Rotel A11 Tribute Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Rotel A11 Tribute Manuel du propriétaire | Fixfr
A11 Tribute
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur Stéréo Intégré
Stereo-Vollverstärker
Amplificador Integrado Estereofónico
Geïntegreerde stereoversterker
Amplificatore integrato stereo
Integrerad stereoförