisson, placer un gros morceau de chiffon ou de
papier absorbant sous le raccord afin de le collecter.
Fig. 7.21.1-2: Bougie à flamme
3. Desserrer la vis de la bougie à flamme avec une clé
présentant une ouverture de 12 mm (01).
12
Utilisez une clé à douille de 13 mm (02) pour le contreécrou.
01
13
02
4. Retirer le flexible de carburant.
5. Desserrer la bougie à flamme avec une clé à douille de
13 mm (01) puis retirer la.
Fig. 7.21.1-3: Bougie à flamme
13
Utilisez une clé à douille de 24 mm (02) pour le contreécrou.
01
24
6. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
7.
02
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 163
Instructions de maintenance
7.22 Remplacement des bougies de préchauffage
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 7.22-1: Bougies de préchauffage
01. Bougie de préchauffage
01
Figures similaires !
01
01
Fig. 7.22-2: Bougies de préchauffage
2. Desserrer les trois vis hexagonales avec une clé à douille
de 7 mm
7
3. Retirer le connecteur de bougie.
Seite/Page 164 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
Fig. 7.22-3: Bougies de préchauffage
30.3.15
Instructions de maintenance
4. Desserrer la bougie avec une clé à douille avec une
longue douille de 10 mm
Fig. 7.22-4: Bougies de préchauffage
10
5. Extraire la bougie.
Fig. 7.22-5: Bougies de préchauffage
Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 165
Instructions de maintenance
7.23 Remplacement de l'électro-aimant d'arrêt - sauf sur certains modèles
Veillez à empêcher un démarrage intempestif du
générateur. Retirer l'interrupteur de la batterie.
ATTENTION !:
Les numéros des pièces sont spécifiées dans le catalogue
des pièces de rechange.
1. Ouvrir la capsule.
Fig. 7.23-1: Électro-aimant d'arrêt
01. Électro-aimant d'arrêt "Energize to stop"
01
2. Retirez le serre-câble.
Fig. 7.23-2: Électro-aimant d'arrêt
3. Couper l'alimentation électrique de l'électro-aimant
d'arrêt.
Fig. 7.23-3: Électro-aimant d'arrêt
Seite/Page 166 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
4. Retirez le serre-câble.
Fig. 7.23-4: Électro-aimant d'arrêt
5. Desserrer les deux vis de retenue avec une clé à douille
de 10 mm.
Fig. 7.23-5: Électro-aimant d'arrêt
10
6. Remplacer l'électro-aimant d'arrêt.
Fig. 7.23-6: Électro-aimant d'arrêt
7. Procédez dans l'ordre inverse pour le remonter.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 167
Instructions de maintenance
A tenir compte lors du remontage :
Fig. 7.23-7: Électro-aimant d'arrêt
8. Insérer la broche dans l'accélérateur.
9. Enfoncer l'accélérateur vers la gauche puis relâcher.
Fig. 7.23-8: Électro-aimant d'arrêt
10.S'assurer que l'accélérateur se replace en position initiale
sans difficulté.
Fig. 7.23-9: Électro-aimant d'arrêt
Seite/Page 168 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
7.24 Remplacement du joint de chapeau de soupapes
1. Retirer le flexible de dégazage Utiliser une pince Cobra
pou ouvrir le collier Cobra
Fig. 7.24-1: Flexible de dégazage
2. Nettoyer lors du remontage.
3. Retirer les écrous chapeau du chapeau de soupapes (3).
Clé à douille de 10 mm.
10
4. Retirer le chapeau de soupapes (1).
5. Remplacer l'ancien en joint de chapeau de soupapes (3)
par un nouveau joint.
6. Insérer le chapeau de soupape (1) et veiller À ce que le
joint torique n'st pas endommagé.
7. Serrer les vis de la culasse (3). Auparavant, remplir le
niveau d'huile moteur- Couple de serrage 3,9 à 5,9 Nm.
Fig. 7.24-2: Chapeau de soupapes
1. Chapeau de soupapes
2. Joint de chapeau de soupapes
30.3.15
3. Écrou hexagonal
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 169
Instructions de maintenance
7.25 Remplacement du joint de chapeau de soupapes
1. Retirer le flexible de dégazage Utiliser une pince Cobra
pou ouvrir le collier Cobra
Fig. 7.25-1: Flexible de dégazage
2. Nettoyer lors du remontage.
3. Retirer les écrous chapeau du chapeau de soupapes (3).
Clé à douille de 10 mm.
10
4. Retirer le chapeau de soupapes (1).
5. Remplacer l'ancien en joint de chapeau de soupapes (3)
par un nouveau joint.
6. Insérer le chapeau de soupape (1) et veiller À ce que le
joint torique n'st pas endommagé.
7. Serrer les vis de la culasse (3). Auparavant, remplir le
niveau d'huile moteur- Couple de serrage 3,9 à 5,9 Nm.
Fig. 7.25-2: Chapeau de soupapes
1. Chapeau de soupapes
2. Joint de chapeau de soupapes
Seite/Page 170 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
3. Écrou hexagonal
30.3.15
Instructions de maintenance
7.26 Remplacement de la pompe à eau
ATTENTION!:
Surface brûlante ! Risque de brûlures !
1. Vidangez tout le système de son eau de refroidissement.
2. Retirez la courroie
"Maintenance".
tel
qu'indiqué
au
Fig. 7.26-1: Poulie à courroie
chapitre
3. Desserrez les 4 vis de la poulie à courroie. Clé de 10 mm.
4. Retirez la poulie à courroie.
5. Nettoyer la poulie à courroie au remontage.
6. Desserrez les vis de maintien de la pompe à eau (2) et
extrayez la pompe à eau (1) de la boîte de transmission.
Clé à molette de 10 mm.
Au remontage
• Appliquez du liquide d'étanchéité (Three Bond 1215 ou
équivalent) des deux côtés du nouveau joint de la pompe
à eau.
• Pour la remise en place, effectuez les opérations dans le sens inverse de celles pour le remplacement.
7. Remplissez à nouveau d'eau de refroidissement.
8. Effectuez la purge
refroidissement.
d'air
du
système
d'eau
de
9. Test de fonctionnement
10
Fig. 7.26-2: Pompe à eau
1. Pompe à eau
30.3.15
2. Vis Allen
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 171
Instructions de maintenance
7.27 Palier backend graissé de générateur
Un changement du palier ne faut pas être exécuté que d’un expert.
Le palier est, dépendant du modèle de générateur, équipé avec une plaquette réfrigérante noire.
Le palier graissé de générateur ne demande pas d’entretien lors de sa durée de fonctionnement, mais devait être
échangé après un fonctionnement de 1500 heures.
Palier backend graissé sans plaquette réfrigérante
Fig. 7.27-1: Palier backend graissé
Image exemplaire
Palier backend graissé avec plaquette réfrigérante
Fig. 7.27-2: Palier backend graissé
Image exemplaire
7.27.1 Échange du palier graissé
DANGER DE MORT! - Commande inappropriée peut
accéder à des atteintes à la santé et à la mort.
Avertissement!: Démarrage automatique
La batterie doit être déconnecter tout les temps (pôle négatif
d’abord, puis pôle positif) quand des travaux au générateur
ou au système électrique sont exécutés, pour que le
générateur ne puisse pas être démarrer involontairement.
Seite/Page 172 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
7.27.1.1 Démontage de la plaquette réfrigérante (si existant)
Pour la démontage de la plaquette réfrigérante il faut
décollé l’écrou d’accrochage de la plaquette
régrigérante et de retirer la plaquette.
Fig. 7.27.1.1-1: Démontage de la plaquette réfrigérant
Image exemplaire
7.27.1.2 Démontage du palier backend
Dégraissez la place avec un dégraissant comme indiqué,
appliquez des marquages avec un crayon imperméable.
Fig. 7.27.1.2-1: Marquage du couvercle de palier
Image exemplaire
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 173
Instructions de maintenance
Démontage du couvercle du palier
Fig. 7.27.1.2-2: Démontage du couvercle du palier
• Dévissez les vis de fixation (outillage clé mâle à six pans
SW6).
• Engagez les vis de fixation par la main dans les percées
pour débrayer les vis contra la butée.
01
02
03
03
02
02
• Puis dévissez ces trois vis également tour à tour.
Cela pousse le couvercle du palier également du
bouchon de générateur.
• Retirez le palier à billes de l’arbre avec un arrache-pignon
usuel.
01. Couvercle de palier
03
02. Vis à fixation
03.Percées pour débrayer les vis
Image exemplaire
S’il n’y a pas d’arrache-pignon aproprié disponible, un
arrache-pignon de circonstance peut être acheter de
Fischer Panda.
Renseignement:
Vérifiez le joint torique utilisé dans le couvercle du palier
et remplacez-le en cas de endommagement.
7.27.1.3 Montage du nouvel palier backend
Montez la boîte du palier dans le bouchon du générateur:
Fig. 7.27.1.3-1: 1Montage de couvercle du palier
Mettez la boîte du palier légèrement dans le bouchon de
générateur, assurez-la contre baisse avec une main.
En train de faire cela, faites attention que la boîte est
installée dans la même position qu’avant - les
marquages fait au préalable doivent concorder avec euxmêmes maintenant!
Image exemplaire
Seite/Page 174 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
Avec l’autre main, dévissez les vis poussantes
légèrement comme guidage.
Fig. 7.27.1.3-2: Montez le couvercle du palier
Image exemplaire
Maintenant, pressez la boîte du palier attentivement
dans son logement avec un marteau à ménager (ou un
marteau plus mandrin assemblé).
Fig. 7.27.1.3-3: Pressez couvercle du palier dans logement
En ce train, remblayez le mandrin assemblé en circulaire
à chaque battement pour éviter de caler la boîte.
Sinon on risque que la boîte est calée, à cause du
matériel retourné par les vis poussantes.
Une boîte calée signifie un palier à billes calé, qui
s’usera plus vite!
Image exemplaire
Serrez les vis à fixation M8 avec 22 à 25 Nm (outillage clé
mâle à six pans SW6).
Fig. 7.27.1.3-4: Fixez le couvercle du palier
Maintenant, pressez la boîte du palier attentivement
dans son logement avec un marteau à ménager (ou un
marteau plus mandrin assemblé).
En ce train, remblayez le mandrin assemblé en circulaire
à chaque battement pour éviter de caler la boîte.
Sinon on risque que la boîte est calée, à cause du
matériel retourné par les vis poussantes.
Une boîte calée signifie un palier à billes calé, qui
s’usera plus vite!
Image exemplaire
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 175
Instructions de maintenance
Dévissez la tige filetée dans le trou taraudé de l’arbre de
générateur contre la butée.
Fig. 7.27.1.3-5: Dévissez la tige filetée
Image exemplaire
Ajournez le palier à billes, Druckpfanne, rondelle
jusqu’au arbre, vissez des écrous hexagonals. Graissez/
Huilez la tige filetée.
Fig. 7.27.1.3-6: Posez
le palier à billes
Guidez le palier à billes avec une main pour éviter de la
caler sur l’arbre.
Image exemplaire
Avec l’autre main, mettez une clé sur l’écrou longue,
serrez-le lentement.
Fig. 7.27.1.3-7: Pressez palier à billes sur l’arbre
Cela pressera le palier à billes sur l’arbre.
En cas échéant, tenez le vilbrequin avec un clé
approprié, pour entraver le diesel de se tourner aussi.
Pressez le palier à billes contre la butée.
(outillage clé SW13 et SW 22)
Image exemplaire
Seite/Page 176 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
Contre-tenir le vilbrequin.
Fig. 7.27.1.3-8: Contre-tenir le vilbrequin
Image exemplaire
• Enlevez l’outillage.
Fig. 7.27.1.3-9: Enlevez l’outillage et les marquages
• enlevez les marquages.
• Montez la plaquette réfrigérante (si existante).
• Montez le silencieux en amont et les connexions.
• Ouillez l’eau de refroidissement et désaérez le circuit d’eau
de refroidissement (cf. manuél du générateur).
• Enlevez le blocague du démarreur.
• Attachez la batterie.
• Laissez carburer le générateur 3 à 5 minutes.
• Montez la gélule.
Image exemplaire
7.28 Contrôle des condensateurs
Les travaux suivants ne doivent être exécutés que par
des spécialistes
STOPt
Lors de l’installation et de tous travaux, les instructions
de sécurité de ce manuel doivent être suivies à la lettre !
ATTENTION!
Ne contrôlez jamais les condensateurs tant que le
générateur marche ! L’entrée en contact avec un
condensateur chargé peut être mortelle ! Avant le contrôle,
enlevez les câbles du condensateur avec un tournevis ou
une pince à poignée isolée. Il est impératif de s’assurer que
les condensateurs sont déchargés avant d’y toucher. Les
contacts (fiches plates) peuvent être court-circuités au
moyen d’un tournevis à manche isolé.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 177
Instructions de maintenance
Contrôlez les condensateurs avec un multimètre (mesure de
capacité).
Décharge des condensateurs
Fig. 7.28.0-1: Décharge des condensateurs
01. Résistance de décharge (5-10kOhm)
02. Multimètre
03. Condensateur
01
02
Décharge des condensateurs
03
Fig. 7.28.0-2: Décharge des condensateurs triphasés
01. Résistance de décharge (5-10kOhm)
02. Multimètre
03. Condensateur
Pour les condensateurs triphasés, déchargez entre chaque
phase (L1-L2; L2-L3; L1-L3).
01
03
02
Contrôle
Fig. 7.28.0-3: Contrôle des condensateurs
Mettez l’appareil de mesure sur « mesure de la capacité » et
reliez les deux raccords du condensateur avec l’appareil de
mesure. Mesurez la capacité du condensateur.
7.28.1 Contrôle de tous les condensateurs dans l’armoire de connexion / la boîte AC
Contrôlez chaque condensateur, en appliquant les pointes d’essai du multimètre (mis sur „mesure de la capacité“)
sur le condensateur. Mesurez la capacité des condensateurs.
Seite/Page 178 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Instructions de maintenance
Les condensateurs ne devraient pas être retirés de l’armoire électrique avant l’exécution du contrôle.
7.28.2 Contrôle des connexions électriques des condensateurs
Il est nécessaire de veiller à ce que les connexions électriques sur les condensateurs soient toujours bien établies.
Les raccords lâches avec pertes de tension au passage peuvent avoir pour conséquence un échauffement des
surfaces de contact à l’extérieur, Il en résulte un vieillissement plus rapide des condensateurs.
30.3.15
Kapitel/Chapter 7: Instructions de maintenance - Seite/Page 179
Instructions de maintenance
Seite/Page 180 - Kaptitel/Chapter 7: Instructions de maintenance
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
8. Problèmes de fonctionnement du générateur
8.1
Personnel
Sauf indication contraire, les opérations décrites ci-après peuvent être exécutées par l'opérateur.
Toute autre intervention d'entretien doit être confiée exclusivement à du personnel spécialisé dûment formé à cet
effet ou à un centre de service agréé (Fischer Panda Service Points). Cela vaut notamment pour le réglage des soupapes, l'entretien de l'injection diesel et du moteur.
8.2
Dangers associés au dépannage
Respectez les consignes générales de sécurité figurant au début de ce
manuel.
Remarque :
Danger de mort ! - Le générateur peut être équipé d'une
fonction à démarrage automatique. En effet, un signal
externe peut commander un démarrage automatique.
Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur,
les bornes de la batterie d'accumulateurs doivent toujours être débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le
pôle positif) avant toute intervention sur le générateur
ou son système électrique.
Avertissement : Démarrage automatique
Les interventions sur le générateur peuvent entraîner des
lésions corporelles graves. Il faut donc :
Avertissement : Risque de blessure
Pour interdire tout démarrage intempestif du générateur, le
générateur et les bornes de la batterie doivent toujours être
débranchées (d'abord le pôle négatif, puis le pôle positif)
avant toute intervention sur le générateur ou son système
électrique.
Le générateur ne doit pas être mis en marche lorsque le
caisson insonorisé est retiré.
Une réparation incorrecte peut entraîner des blessures
ou des dommages matériels graves.
Avertissement :
• Effectuer les opérations de réparation uniquement lorsque
le moteur est arrêté.
• Prévoir un espace de montage suffisant avant le début des
travaux.
• Veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail. Des
composants et outils entassés ou éparpillés sans ordre sont
des sources d'accidents.
• Effectuer les travaux de réparation uniquement à l'aide
d'outils usuels du commerce ou d'un outillage spécialisé.
L'utilisation d'un outillage inadapté ou endommagé peut
entraîner des blessures.
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 181
Problèmes de fonctionnement du générateur
L'huile et les vapeurs de carburant sont inflammables au
contact de sources d'allumage. Il faut donc :
Avertissement : Risque d'incendie
• Éviter toute flamme ouverte lors d'opérations sur le moteur.
• Ne pas fumer.
• Éliminer les résidus d'huile et de carburant sur le moteur et
au sol.
Le contact avec l'huile moteur, le carburant et l'antigel
peut s'avérer nocif pour la santé. Il faut donc :
Avertissement : Risque d'intoxication !
• Éviter tout contact cutané avec l'huile moteur, le carburant
et l'antigel.
• Éliminer immédiatement les projections d'huile et de carburant sur la peau.
• Ne pas inhaler les vapeur d'huile et de carburant.
Tension électrique - DANGER DE MORT ! - Une intervention
incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement : Tension électrique
Les tensions électriques supérieures à 48 V sont toujours
une source de danger de mort. Lors de l'installation,
respectez toujours les prescriptions des autorités régionales
compétentes. Pour des raisons de sécurité, les
branchements électriques du générateur doivent être
réalisés uniquement par un électricien qualifié.
En fonctionnement et après l'arrêt, la température du générateur et de l'eau de refroidissement peut être très élevée.
Avertissement : Risque de blessure
Le port d'un équipement de protection individuelle est obligatoire lors des interventions de maintenance. Cet équipement
comprend :
Attention : Équipement de protection
indispensable.
• - Vêtements de protection non flottants
• - Chaussures de sécurité
• - Gants de protection
• - Casque
- Lunettes de protection s'il y a lieu
Afin d'éviter d'endommager les appareils, toutes les charges
doivent être systématiquement débranchées lors des travaux
sur le générateur.
Seite/Page 182 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
Attention : Débrancher toutes les charges
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
8.3
Outillage et instruments de mesure
Siehe “Werkzeug” auf Seite 14.
8.4
Organigramme de recherche de pannes
Les pannes peuvent être localisées et analysées à l'aide de l'organigramme de recherche de pannes ci-après :
(seulement pour les techniciens de service, uniquement disponible en anglais).
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 183
Problèmes de fonctionnement du générateur
Fig. 8.4-1: Organigramme de recherche de pannes Page 1
Seite/Page 184 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
Fig. 8.4-2: Organigramme de recherche de pannes Page 1
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 185
Problèmes de fonctionnement du générateur
8.5
Tableau des pannes
8.5.1 Tension du générateur trop basse
Cause
Solution
Le générateur est surchargé.
Débrancher une partie des charges.
Le moteur ne tourne pas à 100% de sa vitesse nominale.
Voir "Problèmes de moteur" (pages suivantes).
Moteur de réglage non en position maximale.
Contrôler ou remplacer le moteur de réglage.
Régulateur de tension VCS défectueux ou mal réglé.
Contrôler ou remplacer.
8.5.2 Tension du générateur trop élevée :
Cause
Solution
Vitesse du moteur incorrecte.
Contrôler la vitesse du moteur à l'aide d'un tachymètre ou d'un
fréquencemètre et la régler à la valeur correcte.
Régulateur de tension VCS défectueux ou mal réglé.
Contrôler ou remplacer.
Moteur de réglage défectueux.
Contrôler ou remplacer.
8.5.3 Le générateur délivre une tension variable
Cause
Solution
1. Panne ou défaut côté charge.
2. Panne du moteur.
1. Contrôler si la consommation de courant de la charge fluctue.
2. Voir le § "Régime du moteur irrégulier"
8.5.4 Le moteur électrique 120 V - 60 Hz / 230 V - 50 Hz ne démarre pas
Cause
Solution
Lorsqu'un moteur électrique 120 V - 60 Hz ou 230 V - 50 Hz ne peut pas Commencer par contrôler le courant de démarrage dont le moteur
être lancé au moyen du générateur, la cause la plus fréquente est que électrique a besoin (si possible, passer en 380 V). Le cas échéant, le
ce moteur nécessite un courant de démarrage trop important.
problème peut être résolu en utilisant des condensateurs de plus forte
capacité ou des circuits de démarrage dit "progressif". (Voir l'annexe G)
Consulter le fabricant ou une agence Panda.
8.5.5 Le moteur ne tourne pas au démarrage
Cause
Solution
Commutateur de batterie déclenché.
Contrôler la position du commutateur de batterie, l'enclencher s'il y a lieu
(lorsqu'il est présent).
Tension de la batterie insuffisante.
Contrôler que le câble de liaison est solidement raccordé et exempt de
corrosion.
Problème de courant de démarrage.
Lors d'un démarrage normal, la tension d'une batterie à pleine charge
chute à un maximum de 11 V. L'absence de chute de tension indique
que la connexion électrique est coupée. Une chute de tension plus
importante indique une forte décharge de la batterie.
Seite/Page 186 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
8.5.6 Moteur à la vitesse de démarrage mais ne démarre pas
Cause
Solution
L'électrovanne d'arrivée de carburant ne s'ouvre pas.
Contrôler l'excitation électrique ou le câble de liaison (voir le schéma DC
: relais K2, fusible).
La pompe d'alimentation en carburant ne fonctionne pas.
Contrôler le système de filtration et la d'alimentation en carburant, les
nettoyer s'il y a lieu.
Manque de carburant.
Contrôler le plein de carburant.
Pas de préchauffage des bougies d'allumage.
Laisser les bougies préchauffer avant le démarrage. Contrôler les
bougies.
Présence d'air dans le système d'injection.
Contrôler l'étanchéité du circuit de carburant. Purger le circuit de
carburant jusqu'à ce que le carburant ressorte sans bulles d'air au
niveau de la conduite de retour. (Voir le chapitre "Purge d'air du circuit
de carburant")
Filtre à carburant colmaté.
Remplacer le filtre.
Compression insuffisante.
Voir le manuel du moteur.
8.5.7 Au démarrage, le moteur ne tourne pas à la vitesse normale
Cause
Solution
Tension de la batterie insuffisante.
Contrôler la batterie.
Palier du moteur endommagé ou piston grippés.
Réparation par le SAV du fabricant du moteur.
Accumulation d'eau de refroidissement dans la chambre de combustion. Arrêter le générateur depuis le panneau de commande à distance.
Dévisser les bougies de préchauffage du moteur (voir le manuel du
moteur).
Avec précautions, lancer le moteur à la main.
Ensuite, contrôler la présence d'eau mélangée à l'huile moteur et
vidanger cette dernière s'il y a lieu, en remplaçant également le filtre à
huile.
Dans tous les cas, il est en outre nécessaire de déterminer la cause de
la pénétration d'eau de refroidissement dans la chambre de combustion.
La plupart du temps, elle est due à une soupape d'aération défectueuse
dans le circuit d'eau de refroidissement, laquelle doit être nettoyée et le
cas échéant remplacée.
8.5.8 Régime du moteur irrégulier
Cause
Solution
Problème au niveau du régulateur centrifuge du système d'injection.
Faire réparer ou contrôler le régulateur centrifuge par le SAV du
fabricant du moteur.
Présence d'air dans le circuit de carburant.
Purger l'air du circuit de carburant.
8.5.9 La vitesse du moteur chute
Cause
Solution
Quantité d'huile excessive.
Vider de l'huile.
Manque de carburant.
Contrôler le système d'alimentation en carburant :
- Contrôler le filtre à carburant, le remplacer s'il y a lieu.
- Contrôler la pompe à carburant.
- Contrôler les conduites d'arrivée de carburant, les désaérer s'il y a lieu.
Manque d'air.
Contrôler l'arrivée d'air, contrôler et s'il y a lieu nettoyer la zone
d'aspiration du filtre à air.
Générateur surchargé par les circuits utilisateurs.
Réduire le nombre des circuits utilisateurs.
Générateur surchargé par une surexcitation
Contrôler la combinaison et le câblage corrects des condensateurs.
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 187
Problèmes de fonctionnement du générateur
Cause
Solution
Générateur défectueux (bobinage, paliers ou autres dommages).
Renvoyer le générateur au constructeur afin de faire réparer les
dommages des paliers ou du bobinage.
Dommages du moteur.
Faire réparer les dommages des paliers etc. par le SAV du fabricant du
moteur.
Seite/Page 188 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
8.5.10 Le moteur continue à tourner en position "Arrêt"
Cause
Solution
L'électrovanne ne se ferme pas.
Contrôler la conduite d'arrivée de l'électrovanne. - Contrôler
l'électrovanne d'arrivée de carburant, la remplacer s'il y a lieu. Voir le §
"Électrovanne d'arrivée de carburant'.
8.5.11 Le moteur s'arrête tout seul
Cause
Solution
Manque de carburant.
Contrôler l'arrivée de carburant.
Surchauffe du système de refroidissement due à une température
excessive/un manque d'eau de refroidissement.
Contrôler le système de refroidissement, contrôler la pompe à eau et
l'arrivée d'eau.
Manque d'huile.
Contrôler et s'il y a lieu compléter le niveau d'huile, contrôler la pression
d'huile dans le moteur, le cas échéant faire réparer par le SAV du
fabricant du moteur.
8.5.12 Nuages de gaz d'échappement noircis par de la suie
Cause
Solution
Surcharge.
Contrôler les circuits utilisateurs branchés, réduire leur nombre s'il y a
lieu.
Arrivée d'air insuffisante.
Contrôler et s'il y a lieu nettoyer le filtre à air.
Gicleur défectueux.
Remplacer le gicleur.
Jeu des soupapes incorrect.
Régler le jeu des soupapes (voir le manuel du moteur).
Carburant de mauvaise qualité.
Utiliser du carburant de bonne qualité (gazole 2D).
Combustion incomplète.
La cause est ici une carburation insuffisante ou un temps d'injection
incorrect, à faire corriger par le SAV du fabricant du moteur.
Compression insuffisante.
Voir le manuel du moteur.
8.5.13 Le générateur doit être arrêté immédiatement lorsque :
Cause
Solution
- la vitesse du moteur augmente ou diminue brusquement,
- un bruit inexplicable se fait soudain entendre,
- les gaz d'échappement prennent subitement une couleur foncée,
- les paliers du moteur surchauffent,
- le témoin d'huile s'allume en cours de fonctionnement.
Intervenir ainsi que décrit précédemment au chapitre "Résolution des
problèmes" ou s'adresser au SAV du fabricant du moteur ou à une
agence Panda.
8.5.14 Résolution des problèmes de la régulation de tension VCS
Cause
Solution
Le moteur de réglage ne tourne pas.
Tension d'alimentation de l'électronique présente ?
Moteur connecté ,
Tension de mesure 230 V raccordée ?
Le moteur de réglage régule au ralenti ou à pleins gaz.
Corriger la polarité du moteur, le remplacer s'il y a lieu.
Tension de mesure 230 V raccordée ?
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 189
Problèmes de fonctionnement du générateur
Cause
Solution
Si l'électronique tombe en panne ou présente un quelconque autre défaut, le générateur peut néanmoins continuer à fonctionner après la
désactivation de l'électronique. Pour cela, débrancher le connecteur et court-circuiter les deux câbles au niveau de ce dernier.
1. Débloquer la manette de réglage de vitesse entre le moteur et le régulateur de la pompe d'injection et la régler sur maxi ou sur 240 V.
Ou
2. Débrancher le connecteur de liaison moteur / électronique VCS et alimenter le moteur directement en 12 V et ajuster une tension maximale
de 240 V.
8.6
Réglage de l'intensité nominale de charge
En général, les générateurs sont déjà préréglés.
Remarque :
Ces préréglages ne doivent en aucun cas être modifiés.
Si le réglage est modifié, la garantie devient caduque.
En premier lieu, le générateur est prévu pour être utilisé à 100% de sa puissance nominale seulement pendant de
courtes durées.
Dans l'optique d'une longue durée de vie du moteur, la charge en régime permanent doit être calculée à 80 % de la
capacité nominale. La charge en régime permanent est réglée sur le VCS.
Pour les générateurs AGT :
Éviter la décharge profonde des batteries tampon. Cela peut endommager les batteries.
8.7
Surcharge du générateur
Veiller à éviter toute surcharge du moteur. Ceci vaut notamment en ce qui concerne les groupes multi-énergies.
Dans ce cas, la charge imposée, y compris la puissance électrique, peut être très supérieure à la puissance motrice
du moteur, ce qui nuit à ce dernier au fil du temps. En outre, les gaz d'échappement sont noircis par de la suie
(problème environnemental).
En premier lieu, le générateur est prévu pour être utilisé à 100% de sa puissance nominale seulement pendant de
courtes durées. Néanmoins, cette pleine puissance est nécessaire pour lancer des moteurs électriques ou pour
permettre des processus de démarrage particuliers.
Dans l'optique d'une longue durée de vie du moteur, la charge en régime permanent doit être égale à 70 % de la
capacité nominale.
Cela est à prendre en compte lors de l'enclenchement des appareils. Ce calcul sert avant tout également à
prolonger la durée de vie du moteur. Par régime permanent, il faut comprendre le service ininterrompu du
générateur pendant de nombreuses heures. Il n'y a aucun problème pour le moteur à délivrer 100% de sa puissance
nominale pendant 2-3 heures de manière occasionnelle. La conception d'ensemble du générateur Panda garantit
que son fonctionnement en régime permanent ne provoque pas de surchauffe du moteur même dans des conditions
extrêmes. Néanmoins, il convient de tenir compte du fait que les valeurs des gaz d'échappement se dégradent en
mode de fonctionnement à pleine charge (formation de suie).
8.7.1 Comportement du générateur électrique en cas de court-circuit et de surcharge
Le générateur peut subir des courts-circuits et des surcharges pratiquement sans dommages. Un court-circuit de
même qu'une surcharge ont pour effet de supprimer l'excitation électrique du générateur. Il cesse alors de produire
du courant et la tension s'annule. Cet état disparaît dès que le court-circuit est éliminé ou la surcharge déconnectée.
Seite/Page 190 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
8.7.2 Surcharge lors de l'utilisation de moteurs électriques
Lorsqu'on utilise des moteurs électriques, il convient de se rappeler qu'ils absorbent un courant de démarrage égal
à un multiple (six à dix fois) de leur puissance nominale.
Lorsque la puissance du générateur est insuffisante pour un moteur, la tension aux bornes du générateur s'effondre
suite à l'activation du moteur. Pour des problèmes de démarrage particuliers, le fabricant peut aussi proposer des
solutions pour maîtriser la situation (par ex. condensateurs de plus forte capacité, circuits de démarrage en douceur,
ou module de démarrage de moteurs électriques développé en plus).
Une adaptation des moteurs dans les règles de l'art permet d'améliorer le rendement du système jusqu'à 50% et le
courant de démarrage même jusqu'à 100 %. Lorsque la charge inductive (moteurs électriques etc.) est supérieure à
20 % de la puissance nominale du générateur, une compensation est indispensable (à ce sujet, voir également le
fascicule "Informations particulières concernant l'utilisation du générateur pour alimenter des charges inductives").
8.7.3 Surveillance de la tension du générateur
Respectez les consignes générales de sécurité figurant
au début de ce manuel.
ATTENTION !
En présence de charges plus élevées ou de surcharges, il peut cependant arriver que la tension chute à 190 V
(95 V pour la version 60 Hz) et même parfois encore plus bas. Ceci peut s'avérer critique pour certains appareils
(par ex. les moteurs électriques, les compresseurs de réfrigération et le cas échéant aussi les appareils
électroniques). Il est donc impératif de s'assurer que la tension est suffisante pour ce type de systèmes utilisateurs,
ce qui peut se faire au moyen d'un voltmètre.
Le voltmètre doit toujours être installé en aval du commutateur générateur/réseau de façon à toujours indiquer la
tension fournie par chacune de ces sources de tension. Il n'est donc pas prévu de voltmètre pour le générateur luimême.
Lorsque d'autres systèmes utilisateurs sont branchés, il convient donc de contrôler à chaque fois la tension au
moyen du voltmètre. Les appareils sensibles doivent être débranchés aussi longtemps que la tension reste
inférieure à la valeur critique.
Dans certaines circonstances, le générateur peut aussi produire une surtension. C'est le cas notamment lorsque la
vitesse de rotation du générateur change (augmente). Pour cette raison, la vitesse doit être modifiée uniquement au
moyen d'un tachymètre ou d'un voltmètre.
En cas d'utilisation d'appareil sensibles ou de grande valeur qui doivent être protégés contre ce risque, il est
nécessaire d'installer une protection anti-surtensions automatique. (relais de protection voltmétrique à
déclenchement).
8.7.4 Déconnexion automatique en cas de surtension/sous-tension
Lorsque des climatiseurs ou d'autres systèmes analogues de grande valeur sont installés, il est nécessaire
d'installer un relais de contrôle de tension automatique. Ce relais déconnecte automatiquement le réseau lorsque la
tension passe en dessous du seuil minimum paramétré et, à l'inverse, il le reconnecte automatiquement lorsque la
tension prévue est de nouveau atteinte. Un tel relais garantit que les charges et les systèmes alimentés ne peuvent
pas être endommagés par une sous-tension.
Un tel relais voltmétrique avec contacteur est disponible auprès des installateurs spécialisés ou sous forme
d'ensemble prêt à monter auprès des revendeurs Fischer PANDA.
Grâce à la surveillance de tension, cela permet également au réseau de toujours se déconnecter automatiquement
en temps voulu lorsque le générateur est stoppé.
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 191
Problèmes de fonctionnement du générateur
8.7.5 Effets d'une surcharge prolongée (sauf sur les modèles ND)
Lorsque le générateur est surchargé, la tension chute en dessous de la valeur théorique à cause de la puissance
désormais insuffisante du moteur. Le moteur de réglage se trouve en butée haute et tente d'augmenter encore la
vitesse du moteur diesel. Une régulation interne limite bien l'apport de courant au moteur de réglage mais une
surcharge prolongée peut entraîner une détérioration du bobinage de ce dernier. (court-circuit du bobinage). Ceci ne
provoque pas nécessairement la perte de fonction du moteur mais il peut arriver que seul le couple (la puissance)
du moteur de réglage diminue et de ce fait, la broche de réglage de vitesse ne peut plus tourner librement dans
toutes les positions. Cela a un impact sur la tension du générateur qui n'est plus régulée correctement, voire parfois
plus du tout régulée
Si vous constatez que la broche du moteur de réglage de votre groupe fonctionne parfois de manière incorrecte, il
convient d'abord de contrôler que le groupe au moins n'a pas été surchargée durablement à certains moments et
que le bobinage interne n'est pas endommagé de ce fait. Le moteur de réglage doit alors être remplacé.
Si le moteur de réglage de vitesse ne tourne plus du tout, commencer par vérifier le fusible électrique de la carte de
commande.
Changer le fusible ici.
Fig. 8.7.5-1: Fusible VCS
(1,6 A temporisé)
(sauf sur les modèles ND)
Une surcharge ne peut pas endommager le générateur proprement dit, car le bobinage est protégé contre les
surcharges et les courts-circuits, mais des dommages périphériques sont toujours possibles. Ceci concerne
notamment les charges raccordées, qui peuvent facilement être endommagées lorsqu'elles fonctionnent à une
tension trop basse.
8.7.5.1 Problèmes possibles au niveau du réglage de vitesse "VCS"
Défaut
Cause
Grippage de la broche du moteur de réglage
• Absence de graissage régulier
• Détérioration mécanique de la surface
• Moteur de réglage défectueux (possibilité de courtcircuit du bobinage).
• Commande VCS défectueuse
• Signal AC 230 V (115 V).
• L'écrou de limitation bloque la broche
Fusible grillé sur la carte principale de la commande • Surcharge durable du générateur.
VCS.
8.7.5.2 Étapes de contrôle de la régulation de tension en présence d'un défaut :
1. Désactiver toutes les charges électriques.
2. Débrancher le connecteur du moteur de réglage.
3. Faire tourner le moteur de réglage à la main, afin de vérifier l'éventualité d'un blocage de l'écrou de réglage
Seite/Page 192 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
contre les butées de limitation.
4. Faire tourner le moteur de réglage à la main, afin de vérifier si l'écrou de réglage se déplace sans problème sur
la broche.
Si les tests ci-dessus ne donnent rien, on peut admettre que le fonctionnement mécanique du moteur de
réglage est correct. Contrôler ensuite les sous-ensembles électriques :
1. Rebrancher le connecteur.
2. Mettre le générateur en marche.
3. Faire tourner le moteur de réglage à la main, afin de vérifier si le moteur la ramène en arrière.
4. Si le moteur se meut avec force contre les tours effectués à la main (il est normalement impossible de retenir le
moteur avec les doigts), on peut admettre que l'entraînement fonctionne correctement. Si toutefois des
anomalies persistent dans la régulation de la tension, on peut admettre qu'une anomalie existe dans la
commande (VCS).
8.7.5.3 Si le moteur de réglage ne tourne pas, les mesures suivantes s'imposent :
1. Lorsque le moteur tourne non pas avec force mais faiblement :
• Le bobinage du moteur de réglage est en court-circuit et le moteur doit être remplacé. (À l'avenir, veiller à ne plus
surcharger le générateur.)
2. Lorsque le moteur de réglage ne tourne pas mais que la broche peut être tournée à la main :
• Débrancher le connecteur du moteur de réglage et appliquer temporairement une tension de 12 V c.c. à partir d'une
source externe. Si le moteur de réglage ne tourne pas non plus lorsqu'il est alimenté par la source externe, c'est
qu'il est défectueux. Remplacer le moteur.
Défaut
Cause
Le moteur de réglage ne tourne pas
Le moteur de réglage est défectueux et doit être
remplacé.
Le moteur de réglage tourne et fonctionne normalement. 1. Contrôler le fusible de la carte VCS.
2. Contrôler la présence de la tension de mesure sur la
carte VCS.
3. Contrôler la présence de la tension d'alimentation de
la carte VCS.
4. Contrôler la présence du signal d'excitation du moteur
de réglage en sortie du VCS.
Si aucune des mesures mentionnées précé demment n'apporte de solutions, la carte VCS devrait être remplacée.
8.7.5.4 Contrôle de la limitation de tension du générateur.
La limitation mécanique de la tension doit être contrôlée régulièrement. Elle s'effectue comme suit :
1. Débrancher le connecteur d'alimentation du moteur électrique de réglage.
2. Débrancher toutes les charges.
3. Raccorder un voltmètre électrique.
4. Mettre le générateur en marche.
5. Faire tourner le moteur de réglage à la main jusqu'à la butée inférieure.
6. La tension doit être de 220 V (110V).
7. Faire tourner le moteur de réglage à la main jusqu'à la butée supérieure. La tension ne doit pas être supérieure à
260 V (130V).
En cas d'écarts, les réglages doivent être refaits.
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 193
Problèmes de fonctionnement du générateur
8.8
La tension de sortie du générateur est trop basse
Si la tension alternative générée est trop basse, commencer par débrancher les charges une à une afin de décharger le générateur. La plupart du temps, ceci suffit à résoudre le problème. Si la tension de sortie est correcte lorsque
toutes les charges sont débranchées, il faut encore contrôler la fréquence. Si elle est supérieure à la vitesse à vide
spécifiée pour le générateur, ceci indique qu'un ou plusieurs condensateurs sont défectueux.
8.8.1 Décharge des condensateurs
Ne jamais intervenir sur la commande AC box lorsque le générateur est en marche ! Éviter de toucher les condensateurs.
ATTENTION !
Respecter impérativement Tenir compte de “Consignes de sécurité - Sécurité d'abord !” à la page 20.
1) Arrêter le générateur
2) Débrancher la batterie de démarrage
3) Ouvrir la commande AC box
Les condensateurs se déchargent lorsqu'on court-circuite
leurs deux bornes. Pour ce faire, on peut utiliser l'embout d'un
tournevis isolé.
Fig. 8.8.1-1: Condensateurs
Illustration à titre d'exemple
Seite/Page 194 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
8.8.2 Contrôle des condensateurs
S'il est nécessaire de les contrôler, les condensateurs doivent
impérativement être déchargés avant de pouvoir être touchés.
ATTENTION :
Un simple contrôle visuel peut permettre de conclure qu'un condensateur est défectueux :
- Est-ce qu'il présente une fuite de diélectrique ?
- Est-ce que sa longueur a augmenté ?
Les condensateurs peuvent être testés au moyen d'un multimètre. Régler l'appareil sur "Continuité" et relier les deux
connexions du condensateur aux bornes du contrôleur.
À l'aide des pointes de test, toucher les deux contacts du condensateur. La batterie interne doit alors provoquer un
déplacement de charges dans le condensateur.
Si on inverse la polarité du condensateur au moyen des pointes de test, un "bip" bref doit retentir. Ce bip bref indique
seulement que le condensateur n'est pas défectueux.
Illustration à titre d'exemple
Fig. 8.8.2-1: Multimètre
Si au contraire un son continu retentit, ou pas de son du tout, le condensateur est défectueux et doit être remplacé.
Pour s'assurer que la capacité du condensateur est intacte, il est nécessaire d'utiliser un capacimètre.
Les condensateurs qui n'atteignent plus la valeur de capacité imprimée sur leur boîtier lors de cette mesure doivent
être remplacés dans les plus brefs délais. En revanche, lorsque le test montre que tous les condensateurs sont
encore fonctionnels, il faut vérifier si la liaison avec le bornier est correcte.
8.8.2.1 Contrôle des connexions électriques des condensateurs
Veiller à ce que les connexions électriques du condensateur soient toujours solidement réalisées. Les connexions
desserrées, avec les résistances de passage qui vont de pair, peuvent entraîner un échauffement de la face frontale
des contacts. Ceci provoque par contrecoup une usure accélérée des condensateurs. Contrôler en outre que les
câbles entre les condensateurs et le bornier ne sont pas endommagés.
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 195
Problèmes de fonctionnement du générateur
8.8.3 Contrôle de la tension du générateur
Pour vérifier que le bobinage du stator génère une tension suffisante, procéder comme suit :
1. Contrôler que la liaison au réseau de bord est coupée.
2. Débrancher tous les fils électriques dans la boîte à bornes du générateur.
3. La batterie de démarrage doit être reliée au générateur.
4. Mettre le générateur en marche.
5. Au moyen d'un voltmètre, mesurer la tension entre la ou les phases et le neutre. Lorsque les valeurs mesurées
sont nettement inférieures à celles du Tabelle 9.1.3, “Valeurs de tension bobinage du stator,” auf Seite 208, ceci
indique que le bobinage est endommagé.
Pour la mesure sur la version 60 Hz, les deux enroulements doivent être interconnectés, c.-à-d. les conducteurs 1 et
3 doivent reliés ente eux. (Voir le schéma électrique)
(Remarque : la tension résulte du magnétisme résiduel du rotor, qui induit une tension dans le bobinage.)
8.8.4 Mesure de la résistance ohmique des enroulements du générateur
Cette mesure nécessite d'utiliser un appareil de mesure adéquat pour les faibles valeurs ohmiques.
• Régler l'appareil sur la mesure de résistance. Il doit indiquer une valeur de 0,00 ohm lorsque ses pôles sont maintenus en contact. Lorsque les pôles sont isolés, l'affichage doit indiquer un dépassement de gamme. Effectuer ce
test pour contrôler l'appareil.
• Mesurer la résistance interne de chaque enroulement.
Lorsque la mesure fait apparaître des écarts importants entre les différents enroulements, ceci indique que l'un
d'eux présente un court-circuit. Ceci a également pour conséquence une absence d'excitation du générateur.
Néanmoins, il n'est pas nécessaire de déterminer avec une telle précision les valeurs effectives entre les enroulements et la masse. Il s'agit surtout que les valeurs des trois mesures soient aussi proches que possible les unes des
autres. Des écarts entre elles indiquent la présence d'un enroulement en court-circuit. Dans ce cas, le générateur
doit être rebobiné par un spécialiste.
8.8.5 Contrôle de court-circuit à la masse du ou des enroulements
Pour rechercher un éventuel court-circuit à la masse des enroulements, il est nécessaire en premier lieu de débrancher tous les câbles qui arrivent au réseau de bord. Ceci se fait au niveau de la boîte à bornes du générateur ou, si
elle est présente, de la boîte de distribution du réseau de bord. Vérifier l'absence de tension dans les câbles avant
de les débrancher (Siehe “Décharge des condensateurs” auf Seite 194.)
Ensuite, il reste à enlever les cavaliers entre "N" et "PE" pour que les enroulements et le carter soient électriquement isolés.
Au moyen d'un testeur de continuité (multimètre), contrôler dans la boîte à bornes l'existence éventuelle d'une continuité entre les différentes connexions du bobinage et le carter (PE).
Seite/Page 196 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
Les contacts à mesurer dépendent du type de générateur (voir
la plaque signalétique) :
Fig. 8.8.5-1: Plaque signalétique du générateur
HP1 - 50 Hz : L, Z
HP1 - 60 Hz : L, Z
HP3 - 50 Hz : L1, L2, L3
HP3 - 60 Hz : L1, L2, L3, 1, 2, 3, 4
DVS - 50 Hz : L1, L2, L3, L1’
DVS - 60 Hz : L1, L2, L3, L1’, 1, 2, 3, 4
Illustration à titre d'exemple
Si une continuité (bip) est constatée, le générateur doit être retourné à l'usine pour vérification ; il peut aussi être
rebobiné sur place.
8.8.6 Mesure de l'inductance
Malheureusement, la mesure de la résistance ohmique ne permet pas de tirer de conclusion fiable quant à l'état d'un
bobinage. Néanmoins, si les valeurs de résistance ohmique des différents enroulements sont inégales, ceci indique
à coup sûr que le bobinage est défectueux. Par contre, la conclusion inverse n'est pas possible : pour cela, il faudrait
mesurer également l'inductance du bobinage. Ceci implique d'utiliser un appareil de mesure spécial permettant de
déterminer l'inductance d'un enroulement.
La mesure d'inductance est similaire à celle de la résistance ohmique, c.-à-d. par comparaison des différents enroulements. Cette valeur est exprimée en mH (millihenry).
Les valeurs d'inductance indicatives se trouvent dans le Tabelle 9.1 auf Seite 207
Remarque : ces valeurs sont fortement dépendantes de la méthode de mesure (type de l'appareil de mesure).
8.9
Le générateur ne délivre aucune tension
8.9.1 Versions de la boîte à bornes
Boîte à bornes 230 V/50 Hz du générateur
Fig. 8.9.1-1: Boîte à bornes 230 V/50 Hz du générateur
Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC,
ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après
avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement.
N
L1
L1
Z
Illustration à titre d'exemple
PE
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 197
Problèmes de fonctionnement du générateur
Fig. 8.9.1-2: Schéma électrique HP1 - 230 V / 50 Hz
Boîte à bornes 400 V/50 Hz du générateur
Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC,
ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après
avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement.
Fig. 8.9.1-3: Boîte à bornes 400 V/50 Hz du générateur
L1
L2
L3
N
PE
Illustration à titre d'exemple
Fig. 8.9.1-4: Schéma électrique HP3 - 400 V / 50 Hz
Seite/Page 198 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
Boîte à bornes 120 V/60 Hz du générateur
Fig. 8.9.1-5: Boîte à bornes 120 V/60 Hz du générateur
Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC,
ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après
avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement.
PE
HOT
Z1.2
Illustration à titre d'exemple
N
Z2.2
Fig. 8.9.1-6: Schéma électrique HP1 - 120 V / 60 Hz
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 199
Problèmes de fonctionnement du générateur
Boîte à bornes 240 V / 60 Hz (208 V / 60 Hz) du générateur
Cette boîte contient les bornes de connexion électrique du générateur AC,
ainsi que le cavalier de mise au neutre. Retirer le couvercle seulement après
avoir contrôlé que le générateur ne peut pas être mis en marche intempestivement.
Fig. 8.9.1-7: Boîte à bornes 240 V/60 Hz du générateur
L1
L1
L3
N
Illustration à titre d'exemple
PE
Fig. 8.9.1-8: Schéma électrique HP3 - 240 V / 60 Hz
Seite/Page 200 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
Boîte à bornes DVS - 120 V + 240 V / 60 Hz du générateur
In diesem Kasten sind die elektrischen Anschlusspunkte des AC-Generators
verklemmt. Hier befindet sich auch die Brücke für die Nullung des Generators. Der Deckel darf nur abgenommen werden, wenn sichergestellt ist, dass
der Generator nicht versehentlich gestartet werden kann.
Fig. 8.9.1-9: Boîte à bornes DVS du générateur
4
1
3
2
L1
L1
L1
N
Beispielbild
Fig. 8.9.1-10: Schéma électrique DVS - 120 V + 240 V / 60 Hz
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 201
Problèmes de fonctionnement du générateur
Fig. 8.9.1.0-11: Schéma électrique DVS - 230 V +
8.9.2 Absence de magnétisme résiduel et de réexcitation
Dans le cas des générateurs asynchrones, il peut arriver dans certaines circonstances que le générateur soit incapable de produire de lui-même une tension après un arrêt prolongé ou lorsqu'il a été arrêté à pleine charge. La raison en est que le rotor a perdu son magnétisme résiduel.
Ce magnétisme résiduel peut être restauré de manière simple au moyen d'une batterie à courant continu. Pour cela,
il faut d'abord couper l'alimentation à partir du réseau à terre ainsi que toute connexion avec une source de tension
alternative.
De même, il faut désactiver le générateur, c.-à-d. ne pas actionner non plus le démarreur. Commuter le sélecteur de
réseau sur "Générateur". Il ne reste plus qu'à relier la prise au générateur.
Relier alors brièvement les deux pôles d'une batterie monobloc de 9 V à la prise ou aux contacts correspondants du
réseau de bord. Ne pas utiliser un bloc d'accumulateur ni la batterie de démarrage du générateur, au risque
d'endommager le bobinage. Appliquer la tension continue seulement pendant une courte durée (1-2 secondes).
Cette brève impulsion de courant rétablit le magnétisme résiduel de la bobine et le générateur peut démarrer normalement.
8.10 Problèmes de démarrage du moteur
8.10.1 Électrovanne d'alimentation en carburant
L'électrovanne d'alimentation en carburant est installée en amont de la pompe d'injection. Elle s'ouvre automatiquement lors d'un appui sur la touche "MARCHE" du panneau de commande à distance. Elle se ferme lorsque le générateur est mis sur "ARRÊT". Il s'écoule encore quelques secondes avant l'arrêt du générateur.
Lorsque le générateur ne démarre pas ou ne tourne pas correctement (par ex. lorsqu'il tourne bruyamment), qu'il
n'atteint pas sa vitesse finale ou qu'il ne s'arrête pas correctement, la première cause à envisager est l'électrovanne
d'alimentation en carburant.
Pour contrôler l'électrovanne d'alimentation en carburant, débrancher brièvement en cours de fonctionnement le
connecteur de l'électrovanne (après avoir d'abord ôté la vis de retenue) et le rebrancher immédiatement. Le moteur
doit réagir "brusquement", c.-à-d. accélérer immédiatement, lorsque le connecteur est rebranché. Si le moteur accéSeite/Page 202 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
lère avec retard ou avec des ratés, l'électrovanne est probablement défectueuse. Toutefois, il se peut aussi qu'il y ait
de l'air dans le circuit de carburant.
1. Électrovanne d'alimentation en carburant
Fig. 8.10.1-1: Électrovanne d'alimentation en carburant
2. Gicleurs
2
3. Vis de purge d'air
Illustration à titre d'exemple
1
3
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 203
Problèmes de fonctionnement du générateur
8.10.2 Commutateur de dérivation au démarrage
Le commutateur de dérivation au démarrage permet de redémarrer le générateur sans temporisation après un arrêt
du à un problème de température Normalement, après un dépassement de température (surchauffe), il est nécessaire d'attendre que le générateur ait refroidi à la température admissible avant de pouvoir le redémarrer. Étant
donné que le générateur est monté de manière thermiquement isolée dans le carter insonorisant, ceci peut parfois
demander plusieurs heures.
Commutateur de dérivation
Fig. 8.10.2-1: Commutateur de dérivation
Illustration à titre d'exemple
Cette durée peut être raccourcie en appuyant sur le bouton situé à côté du relais. Tant que ce bouton est maintenu
enfoncé, le générateur peut être démarré à partir du panneau de commande à distance. Le bouton désactive les
défauts et le générateur tourne, y compris en présence d'une température excessive, par exemple.
Avant d'utiliser ce bouton, contrôler manuellement la jauge de niveau d'huile pour vérifier que le générateur en contient suffisamment car l'arrêt peut aussi avoir été déclenché par le manostat de pression d'huile. Après avoir vérifié
que l'arrêt a été provoqué non pas pas un manque d'huile mais par une surchauffe, il est possible de mettre le générateur en marche, en le laissant tourner quelques minutes hors charge afin de lui permettre de refroidir grâce à la
circulation du liquide de refroidissement.
Lorsque le générateur s'arrête pour une raison liée à la
température tandis qu'il fonctionne sous charge, il faut
immédiatement rechercher la cause qui est à l'origine de
cet arrêt. Il peut s'agir d'un défaut du système de refroidissement.
Attention :
Le générateur ne doit en aucun cas être redémarré plusieurs fois de suite au moyen du commutateur de dérivation
lorsqu'il s'est arrêté en cours de fonctionnement.
Tenir compte également du fait que, avant d'être arrêté, le générateur doit toujours tourner quelques minutes hors
charge afin de permettre l'équilibrage de la température dans le système de refroidissement interne. (À défaut, une
accumulation de chaleur peut provoquer une surchauffe du générateur même après son arrêt).
Lorsque le générateur a déclenché une alarme de surchauffe due à une accumulation de chaleur après l'arrêt, cette
alarme peut être supprimée brièvement en actionnant le commutateur de dérivation.
8.10.3 Électroaimant d'arrêt du moteur - option
L'électroaimant existe en deux versions différentes :
A. Excité pour l'arrêt
Un appui sur la touche "ARRÊT" du panneau de commande à distance alimente l'électroaimant en tension et le fait
coller. Ceci règle la pompe d'injection à une élévation nulle et stoppe le générateur.
Seite/Page 204 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
30.3.15
Problèmes de fonctionnement du générateur
B. Excité pour la marche
Cette version est équipée de deux électroaimants, à savoir un aimant actionneur et un aimant de maintien. Lors de
l'application de la tension, l'aimant actionneur attire le levier de réglage de la pompe d'injection, permettant ainsi au
carburant de s'écouler. Une fois la position finale atteinte, l'aimant actionneur est désactivé et l'aimant de maintien
conserve cette position tant que le générateur fonctionne.
Au démarrage, ne pas appuyer sur la touche "MARCHE"
pendant plus de 5 secondes, au risque que l'électroaimant appelle trop de courant par le biais du démarreur.
Dans le cas contraire, l'électroaimant devra être décollé.
Électroaimant d'arrêt du moteur
ATTENTION !
Fig. 8.10.3-1: Électroaimant d'arrêt du moteur
Illustration à titre d'exemple
Dommages au niveau du démarreur
Les démarreurs sont équipés d'une roue libre ou d'une roue dentée faisant ressort dans le sens axial. Ceci empêche
le démarreur d'être entraîné de l'extérieur par le moteur. Si le démarreur reste enclenché après la séquence de
démarrage, la roue libre peut être sollicitée par une force mécanique agissant de l'extérieur si importante qu'elle
peut provoquer une défaillance des ressorts et une détérioration des galets de roulement ou de la roue à denture
oblique. Ceci peut entraîner la destruction complète du démarreur.
Il est essentiel de porter ce fait à la connaissance de
toutes les personnes qui utilisent le générateur, car c'est
pratiquement la seule erreur de manipulation grave qui
peut être commise à bord.
30.3.15
Kapitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur - Seite/Page 205
Problèmes de fonctionnement du générateur
Seite/Page 206 - Kaptitel/Chapter 8: Problèmes de fonctionnement du générateur
30.3.15
Partie du tableau
9. Partie du tableau
9.1
Valeurs de bobinage
9.1.1 Type de bobinage HP1
Fig. 9.1.1-1: Résistance ohmique HP1
L-N [Ohm]
Type de réseau
120 V/60 Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 18
Panda 24
env. 0,7
env. 0,65
env. 0,45
env. 0,2
env. 0,06
Type de réseau
230 V/50 Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 14000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
env. 0,9
env. 0,8
env. 0,3
env. 0,25
env. 0,25
env. 0,17
env. 0,1
Fig. 9.1.1-2: Inductance HP1
L-Z [Ohm]
L-N [Ohm]
env. 0,7
env. 0,65
env. 0,45
env. 0,2
env. 0,06
env. 0,9
env. 0,8
env. 0,3
env. 0,25
env. 0,25
env. 0,17
env. 0,1
L-Z [Ohm]
Type de réseau
120 V/60 Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 18
Panda 24
env. 2,8
env. 2,8
env. 3,5
env. 3,2
env. 0,3
Type de réseau
230 V/50 Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 14000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
env. 3,7
env. 3,7
env. 3,5
env. 2,3
env. 1,8
env. 1,3
env. 0,9
env. 2,8
env. 2,8
env. 3,5
env. 3,2
env. 0,3
env. 3,7
env. 3,7
env. 3,5
env. 2,3
env. 1,8
env. 1,3
env. 0,9
9.1.2 Type de bobinage DVS
L1-N [Ohm]
Type de réseau
120 V/60 Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 18
Panda 24
Env. 0,7
Env. 0,65
Env. 0,45
Env. 0,2
Env. 0,06
Type de réseau
230 V/50 Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 14000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
Env. 0,9
Env. 0,8
Env. 0,3
Env. 0,25
Env. 0,25
Env. 0,17
Env. 0,1
L1-N [mH]
Mains
120 V/60 Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 18
Panda 24
Env. 2,8
Env. 2,8
Env. 3,5
Env. 3,2
Env. 0,3
30.3.15
L2-N [Ohm]
L3-N [Ohm]
L1'-N [Ohm]
1-2 [Ohm]
Env. 0,7
Env. 0,65
Env. 0,45
Env. 0,2
Env. 0,06
Env. 0,7
Env. 0,65
Env. 0,45
Env. 0,2
Env. 0,06
Env. 0,15
Env. 0,17
Env. 0,15
Env. 0,05
Env. 0,15
Env. 0,17
Env. 0,15
Env. 0,05
Env. 0,25
Env. 0,25
Env. 0,17
Env. 0,1
Env. 0,9
Env. 0,8
Env. 0,3
Env. 0,25
Env. 0,25
Env. 0,17
Env. 0,1
Env. 0,12
Env. 0,1
Env. 0,1
Env. 0,08
L2-N [mH]
L3-N [mH]
Env. 2,8
Env. 2,8
Env. 3,5
Env. 3,2
Env. 0,3
Env. 2,8
Env. 2,8
Env. 3,5
Env. 3,2
Env. 0,3
3-4 [Ohm]
Env. 0,9
Env. 0,8
Env. 0,3
Env. 0,4
Env. 0,4
Env. 0,2
L1'-N [mH]
1-2 [mH]
3-4 [mH]
Env. 0,8
Env. 0,8
Env. 0,9
Env. 1,0
Env. 0,4
Env. 1,0
Env. 0,9
Env. 0,4
Kapitel/Chapter 9: Partie du tableau - Seite/Page 207
Partie du tableau
L1-N [mH]
Mains :
230 V/50 Hz
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 14000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
Env. 3,7
Env. 3,7
Env. 3,5
Env. 2,3
Env. 1,8
Env. 1,3
Env. 0,9
L2-N [mH]
L3-N [mH]
L1'-N [mH]
Env. 3,7
Env. 3,7
Env. 3,5
Env. 2,3
Env. 1,8
Env. 1,3
Env. 0,9
Env. 3,7
Env. 3,7
Env. 3,5
Env. 2,3
Env. 1,8
Env. 1,3
Env. 0,9
Env. 2,3
Env. 2,3
Env. 2,3
Env. 1,5
Env. 1,1
Env. 0,8
Env. 0,6
1-2 [mH]
3-4 [mH]
9.1.3 Valeurs de tension bobinage du stator
Terminal
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 14000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
L1-L2
L2-L3
L3-L1
L1’- (50 Hz)
4 - 2 (60Hz)
3-5 volts
3-5 volts
3-5 volts
~ 2-3 volts
~ 2-3 volts
4-6 volts
4-6 volts
4-6 volts
~ 2-3 volts
~ 2-3 volts
5-7 volts
5-7 volts
5-7 volts
~ 3-4 volts
~ 3-4 volts
6-9 volts
6-9 volts
6-9 volts
~ 3-5 volts
6-10 volts
6-10 volts
6-10 volts
~ 3-5 volts
~ 3-5 volts
6-11 volts
6-11 volts
6-11 volts
~ 3-5 volts
~ 3-5 volts
7-12 volts
7-12 volts
7-12 volts
~ 3-6 volts
Terminal
Panda 8000
Panda 9000
Panda 12000
Panda 14000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
L-N
4 - 2 (60Hz)
~ 2-3 volts
~ 2-3 volts
~ 2-3 volts
~ 2-3 volts
~ 3-4 volts
~ 3-4 volts
~ 3-5 volts
~ 3-5 volts
~ 3-5 volts
~ 3-5 volts
~ 3-5 volts
~ 3-6 volts
9.1.4 Diamètre de conduite
Eau de refroidissement
Type de générateur
Gaz d'échappement
Carburant
Entrée
Sortie
Panda PVMV-N 8000 NE
25 mm
40 mm
8 mm
8 mm
Panda PVMV-N 9000 ND
25 mm
40 mm
8 mm
8 mm
Panda PVMV-N 12000 NE
25 mm
40 mm
8 mm
8 mm
Panda PVMV-N 14000 NE
25 mm
40 mm
8 mm
8 mm
Panda PVMV-N 18 NE
25 mm
40 mm
8 mm
8 mm
Panda PVMV-N 24 NE
25 mm
40 mm
8 mm
8 mm
Panda PVMV-N 30 NE
30 mm
40 mm
8 mm
8 mm
Panda PVMV-N 32 KU NE
30 mm
50 mm
8 mm
8 mm
Panda PVMV-N 42 KU NE
-
-
8 mm
8 mm
Seite/Page 208 - Kaptitel/Chapter 9: Partie du tableau
30.3.15
Partie du tableau
9.1.5 Intensités nominales
Panda 8000 - 230 V / 50 Hz
Panda 8000 - 400 V / 50 Hz
Panda 8000 - 120 V / 60 Hz
27,0 A
8,3 A
61,8 A
Panda 18 - 230 V / 50 Hz
Panda 18 - 400 V / 50 Hz
Panda 18 - 120 V / 60 Hz
60,3 A
20,0 A
128,0 A
Panda 9000 - 230 V / 50 Hz
Panda 9000 - 400 V / 50 Hz
Panda 9000 - 120 V / 60 Hz
34,9 A
11,1 A
74,5 A
Panda 24 - 230 V / 50 Hz
Panda 24 - 400 V / 50 Hz
Panda 24 - 120 V / 60 Hz
89,1 A
30,1 A
161,1 A
Panda 12000 - 230 V / 50 Hz
Panda 12000 - 400 V / 50 Hz
Panda 12000 - 120 V / 60 Hz
41,7 A
13,7 A
89,0 A
Panda 30 - 230 V / 50 Hz
Panda 30 - 400 V / 50 Hz
Panda 30 - 120 V / 60 Hz
Demande
35 A
219 A
Panda 14000 - 230 V / 50 Hz
Panda 14000 - 400 V / 50 Hz
Panda 14000 - 120 V / 60 Hz
48,0 A
15,2 A
112,7 A
9.2
Section de câbles
Fig. 9.2.0-1: Sections de câbles/Cable cross sectiion
Longueur/length
1-3m
4-6m
7 - 10 m
11 - 15 m
16 - 20 m
16 mm²
70 A
63 A
55 A
48 A
42 A
25mm²
112 A
100 A
88 A
75 A
63 A
35mm²
145 A
130
110
100 A
90 A
50mm²
225 A
200 A
175 A
150 A
125 A
70mm²
275 A
250 A
225 A
195 A
170 A
95mm²
340 A
300 A
280 A
260 A
220 A
9.3
Caractéristiques techniques
Fig. 9.3-1: Données techniques
Panda 4000s
Panda 4200 FCB Panda 4500FCB Panda 4,5 ND
Moteur
Farymann
18W430
Farymann
18W430
Régulation de la vitesse de rotation
mécanique
Booster de démarrage automatique
non
Cylindre
1
1
1
1
Forure
82 mm
82 mm
82 mm
82 mm
Course
55 mm
Farymann
18W430
Farymann
18W430
mécanique
mécanique
non
oui
oui
non
55 mm
3
290 cm
55 mm
3
290 cm
55 mm
3
290 cm3
Cylindrée
290 cm
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
5,7 kW
5,7 kW
5,7 kW
5,7 kW
Vitesse nominale
3600 rpm
3600 rpm
3600 rpm
3600 rpm
3690 rpm
1
3690 rpm
3690 rpm
3690 rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2 mm
0,2 mm
0,2 mm
0,2 mm
Serrage de la vis de culasse graissée
30-33 Nm
30-33 Nm
30-33 Nm
30-33 Nm
Vitesse de rotation effective sans charge
Rapport de compression
20:1
20:1
20:1
20:1
Quantité d'huile lubrifiante
1,25 l
1,25 l
1,25 l
1,25 l
30.3.15
Kapitel/Chapter 9: Partie du tableau - Seite/Page 209
Partie du tableau
Consommation de carburant
2
Consommation d'huile lubrifiante
Panda 4000s
Panda 4200 FCB Panda 4500FCB Panda 4,5 ND
env. 0,42- 1,12 l
env. 0,42- 1,12 l
env. 0,42- 1,12 l
env. 0,42- 1,12 l
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° contre l'axe moteur
moteur
b) 20° dans l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 28Ah
équivalent
12V 28Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25 mm²
25 mm²
25 mm²
25 mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar²
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 9.3-2: Caractéristiques techniques
Type
Panda 6500/
7mini
Panda 8000
Panda 9000
Panda 10000
Panda 12000
Moteur
Z482
Z482
D722
Z602
D722
Régulation de la vitesse de rotation
MIni VCS
VCS
mécanique
VCS
VCS
Booster de démarrage automatique
non
oui
non
oui
oui
Cylindre
2
2
3
2
3
Forure
67mm
67mm
67mm
72 mm
67mm
Course
68mm
68mm
68mm
73,6 mm
68mm
Cylindrée
479cm³
479cm³
719cm³
599cm³
719cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
9,32kW
9,32kW
14,0kW
11,6kW
14,0kW
Vitesse nominale
3000rpm
3000rpm
3000rpm
3000rpm
3000rpm
Vitesse de rotation effective sans charge 1
3120rpm
2900rpm
3120rpm
3100rpm
2900rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
42Nm
42Nm
42Nm
42Nm
42Nm
Rapport de compression
23:1
23:1
23:1
24:1
23:1
Quantité d'huile lubrifiante
2,8l
2,8l
3,8l
2,8l
3,8l
Consommation de carburant 2
env. 0,5-1,4l
env. 0,7-1,8l
env. 0,8-2,1l
env. 1,0-2,66l
env. 1,1-2,8l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 28Ah
équivalent
12V 28Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25 mm²
25mm²
25mm²
25mm²
25mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibars²
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 9.3-3: Caractéristiques techniques
Type
Panda 14000
Panda 15000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
Moteur
Régulation de la vitesse de rotation
D782
D902
D1105
V1505
V1505 TD
VCS
VCS
VCS
VCS
VCS
Booster de démarrage automatique
oui
oui
oui
non
non
Cylindre
3
3
3
4
4TD
Seite/Page 210 - Kaptitel/Chapter 9: Partie du tableau
30.3.15
Partie du tableau
Type
Panda 14000
Panda 15000
Panda 18
Panda 24
Panda 30
Forure
67mm
72mm
78mm
78mm
78mm
Course
73,6mm
73,6mm
78,4mm
78,4mm
78,4mm
Cylindrée
782cm³
898cm³
1123cm³
1498cm³
1498cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
13,5kW
17,5kW
18,7kW
23,3kW
31,3kW
Vitesse nominale
3000UpM
3000UpM
3000rpm
3000rpm
3000rpm
Vitesse de rotation effective sans charge 1
2900UpM
2900UpM
2900rpm
2900rpm
2900rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
68Nm
42mm
68Nm
68Nm
68Nm
Rapport de compression
23:1
24:1
22:1
22:1
23:1
Quantité d'huile lubrifiante
3,8l
3,7l
5,1l
6,0l
6,7l
Consommation de carburant 2
env. 1,3-3,4l
env. 1,3-3,6l
env. 1,7-4,5l
env. 2,2-5,9
env. 2,7-7,2l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 36Ah
équivalent
12V 52Ah
équivalent
12V 65Ah
équivalent
12V 70Ah
équivalent
12V 70Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25 mm²
25mm²
25 mm²
25 mm²
25 mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar²
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 9.3-4: Caractéristiques techniques
Type
Panda 30 IC PMS Panda 45LN
Moteur
Kubota V 1505 TB LDW 2204 MT
Régulation de la vitesse de rotation
VCS
VCS
Booster de démarrage automatique
oui
non
Cylindre
4
4
Forure
78 mm
88 mm
Course
78,4 mm
90,4 mm
Cylindrée
1498 cm3
2199 cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
31,3 kW
47 kW
Vitesse nominale
3000 rpm
3000 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge 1
2900 rpm
3000 rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
6,7l
0,2 mm
Serrage de la vis de culasse graissée
63,7 à 68,6Nm
68 Nm
22:16
Rapport de compression
22,5:1-
Quantité d'huile lubrifiante
0,145 - 0,185 mm 6,4l
Consommation de carburant 2
env. 2,7 - 7,1l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
env. 4,9-13,1l
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 70Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
10,7 kPa
107 millibar
30.3.15
Kapitel/Chapter 9: Partie du tableau - Seite/Page 211
Partie du tableau
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 9.3-5: Caractéristiques techniques
Type
Panda 7,5-4
Panda 9-4
Panda 12-4
Panda 17-4
Moteur
Kubota D905
Kubota D1105
V1505
Kubota V2203
Régulation de la vitesse de rotation
mécanique + VCS VCS
VCS
VCS
Booster de démarrage automatique
non
non
non
non
Cylindre
3
3
4
4
Forure
72 mm
78 mm
78mm
87
Course
73,6 mm
78,4 mm
78,4mm
92,4
3
Cylindrée
898 cm³
1123 cm³
1498 cm
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
17,5 kW
18,7 kW
23,3kW
20,1 KW
Vitesse nominale 50 Hz
1500 rpm
1500 rpm
1500 rpm
1500 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge 1
1500 rpm
1500 rpm
1800 upm
1500 rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,145 - 0,185 mm 0,145 - 0,185 mm 0,2mm
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
63,7 à 68,6 Nm
63,7 à 68,6 Nm
68Nm
68Nm
Rapport de compression
23:1
23:1
22:1
22:1
Quantité d'huile lubrifiante
5,1 l
5,1 l
6,0l
9,5
0,7 - 1,8 l
0,84 - 2,24 l
env. 1,20-3,36 l
env. 1,8-4,9 l
Consommation de carburant
2
Consommation d'huile lubrifiante
2197
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 65Ah
équivalent
12V 65Ah
équivalent
12V 70Ah
équivalent
12V 120Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25mm²
25mm²
25mm²
70mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 9.3-6: Caractéristiques techniques
Type
Panda 22/4
Panda 30/4
Panda 40/4
Panda 50/4
Panda 60/4
Moteur
V2403
V3600
V3600
V3800 DI-T
BF4M 2013EC
Régulation de la vitesse de rotation
VCS
VCS
VCS
Mécanique +
GAC
VCS
Booster de démarrage automatique
non
non
non
non
non
Cylindre
4
4
4
4
4
Forure
87 mm
98 mm
98 mm
100 mm
101 mm
Course
102,4mm
120 mm
120 mm
120 mm
126 mm
Cylindrée
2434 cm³
3620 cm³
3620 cm³
3769 cm³
4040 cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 1800 UpM
26,5 kW
45,8 kW
58,8 kW
62,0 kW
103 kW
Vitesse nominale
1500
1500 rpm
1500 rpm
1500 rpm
2500 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge 1
1800
1800 rpm
1800 rpm
1800 rpm
1500 rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2
0,2 mm
0,2 mm
0,2 mm
Inlet 0,3 mm;
exhaust 0,5 mm
Serrage de la vis de culasse graissée
nA
68 Nm
68 Nm
68 Nm
93,1 à 98 Nm
Rapport de compression
23,2:1
22,6:1
22,6:1
19,0:1
19:1
13,2 l
13,2 l
13,2 l
approx. 10 l
Quantité d'huile lubrifiante
Seite/Page 212 - Kaptitel/Chapter 9: Partie du tableau
30.3.15
Partie du tableau
Type
Consommation de carburant
2
Panda 22/4
Panda 30/4
Panda 40/4
Panda 50/4
Panda 60/4
env. 2,3-6,16l
env. 3,15-8,4 l
env. 3,78-10,1 l
4,2-11,2 l
approx. 5,4 - 14,3
l
max. 1% de la consommation de carburant
Consommation d'huile lubrifiante
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 120Ah
équivalent
12V 136Ah
équivalent
12V 136Ah
équivalent
12V 136Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
70 mm²
70 mm²
70mm²
70 mm²
Contre-pression maximale des gaz brûlés
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
10,7 kPa
107 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 9.3-7: Caractéristiques techniques
Type
Panda 70/4
Moteur
BF4M 1013EC
Régulation de la vitesse de rotation
VCS
Booster de démarrage automatique
non
Cylindre
4
Forure
108
Course
130
Cylindrée
4764
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 1800 UpM
85,0 kW
Vitesse nominale
1500 rpm
Vitesse de rotation effective sans charge
1
1800 rpm
Inlet 0,3 + 0,1 /
Outlet 0,5 + 0,1
Jeu de la soupape (moteur froid)
Serrage de la vis de culasse graissée
17,6:1
Rapport de compression
14,0 l
Quantité d'huile lubrifiante
Consommation de carburant
2
6,5-17,3 l
max. 1% de la consommation de carburant
Consommation d'huile lubrifiante
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
Contre-pression maximale des gaz brûlés
1.
2.
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 9.3-8: Caractéristiques technique des générateurs VCM
Type
Panda 6000 VCM
Moteur
Z482
Régulation de la vitesse de rotation
C3
Booster de démarrage automatique
non
Cylindre
2
Forure
67mm
30.3.15
Kapitel/Chapter 9: Partie du tableau - Seite/Page 213
Partie du tableau
Type
Panda 6000 VCM
Course
68mm
Cylindrée
479cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
9,32kW
Vitesse nominale
3000rpm
Vitesse de rotation effective sans charge
1
3120rpm
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
42Nm
Rapport de compression
23:1
Quantité d'huile lubrifiante
2,8l
Consommation de carburant 2
env. 0,5-1,4l
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 28Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25mm
Contre-pression maximale des gaz brûlés
9,3 kPa
93 millibar
1.
2.
Vitesse progressive par VCM
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Fig. 9.3-9: Caractéristiques techniques des igénérateurs
Type
Panda 5000i
Panda 8000i
Panda 10000i
Panda 15000i
Moteur
EA300
Z482
Z602
D902
Régulation de la vitesse de rotation
iControl2
iControl2
iControl2
iControl2
Booster de démarrage automatique
non
non
non
non
Cylindre
1
2
2
3
Forure
75 mm
67 mm
72 mm
72mm
Course
7 0mm
68 mm
73,6 mm
73,6 mm
Cylindrée
309 cm3
479 cm³
599 cm³
898 cm³
Puissance max. (DIN 6271-NB) à 3000 UpM
5,1kW
9,32kW
11,6kW
17,5kW
Vitesse nominale
3000rpm
3000rpm
3000rpm
3000UpM
Vitesse de rotation effective sans charge 1
2900rpm
2900rpm
3100rpm
2900UpM
Jeu de la soupape (moteur froid)
0,16 - 0,20mm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
Serrage de la vis de culasse graissée
58,8 à 63,7Nm
42Nm
42Nm
42mm
Rapport de compression
1,3l
23:1
24:1
24:1
Quantité d'huile lubrifiante
ca. 0,42 - 1,12 l
2,8l
2,8l
3,7l
env. 0,7-1,8l
env. 1,0-2,66l
env. 1,3-3,6l
Consommation de carburant 2
Consommation d'huile lubrifiante
max. 1% de la consommation de carburant
Spécifications des huiles
API CF
API CF
API CF-4
API CF
API CF
Besoins en eau de refroidissement pour le
circuit d'eau de mer (pour les générateius
Marine)
Inclinaison permanente max. admise pour le a) 25° à l'opposé de l'axe moteur
moteur
b) 20° sur l'axe moteur
Puissance recommandée de la batterie de
démarrage
12V 28Ah
équivalent
12V 28Ah
équivalent
12V 36Ah
équivalent
12V 52Ah
équivalent
Section recommandée de la batterie de
démarrage
Longueur max. 4 mètres
25mm²
25mm²
25mm²
25mm²
Seite/Page 214 - Kaptitel/Chapter 9: Partie du tableau
30.3.15
Partie du tableau
Type
Panda 5000i
Contre-pression maximale des gaz brûlés
1.
2.
9.4
Panda 8000i
Panda 10000i
Panda 15000i
9,3 kPa
93 millibar²
9,3 kPa
93 millibar
9,3 kPa
93 millibar²
Vitesse progressive par VCS
Puissance électrique 0,35 l/kW puissance électrique, valeurs randomisées de 30 % à 80 % de la puissance nominale
Eau de refroidissement
Le fluide de refroidissement doit consister en un mélange d’eau et d’antigel. Le produit antigel doit convenir pour
l'aluminium. Par mesure de sécurité, la concentration d’antigel doit être régulièrement contrôlée.
Fischer Panda préconise le produit : GLYSANTIN PROTECT PLUS/G 48
9.4.1 Antigel préconisé
Protection du radiateur – Industrie
automobile
Description du produit
Nom du produit
GLYSANTIN ® PROTECT PLUS / G48
Produits chimiques
Monoéthylèneglycol avec inhibiteurs
Produit livré sous forme de
Liquide
Propriétés chimiques et physiques
Réserve alcaline de 10 ml
ASTM D 1121
13 – 15 ml HCl 01 mol/l
Densité, 20°C
DIN 51 757 Procédé 4
1,121 – 1,123 g/cm3
Teneur en eau
DIN 51 777 partie 1
Max. 3,5 %
Valeur pH d'origine
AST M D 1287
7,1 – 7,3
9.4.2 Proportion eau de refroidissement/Antigel
Eau/Antigel
Température
70:30
-20 °C
65:35
-25 °C
60:40
-30 °C
55:45
-35 °C
50:50
-40 °C
9.5
Carburant
Utilisez un carburant diesel « propre », fluide No.2 (SAEJ313 Juin 87) selon la norme ASTM D975.
N’utilisez pas de carburants alternatifs, dont la qualité n’est pas connue, et qui risquent d’être de qualité inférieure.
Les carburants avec un indice de cétane inférieur portent préjudice au fonctionnement du générateur.
30.3.15
Kapitel/Chapter 9: Partie du tableau - Seite/Page 215
Partie du tableau
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 216
Kapitel/Chapter 9: Partie du tableau
30.3.15
Generator Control Panel P6+ Manuel
12 V Version - 21.02.02.046P
24 V Version spéciale - 21.02.02.047P
Option Automatique supplémentaire - 21.02.02.016P
Option Master-Slave-Adapter - 21.02.02.015P
Panel Generator Control P6+ RE0703_Kunde_frz.R03
23.6.15
Etat de Révision
Dokument
actuelle:
Panel Generator Control P6+ RE0703_Kunde_frz.R03_30.3.15
remplacé:
Panel Generator Control P6+ RE0703_Kunde_frz.R02_28.5.13
Révision
Page
Artikelnummern geändert
Hardware
Generator
Revision
Modifikation Strike Plate
Datum
Upgrade
Copyright
Tous les droits concernant les textes et les illustrations de ce manuel sont réservés à FISCHER PANDA GmbH,
33104 Paderborn.
Les indications sont données en toute conscience et connaissance. Aucune responsabilité n'est cependant
endossée quant à leur exactitude. Il est ex-pressément signalé que des modifications techniques, ayant pour but de
perfectionner les produits, peuvent être faites sans préavis. Il ne peut donc pas être présumé que les indications et
données soient actuelles. Pour cette raison, il est indispensable de s'assurer, avant de passer commande, que les
illustrations, les dimensions et les poids indiqués sur les plans concernent bien le groupe électrogène choisi. Les
tolérances, dues à la technique de fabrication, doivent être également prises en considération
Seite/Page 218 - Kaptitel/Chapter 9:
30.3.15
Conseils de sécurité Panda Control P6+
10. Conseils de sécurité Panda Control P6+
10.1 Personel
Si rien d'autre n'est stipulé, les réglages décrits ci-après peuvent être entrepris par l'opérateur.
L'installation ne devrait être réalisée que par un personnel formé spécialement à cet effet ou par un centre de
service qualifié (Fischer Panda Service Points).
10.2 Conseils de sécurité
Tenez compte des conseils de sécurité du manuel
d'utilisation du générateur Fischer Panda.
Remarque!
Si vous ne disposez pas de ce manuel, vous pouvez le
demander auprès de Fischer Panda GmbH 33104
Paderborn.
Le démarrage automatique peut être déclenché par un
signal extérieur.
Mise en garde! Démarrage automatique
Le générateur ne doit pas être mise en service le capot
ouvert.
Mise en garde!
Si le générateur est monté sans son dispositif de silencieux il
faudra recouvrir et protéger les parties tournantes (volants et
courroies etc.) de sorte à exclure les dangers de blessures.
Si un dispositif de silencieux est fabriqué sur place, il faudra
prévoir des plaquettes bien visibles indiquant que le
générateur ne doit être mis en service que lorsque le
dispositif de silencieux est fermé.
Tous les travaux de maintenance, d'entretien ou de
réparation sur le bloc ne doivent être effectués que lorsque le
moteur est arrêté.
Tension électrique - Danger de mort!
Mise en garde! Tension électrique
Toute tension électrique supérieure à 48V présente toujours
un danger de mort. Lors de l'installation et de la maintenance
il faudra toujours observer absolument les consignes des
autorités régionales compétentes.
L'installation des raccordements électriques ne doit, pour des
raisons de sécurité, être réalisée que par un électricien
spécialisé.
30.3.15
Kapitel/Chapter 10: Conseils de sécurité Panda Control P6+ - Seite/Page 219
Conseils de sécurité Panda Control P6+
Déconnexion de la batterie lors de travaux sur le
générateur
Mise en garde!
La batterie devra toujours être déconnectée (pôle moins
d'abord, puis pôle plus) avant de travailler sur le générateur
ou sur son système électrique de façon à empêcher un
démarrage par inadvertance du générateur.
Ceci concerne tout particulièrement les systèmes dotés
d'une fonctionnalité de démarrage automatique. Cette
fonctionnalité de démarrage automatique doit être
désactivée avant de commencer les travaux.
La soupape de fond doit être fermée. (modèle PMS
uniquement)
Tenez compte également des conseils de sécurité
concernant les autres composants du système.
Seite/Page 220 - Kaptitel/Chapter 10: Conseils de sécurité Panda Control P6+
Mise en garde!
30.3.15
Généralités concernant la commande
11. Généralités concernant la commande
11.1 Control Panel P6+ pour groupe électrogène
Fischer Panda Art. No. 21.02.02.009P
Fig. 11.1-1: Control Panel P6+
01
02
08
09
11
12
03
01. LED pour la température de l’eau de refroidissement, rouge1
02. LED pout fuite d’eau rouge/jaune1 (capteur en option)
03. LED pour anomalies de tension AC rouge/jaune1
04. LED pour tension AC correcte, vert1
05. LED pour température du bobinage, rouge1
06. LED pour pression d’huile, rouge1
07. LED pour anomalies de tension de la batterie, vert/touge1
08. LED pour préchauffage, „heat“, orange1
04
05
06
07
10
13
14
15
09. LED pour démarrage du groupe électrogène, „start“ verte1
10. LED pour groupe électrogène en mode économie d’énergie
„stand-by“, verte1
11. Bouton-poussoir pour préchauffage „heat“
12. Bou on-poussoir pour démarrage du groupe électrogène „start“
13. Compteur d’heures de service
14. Bouton-poussoir pour connexion du tableau « off »
15. Bouton-poussoir pour déconnexion du tableau « on »
1 LED verte: Service normal, LED rouge: Anomalie, LED jaune: Attention, LED orange: état activé selon le cavalier
30.3.15
Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 221
Généralités concernant la commande
11.2 Face arrière - Version 12 V
Fischer Panda Art. No. 21.02.02.009P
Fig. 11.2-1: Dos du tableau de la version 12 V
01
02
03
04
01. Platine de commande
02. Borne plate (Adaptateur maître-esclave: Rangées de broches gauche; Module d'automatisation: rangée de broches droite)
03. Bornes 1-12 (voir chapitre A.4, "Occupation des bornes" à la page 8)
04. Fusible de sécurité 630mA à action retardée
Seite/Page 222 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande
30.3.15
Généralités concernant la commande
11.3 Face arrière - Version 24 V
Fischer Panda Art. No. 21.02.02.012P
Fig. 11.3-1: Dos du tableau de la version 24 V
01
02
03
04
05
06
01. Platine de commande
02. Borne plate (Adaptateur maître-esclave: rangée de broches gauche, Module de démarrage automatique: rangée de broches droite)
03. Fusible de sécurité 630mA à action retardée
04. Bornes 1-12 (voir chapitre A.4, "Occupation des bornes" à la page 8)
05. Régleur linéaire version 24 V
06. Régleur linéaire version 24 V
30.3.15
Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 223
Généralités concernant la commande
11.4 Installation du tableau de commande
11.4.1 Lieu d'installation
Le tableau de commande doit être installé à un endroit sec, facilement accessible et à l'abri du soleil.
Le câble standard à 12 conducteurs doit être raccordé au tableau de commande (1:1).
11.4.2 Occupation des bornes
Standard configuré pour thermosonde NC, c.-à-d. ouverture en cas d'anomalies.
No.de
borne
Nom de borne
E/A
Description
1
Vbat
E
Alimentation en courant + 12V (ou 24V en option. Le réglage doit être fait par cavalier)
2
GND
E
Alimentation en courant -
3
T-Engine
E
Anomalie "Température d'eau de refroidissement". Entrée pour thermosonde selon GND. L'entrée est
réglable pour NC (= pas d'anomalie) / NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être fait par cavalier
brasé). Par l'entrée, le commutateur est soumis à une charge de  22mA pour +12 V (pour 24 V,
génération en service interne). La signalisation d'une anomalie est retardée de 100ms pour
l'évaluation et l'affichage. Pas la suppression. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge.
4
Waterleak
(Replace Airfilter)
E
Anomalie "Fuite d'eau". Entrée pour thermosonde selon GND. L'entrée est réglable pour NC (= pas
d'anomalie) / NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être fait par cavalier). Par l'entrée, le commutateur
est soumis à une charge de 10mA pour +12V (génération interne en service 24V). L'apparition d'une
a e est retardée de 100 ms pour l'évaluation et l'affichage. Pas la suppression. L'état d'entrée est
indiqué par LED rouge.
L'entrée peut également être utilisé pour le signal "Replace Airfilter" (doit être réglé par soudure
Jumper). Le signal alors ne s'éteint pas, et est affiché avec une LED jaune.
5
Oil-Press
E
Anomalie de pression d'huile. Entrée pour commutateur de pression d'huile selon GND. L'entrée est
réglage pour NC(= pas d'anomalie) / NO(= pas d'anomalie) (le réglage doit être fait par cavalier). Par
l'entrée, le commutateur est soumis à une charge de 22mA pour +12V (génération interne en service
24V). L'apparition d'une anomalie est retardée de 1 seconde pour l'évaluation et l'affichage. Pas la
suppression L'état d'entrée est indiqué par LED rouge.
6
DC-Control
E/A
Contrôle de charge. Entrée pour le signal de la dynamo. L'entrée est réglable selon GND = OK ou 12V/
24V = OK (le réglage doit être fait par cavalier). L'entrée soumet le commutateur à une charge de 5mA
pour 12V et de 10mA pour 24V. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge et verte.
Le raccord peut délivrer un courant d'excitation pour la dynamo, par l'intermédiaire d'une résistance
fixe 68R. Connexion avec le tableau de commande ou avec la pompe de carburant (le réglage doit
être fait par cavalier). Cette fonction n'est utilisable que pour le service 12V.
7
AC-Control
E
Affichage contrôle AC. Entrée pour commutateur capteur du collecteur NC Open selon GND (= OK).
L'entrée soumet le commutateur à une charge de 2,5mA, +12V (génération interne en service 24V).
L'état d'entrée est indiqué par LED rouge et verte.
8
Heat
A
Sortie pour relais de préchauffage. La sortie demeure activée tant que le bouton-poussoir "Heat" est
pressé. La sortie activée délivre la tension de la borne 1. En supplément, la sortie peut être actionnée
simultanément au moyen du bouton-poussoir "Start" (le réglage doit être effectué par cavalier). (Tenir
compte des remarques 1 à 4 au bas de la page)
9
Fuel-Pump
A
Sortie pour le relais de la pompe de carburant. La sortie est active en l'absence d'anomalies (entrées
3, 4, 5, 11 et 12, en cas de configuration appropriée). Le bouton-poussoir "Start" supprime l'évaluation
d'anomalies et la sortie demeure activée, même en cas d'anomalies, tant que le bouton-poussoir
"Start" est pressé. La sortie, si activée, délivre la tension de la borne 1. (Tenir compte des remarques
1 à 4 au bas de la page)
10
Start
A
Sortie pour relais Start. La sortie est activée tant que le bouton-poussoir "Start" est pressé. La sortie
activée délivre la tension de la borne 1. (Tenir compte des remarques 1 à 4 au bas de la page) )
Seite/Page 224 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande
30.3.15
Généralités concernant la commande
No.de
borne
Nom de borne
E/A
Description
11
AC-Fault (Fuel
Level) [früher TOil]
E
Anomalie à l'entrée AC du générateur pour commutateur-capteur normalement fermé, à collecteur
ouvert GND (= pas d'anomalie). L'entrée charge le commutateur avec  2,5 mA pour +12V. (génération
interne en service 24 V). L'apparition d'une anomalie est retardée de 100 ms pour l'évaluation et
l'affichage. La disparition/pas. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge.
L'entrée peut être utilisée alternativement pour le signal " Fuel Level " (le réglage doit être effectué par
cavaliers). Le signal ne provoque pas alors l'arrêt et est indiqué par LED jaune,
L'entrée peut être utilisée alternativement pour le signal " Anomalie de température d'huile". L'entrée
peut être réglée pour NC (= pas d'anomalie) NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être effectué par
cavaliers). La charge du commutateur-capteur peut être réglée à 10mA pour + 12V (le réglage doit
être effectué par cavaliers).
12
T-Winding
E
Anomalie "Température du bobinage". Entrée pour commutateur de température selon GND. L'entrée
peut être réglée pour NC (= pas d'anomalie) NO (= pas d'anomalie) (le réglage doit être effectué par
cavaliers). L'entrée charge le commutateur avec 22mA pour +12V (génération interne en service 24
V). L'apparition d'une anomalie est retardée de 100 ms pour l'évaluation et l'affichage. La disparition/
pas. L'état d'entrée est indiqué par LED rouge.
Charge admissible de la sortie: maximal 0,5A en service permanent, et 1,0A en service momentané.
La somme de tous les courants de sortie (moins 0,2 A de consommation propre) ne doit pas surpasser le courant nominal du fusible de sécurité du tableau de
commande.
La sortie dispose d'une diode de marche à vide qui court-circuite les tensions négatives (en relation avec GND).
La sortie dispose d'une diode de protection d'alimentation de retour qui empêche l'alimentation en tensions positives (en relation avec GND) dans la sortie.
11.4.3 Fonctions des cavaliers
Jumper
Etat
Description
J1
fermé
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
ouvert
Fonction désactivée
J3
1-2
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
ouvert
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
fermé
Service 12 V
ouvert
Service 24 V (en option)
1-2
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
2-3
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
1-2
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
2-3
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
1-2
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
2-3
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
1-2
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
2-3
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
1-2
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
2-3
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
1-2
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
2-3
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
1-2
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
2-3
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
1-2
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
1-2
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
fermé
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
ouvert
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
J101
J201
J202
J203
J204
J205
J206
J207
J208
J209
J210
NC = normal closed NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage).
30.3.15
Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 225
Généralités concernant la commande
11.4.4 Configuration et réglage
11.4.4.1 Fiche de configuration et de réglage KE01
Jumpering standard pour générateurs et dynamo (Kubota Série Super 5).
Tableau seulement pour fonctionnement en 12 V.
Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63AT est monté.
Les composants pour circuit de 24 V ne sont pas installés
Jumper
J1
Etat
J101
Description
X
Funktion deaktiviert
fermé
ouvert
J3
Conf.
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
1-2
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
ouvert
X
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
fermé
X
Service 12 V
ouvert
J201
J202
J203
1-2
Service 24 V (impossible)
X
2-3
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
1-2
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
2-3
X
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
1-2
X
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
2-3
J204
1-2
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
X
2-3
J205
1-2
1-2
J208
1-2
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
X
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
1-2
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
X
1-2
2-3
J210
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
2-3
2-3
J209
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
X
2-3
J207
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
X
2-3
J206
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
X
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
zu
offen
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
X
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
NC = normal closed NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage).
Seite/Page 226 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande
30.3.15
Généralités concernant la commande
11.4.4.2 Fiche de configuration et de réglage KE02
Jumpering standard pour générateurs avec alternateur.
Tableau pour fonctionnement en 24 V. (alternativement: possibilité de fonctionnement en 24 V par réglage de
cavaliers brasés J101).
Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63AT est monté
Les composants pour circuit de 24 V ne sont pas installés.
Jumper
Etat
J1
fermé
ouvert
J3
Conf.
Description
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
X
Fonction désactivée
1-2
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
ouvert
X
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
J101
fermé
Service 12 V
ouvert
X
Service 24 V
J201
1-2
X
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
2-3
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
J202
1-2
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
2-3
X
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
J203
1-2
X
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
J204
1-2
X
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
J205
1-2
X
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
J206
1-2
X
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
J207
1-2
X
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
2-3
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
J208
1-2
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
J209
1-2
J210
fermé
2-3
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
2-3
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
2-3
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
2-3
2-3
2-3
ouvert
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
X
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
X
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
X
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
NC = normal closed NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage).
30.3.15
Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 227
Généralités concernant la commande
11.4.4.3 Fiche de configuration et de réglage KE03
Jumpering standard pour générateurs avec dynamo AC.
Tableau seulement pour fonctionnement à 12 V.
Le coupe-circuit est monté avec une valeur de 0,63 AT.
Les composants pour circuit de 24 V ne sont pas installés.
Jumper
J1
Etat
J101
Description
X
Fonction désactivée
fermé
ouvert
J3
Conf.
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
1-2
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
ouvert
X
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
fermé
X
Service 12 V
ouvert
J201
J202
J203
1-2
Service 24 V (impossible)
X
2-3
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
1-2
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
2-3
X
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
1-2
X
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
2-3
J204
1-2
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
X
2-3
J205
1-2
1-2
1-2
1-2
J210
1-2
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
X
2-3
J209
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
X
2-3
J208
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
X
2-3
J207
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
X
2-3
J206
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
X
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
zu
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
offen
X
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
NC = normal closed NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage).
Seite/Page 228 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande
30.3.15
Généralités concernant la commande
11.4.4.4 Fiche de configuration et de réglage KE04
Jumpering standard pour générateur et dynamo AC.
Tableau pour fonctionnement en 24 V (alternativement : possibilité de fonctionnement en 12 V par réglage de
cavaliers brasés J101).
Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63AT est monté
Les composants pour circuit de 24 V sont installés.
Jumper
Etat
J1
fermé
ouvert
J3
Conf.
Description
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
X
Fonction désactivée
1-2
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
ouvert
X
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
J101
fermé
Service 12 V
ouvert
X
Service 24 V
J201
1-2
X
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
2-3
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
J202
1-2
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
2-3
X
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
J203
1-2
X
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
J204
1-2
X
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
J205
1-2
X
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
J206
1-2
X
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
J207
1-2
X
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
J208
1-2
X
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
J209
1-2
X
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
J210
fermé
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
2-3
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
2-3
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
2-3
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
2-3
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
2-3
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
2-3
ouvert
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
X
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
NC = normal closed NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimée (No. de cavalier, et, pour les cavaliers trois-pièces: No. de surface de brasage).
30.3.15
Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 229
Généralités concernant la commande
11.5 Opérations précédant le démarrage / Contrôles (journaliers)
11.5.1 Version marine
1. Contrôlez le niveau d'huile (Valeur de consigne: 2/3 Max.).
Quand le moteur est froid, le degré de remplissage devrait être de 2/3 au maximum.
De plus, contrôlez avant chaque démarrage le niveau d'huile du palier refroidi à l'huile, si existant - Voir regard
sur le couvercle frontal du groupe électrogène.
2. Contrôlez le niveau d'eau de refroidissement.
A l'état froid, le bac d'expansion externe devrait être rempli d'un 1/3. Un espace suffisant pour l'expansion est
important.
3. Vérifiez si la vanne d'eau de mer est ouverte.
Après la déconnexion du groupe électrogène, fermez la vanne d'eau de mer par mesure de prudence. Ouvrez-la
de nouveau avant le démarrage du groupe électrogène.
4. Contrôlez le filtre d'eau de mer.
Le filtre d'eau de mer doit être contrôlée et nettoyée à intervalles réguliers. La présence de détritus porte
préjudice à l'alimentation en eau de mer et accroît l'usure de la turbine.
5. Procédez à un contrôle visuel
Contrôlez les vis de fixation, les raccords de tuyaux en vue de découvrir tout manque d'étanchéité ; contrôlez les
raccords et les câbles électriques en vue de découvrir tout endommagement. ou signes d'usure.
6. Déconnectez les consommateurs.
Le groupe électrogène doit être démarré sans charge.
7. Ouvrez, le cas échéant, la soupape de carburant.
8. Fermez (connectez) le commutateur principal de la batterie.
11.5.2 Version pour véhicules automobiles
1. Contrôlez le niveau d'huile (Valeur de consigne: 2/3 Max.).
Quand le moteur est froid, le degré de remplissage devrait être de 2/3 au maximum.
De plus, contrôlez avant chaque démarrage le niveau d'huile du palier refroidi à l'huile, si existant - Voir regard
sur le couvercle frontal du groupe électrogène.
2. Contrôlez le niveau d'eau de refroidissement.
A l'état froid, le bac d'expansion externe devrait être rempli d'un 1/3. Un espace suffisant pour l'expansion est
important.
3. Procédez à un contrôle visuel
Contrôlez les vis de fixation, les raccords de tuyaux en vue de découvrir tout manque d'étanchéité ; contrôlez les
raccords et les câbles électriques en vue de découvrir tout endommagement / trace de frottement.
4. Déconnectez les consommateurs.
Le groupe électrogène doit être démarré sans charge.
5. Ouvrez, le cas échéant, la soupape de carburant.
6. Fermez (connectez) le commutateur principal de la batterie.
Seite/Page 230 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande
30.3.15
Généralités concernant la commande
11.6 Démarrage et arrêt du groupe électrogène
11.6.1 Démarrage du groupe électrogène
Pressez le bouton-.poussoir "on" (mise en circuit).
Fig. 11.6.1-1: On
LED pour "on" = verte
Pressez le bouton-poussoir "heat" (Préchauffage du
moteur)
Fig. 11.6.1-2: Préchauffage
LED pour "heat" = orange
Selon le type de moteur et le mode d'exécution, un
préchauffage peut être nécessaire.
Le préchauffage est nécessaire à une température de
service < 20°C
Pressez le bouton-poussoir "start" (Démarrage du
moteur).
Fig. 11.6.1-3: Start
LED pour "start" = verte
Le démarreur électrique ne doit être actionné que 20
secondes de suite au maximum. Après cela, une pause d'au
moins 60 secondes doit être respectée. Quand le groupe
n'est pas lancé immédiatement, vérifiez, par principe si
l'alimentation en carburant fonctionne impeccablement. (En
cas de température inférieure à 8°C, vérifiez si le carburant
est bien un carburant d'hiver.)
Connectez les consommateurs.
Les consommateurs ne doivent être mis en circuit que
lorsque la tension de la génératrice est située dans la plage
admissible. Evitez de connecter plusieurs consommateurs
en parallèle. Ceci doit être particulièrement respecté quand
les consommateurs comprennent des moteurs électriques
comme, par exemple, des installations de conditionnement
d'air etc. Dans ce cas, il est indispensable de ne connecter
les consommateurs que par étapes.
30.3.15
Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 231
Généralités concernant la commande
Fermez la vanne d’eau de mer en cas de difficultés lors
du démarrage. (Seulement pour les groupes électrogènes Panda Marine)
ATTENTION:
Lorsque le moteur ne tourne pas immédiatement après
l’actionnement du bouton de démarrage et que d’autres
tentatives de démarrage s’avèrent nécessaires (par exemple,
pour purger les conduites de carburant), il est indispensable
que la vanne d’eau de mer soit fermée pendant la durée de
ces tentatives. Pendant le processus de démarrage, la
pompe à turbine marche et pompe de l’eau de
refroidissement. Tant que le moteur n’est pas lancé, la
pression des gaz d’échappement ne suffit pas pour assurer
la circulation de l’eau de refroidissement débitée. En raison
de ce processus de démarrage prolongé, le système
d’échappement se remplirait d’eau de refroidissement, ce qui
risquerait d’endommager et même de détruire le générateur /
le moteur.
Ouvrez de nouveau la vanne d’eau de mer, dès que le
groupe électrogène a démarré.
11.6.2 Arrêt du groupe électrogène
Déconnectez les consommateurs.
Recommandation: En cas de turbomoteurs et de charges supérieures à 70% de la puissance nominale,
stabilisez la température du groupe électrogène au moins 5 minutes sans charge.
En cas de température ambiante élevée (plus de 25°C), le groupe électrogène devrait toujours marcher au moins 5
minutes sans charge avant d'être arrêté, quelle que soit la charge ayant été connectée.
Pressez le bouton-poussoir "off" mise hors circuit).
Fig. 11.6.2-1: bouton-poussoir „off“
LED pour „on“ = off
AVIS: Ne déconnectez jamais le commutateur principal
de la batterie avant que le groupe électrogène soit
arrêté; fermez la vanne de carburant, le cas échéant!
Seite/Page 232 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande
ATTENTION:
30.3.15
Généralités concernant la commande
11.7 Module d'automatisation - en option
Fischer Panda Art. No. 21.02.02.016P
Fig. 11.7-1: Tableau 21.02.02.009P avec module d'automatisation 21.02.02.016P
03
02
01
01. Raccord principal
02. Module d'automatisation 21.02.02.016P
03. Banc miniaturisé d'interrupteur DIL 8
11.7.1 Fonctionnement:
Le module d'automatisation supplémentaire RE0704 ajoute au tableau de contrôle du groupe électrogène P6+ une
entrée d'automatisation. A cette entrée, on peut raccorder un contact sans potentiel. Quand ce contact est fermé, le
groupe électrogène raccordé au tableau de contrôle P6+ est démarré automatiquement. Si le contact est ouvert, le
groupe est automatiquement arrêté.
Le processus de démarrage automatique consiste en un préchauffage (heat) et un actionnement du démarreur
(start). Il peut être interrompu à tout moment par ouverture du contact sur l'entrée d'automatisation.
Pour l'arrêt automatique (stop), la sortie "Fuel-Pump" (borne 9 du tableau de contrôle P6+) est déconnectée. Le
processus d'arrêt automatique ne peut être terminé prématurément que par mise hors de circuit du tableau de
commande P6+.
Les temps de préchauffage ("heat"), de démarrage ("start") et d'arrêt ("stop") peuvent être réglés séparément (voir
ci-dessous).
Le module d'automatisation est connecté et déconnecté en commun avec le Control Panel P6+ par l'intermédiaire
de ses boutons-poussoirs marche et arrêt ("on" et "off").
Quand le contact est fermé à l'entrée du module d'automatisation, pendant que le Control Panel P6+ est en circuit,
le processus de démarrage automatique est exécuté.
Quand l'alimentation en courant du Control Panels P6+ est connectée à la borne ou mise en circuit, tandis que le
contact est fermé à l'entrée du module d'automatisation, le processus de démarrage automatique n'est pas exécuté
du fait que le Control Panel P6+ est toujours mis hors de circuit après la connexion à la borne de l'alimentation en
courant (le Control Panel P6+ doit avoir été séparé de l'alimentation en courant pendant au moins 60 sec.).
30.3.15
Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 233
Généralités concernant la commande
Quand le contact est fermé à l'entrée du module
d'automatisation et le tableau reconnecté après une
chute de tension, le démarrage automatique (chauffage,
démarrage) est initialisé automatiquement.
ATTENTION:
11.7.2 L'entrée du système automatique:
Le raccord désigné par (-) est relié avec GND.
Le raccord désigné par (+) est l'entrée proprement dite.
L'entrée est mise à 12 V par l'intermédiaire d'une résistance (génération interne en service 24 V). Quand les deux
raccords sont court-circuités par l'intermédiaire d'un contact sans potentiel, le courant d'entrée circule. Pour un
contact électronique, le courant d'entrée le plus faible doit être sélectionné et la polarité doit être prise en
considération (coupleur optique).
Pour un contact électromécanique, c'est le courant d'entrée élevé qui doit être sélectionné (contact du relais).
Anti-battement à l'entré (temps de retard env. 1s).
Aucune tension d'origine extérieure ne doit être appliquée à l'entrée.
Données:
Paramètres
Indications
Tension de service
Le module d'automatisation est approvisionné par l'intermédiaire du Control Panel P6+. Les valeurs limites,
valables sont les même que pour le Control Panel P6+.
Température de service
Les valeurs limites, valables sont les même que pour le Control Panel P6+.
Consommation de courant propre 10mA - 20mA
± 10%
Tolérance de temps
Réglage par l'intermédiaire d'un 8-fach DIL-Schalter S1 (S1.1 bis S1.8):
Standard
Temps de
chauffage
2,5s
5s
10s
X
20s
Temps de
démarrage
8s
Temps d'arrêt / Stop
après une nouvelle
possibilité de
démarrage
16s
Mode de service
Normal
S1.1
S1.2
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
X
16s
32s
S1.3
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
S1.6
S1.7
S1.8
ON
X
64s
X
OFF
Test (tous les temps par 16)
ON
1,25mA
7mA
S1.5
OFF
128s
Courant d'entrée
S1.4
OFF
X
Le module d'automatisation ne doit être utilisé qu'avec
un dispositif qui ne permet l'actionnement du démarreur
que quand le groupe électrogène est arrêté.
Seite/Page 234 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande
ON
ATTENTION:
30.3.15
Généralités concernant la commande
11.7.3 Occupation des bornes
Raccord pour le module d'automatisation X2 (Rangée avec numéros de broches impairs // E / A vue à partir du
tableau de commande)
Pin Numéro
Pin Nom
E/A
Description
1
VBF
A
Alimentation en courant + (Tension de service derrière le fusible)
3
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
5
VBFS
A
Alimentation en courant + connectée (Tension broche 1, connectée avec le tableau)
7
12V
A
Alimentation en courant + connectée, en service 12V: par cavalier fermé J101 relié avec VBFS (en
service en option 24V: VBFS réglé à 12,9 V par régleur de tension interne)
9
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
11
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
13
/Heat-Signal
E
Le chauffage est actif quand l'entrée est connectée selon GND
15
/Start-Signal
E
Le démarrage est actif quand l'entrée est connectée selon GND
17
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
19
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
21
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
23
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
25
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
27
/Stop-Signal
E
Le signal de la pompe de carburant est arrêté tant que l'entrée est connectée selon GND
(également en cas de démarrage).
29
FP-Int
A
Le signal interne Fuel-Pump est séparé du signal externe par l'intermédiaire de la diode
31
/Fault-Signal
A
La sortie est connectée selon GND en cas d'anomalie (Entrées 3, 4, 5, 11 et 12 en cas de
configuration adéquate, et, en général, pour 2s, après connexion du tableau)
33
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
30.3.15
Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 235
Généralités concernant la commande
11.8 Adaptateur naître-esclave - en option
11.8.1 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 12 V-Version
Fig. 11.8.1-1: Tableau 21.02.02.009P avec adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P
02
01
01. Raccord principal
02. Adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P
11.8.2 Fischer Panda Art. No. 21.02.02.015P, 24 V-Version
Fig. 11.8.2-1: Tableau 21.02.02.009P avec adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P
02
01
01. Raccord principal
02. Adaptateur maître-esclave 21.02.02.015P
Seite/Page 236 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande
30.3.15
Généralités concernant la commande
Avec l'adaptateur maître-esclave RE0706, il est possible de relier entre eux deux Control Panels P6+ RE0703 pour
former une combinaison maître-esclave. Pour ce faire, un adaptateur maître-esclave RE0706 est monté sur chacun
des Control Panels P6+. Les Control Panels P6+ sont reliés ensemble par l'intermédiaire de bornes de raccord à 13
pôles, sur l'adaptateur maître-esclave n 1:1. Le tableau maître est le tableau sur lequel le raccord principal du
groupe électrogène est connecté. Rien ne doit être branché sur le raccord principal du tableau esclave. Sur le
tableau maître, les cavaliers sont configurés exactement comme en service sans tableau esclave. Sur le tableau
esclave, les cavaliers sont configurés pour le service esclave. (Voir aussi les feuilles concernant le réglage pour le
Control Panel P6+ RE0703). A part le réglage des cavakiers, le tableau maître et le tableau esclave sont identiques.
Les deux adaptateurs maître-esclave sont également identiques.
11.8.3 Bornes de raccord:
X2: (14 pôles, 21 - 34)
raccordement maître-esclave (câblage 1:1)
X3: (2 pôles, 35 - 36)
35: Signal tableau ON du Control Panel P6+ RE0703
36: Fehler-Signal vom Generator Control Panel P6+ RE0703
Le signal "Panel-ON" est connecté quand le tableau est mis en circuit. La tension correspond à la tension de service
du Control Panels P6+ moins 0,7V. Cette sortie a une diode de marche à vide qui court-circuite les tensions d'origine
extérieure sous OV, et une diode de découplage qui empêche l'alimentation en tension d'origine extérieure. Les
deux raccords de X3 sont occupés par le signal "Panel-ON“.
11.8.4 Fusible de sécurité:
Un fusible de sécurité de 0,8 AT doit être monté sur le tableau maître.
30.3.15
Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 237
Généralités concernant la commande
11.8.5 Occupation des bornes
11.8.5.1 Occupation des bornes, Borne X2 (E/A vue à partir du tableau de commande
maître)
Pin Numéro
Pin Nom
E/A
Description
21
VBF
A
Alimentation en courant + (tension de service en aval du fusible de sécurité 12V DC ou 24VDC,
selon le système)
22
GND
A
Alimentation en courant - (Masse)
23
ON-Signal
E/A
Les tableaux sont mis en circuit quand le raccord est commuté (sur ma1itre ou esclave) selon VBF,
par l'intermédiaire d'un bouton-poussoir.
24
OFF-Signal
E/A
Les tableaux sont mis hors de circuit quand le raccord est commuté (sur ma1itre ou esclave) selon
VBF, par l'intermédiaire d'un bouton-poussoir.
25
/Heat-Signal
E/A
Heat est activé quand le raccord est connecté selon GND au moyen d'un bouton-poussoir (maître
ou esclave).
26
/Start-Signal
E/A
Le démarrage est activé quand le raccord est connecté selon GND au moyen d'un bouton-poussoir
(maître ou esclave).
27
LED-T-Engine
A
La sortie pour LED T-Engine sur le tableau esclave est connectée selon GND quand la LED doit
s'allumer
28
LED-Waterleak
(Replace
Airfilter)
A
La sortie pour LED Waterleak sur le tableau esclave est connectée selon GND quand la LED doit
s'allumer.
29
LED-Oil-Press
A
Sortie pour LED Oil-Press sur le tableau esclave, est connectée selon GND quand la LED doit
s'allumer
30
LED-AC-Fault
(Fuel Level)
A
La sortie pour LED Waterleak sur le tableau esclave est connectée selon GND quand la LED doit
s'allumer.
31
LED-T-Winding
A
Sortie pour LED Oil-Press sur le tableau esclave, est connectée selon GND quand la LED doit
s'allumer
32
DC-Control
A
Sortie pour l'affichage Control DC sur le tableau esclave. Le signal de contrôle DC est bouclé 1:1.
33
AC-Control
34
VBFS
A
Alimentation en courant + connectée (sinon, comme 21, VBF)
Sortie pour affichage contrôle AC sur tableau esclave. Le signal de contrôle AC est bouclé 1:1.
En général, l'utilisation de ces raccords n'est autorisée que pour la connexion maître-esclave de deux Control
Panels P6+. Dans certains cas individuels, après consultation et mise au point des détails techniques, une utilisation
à d'autres fins est permise, dans la mesure où ceci est possible au point de vue technique.
11.8.5.2 Borne X3
Pin Numéro
Pin Nom
E/A
Description
35
Panel ON
A
Tension borne X2.1 (VBF) connectée avec tableau (ON / OFF) (Tenir compte des remarques en
fin de page 1à 4)
36
Fehler
A
Sortie connectée en cas de défaut critique (tenir compte des notes 1 à 4 en bas de page)
Charge admissible de la sortie: maximal 0,5A en service permanent et 1,0 A momentanément.
La somme de tous les courants de sortie (moins 0,2 A de propre consommation) ne doit pas dépasser le courant nominal du fusible de sécurité du tableau de
commande.
La sortie est équipée d'une diode de marche à vide qui court-circuite les tensions négatives (en relation avec GND)
La sortie est équipée d'une diode de sécurité qui empêche l'alimentation en tensions positives dans la sortie (en relation avec GND).
Seite/Page 238 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande
30.3.15
Généralités concernant la commande
11.8.6 Configuration et réglage
11.8.6.1 Fiche de configuration et de réglage KE05
Agencement de cavaliers standard pour l'utilisation en tant que tableau esclave en relation avec un adaptateur
maître RE0706 et un Control Panel P6+ RE0703 en tant que tableau maître. Service 12 V et service 24 V possibles.
(Voir J101)
Le fusible de sécurité est monté avec une valeur de 0,63 ATt.
Les pièces du circuit pour service 24 V sont équipées..
Cavalier
Etat
J1
fermé
J3
1-2
ouvert
Conf.
XM
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
ouvert
XM
fermé
X
ouvert
J201
J202
J203
J204
J205
J206
J207
J208
J209
J210
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
XM
1-2
2-3
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
XM
1-2
2-3
Service 12 V
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
XM
1-2
2-3
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
Service 24 V (impossible)
1-2
2-3
Fonction désactivée
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
J101
Description
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
XM
1-2
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
2-3
XM
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
1-2
M
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
2-3
M
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
1-2
M
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
2-3
M
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
1-2
M
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
M
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
1-2
M
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
M
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
fermé
ouvert
XM
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
NC = normal closed
NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimés (avec No. de cavalier et, en cas de
cavaliers trois-pièces, avec No. de la surface de brasage).
X = Le cavalier doit être placé ainsi.
XM = Le cavalier doit être placé ainsi; la fonction est sélectionnée sur le tableau maître.
M = Le cavalier doit être placé exactement comme sur le tableau maître.
30.3.15
Kapitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande - Seite/Page 239
Généralités concernant la commande
11.8.6.2 Fiche de configuration et de réglage KE06
Jumpering standard pour utilisation en tant que tableau esclave en recourant à deux adaptateurs maître-esclave
RE0706 et un tableau de contrôle du générateur P6+ RE0703 en tant que tableau maître. Tableau pour
fonctionnement en 24V. (Alternativement : possibilité de fonctionnement en 12 V par réglage de cavaliers brasés
J101).
Un coupe-circuit d'une valeur de 0,63 AT est monté
Les composants pour circuit de 24 V sont installés.
Jumper
Status
J1
fermé
ouvert
J3
Konf.
Lors de l'actionnement du bouton-poussoir "Start", le chauffage est aussi activé
XM
1-2
J101
J201
M
Service 12 V
M
Service 24 V
XM
L'entrée T-Engine est configurée pour NO
XM
L'entrée fuites d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NO
XM
L'entrée pression d'huile est configurée pour NO
XM
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NO
XM
L'entrée T-Winding est configurée pour NO
1-2
J207
J208
J209
J210
L'entrée pression d'huile est configurée pour NC
1-2
L'entrée anomalie AC / Niveau d'huile est configurée pour NC
1-2
2-3
J206
L'entrée fuite d'eau / remplacement du filtre d'air est configurée pour NC
1-2
2-3
J205
L'entrée T-Engine est configurée pour NC
1-2
2-3
J204
Résistance d'excitation LIMA est désactivée
fermé
2-3
J203
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec Panel-ON (l'allumage du tableau)
XM
ouvert
2-3
J202
Fonction désactivée
Résistance d'excitation LIMA 68R est mise en circuit avec la pompe de carburant
2-3
ouvert
Beschreibung
L'entrée T-Winding est configurée pour NC
1-2
M
L'entrée fuites d'eau présente LED rouge et déconnecte
2-3
M
L'entrée fuites d'eau présente LED jaune et ne déconnecte pas
1-2
M
L'entrée anomalie AC présente LED rouge et ne déconnecte pas
2-3
M
L'entrée AC-Fault présente LED et ne déconnecte pas
1-2
M
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
M
Signal de contrôle DC (+) = Alternateur courant triphasé OK
1-2
M
Signal de contrôle DC (-) = Dynamo AC OK
2-3
M
Signal de contrôle DC (+ ) = Alternateur courant triphasé OK
XM
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  2,5mA
Entrée AC-Fault a courant Pull-Up  10mA
fermé
ouvert
NC = normal closed
NO = normal open
Les cavaliers sont pourvus d'inscriptions sur la plaquette de circuits imprimés (avec No. de cavalier et, en cas de
cavaliers trois-pièces, avec No. de la surface de brasage).
X = Le cavalier doit être placé ainsi.
XM = Le cavalier doit être placé ainsi; la fonction est sélectionnée sur le tableau maître.
M = Le cavalier doit être placé exactement comme sur le tableau maître.
Seite/Page 240 - Kaptitel/Chapter 11: Généralités concernant la commande
30.3.15
A
B
C
6
175
5
195
185
5
4
105
4
Alle nicht
bemaßten Fasen
a=0,5 mm
25
Zust.
3
Änderungen
2
88
Datum Name
Schutzvermerk nach
DIN 34 beachten !
Allgemeintoleranzen nach
DIN ISO 2768-mK
Norm.
Gepr.
2
Datum
Name
Bearb. 06.03.2007 jschaefers
1
Ersatz für
Ersetzt durch
1
2D Zeichnungs Nr.
7067e01
Panel Generator Control
Gewicht:
Halbzeug:
Maßstab:
Material:
Artikel Nr.:
21.02.02.009H
Skizze für Lochbild
layout for hole pattern
177
185
Otto-Hahn-Str. 32-34 D-33104 Paderborn Tel.: (05254) 9202-0
Fax (05254) 85724 info@fischerpanda.de www.fischerpanda.de
3
95
,5
Q3
4x
30.3.15
95
D
Q:\Zeichnungen\7067e01.idw
6
A3
Blatt
1
A
B
C
D
Dimensions
12. Dimensions
12.1 Configuration de Perçage
Fig. 12.1-1: Configuration de Perçage
Kapitel/Chapter 12: Dimensions - Seite/Page 241
87
Dimensions
Leere Seite / Intentionally blank
Seite/Page 242
Kapitel/Chapter 12: Dimensions
30.3.15

Manuels associés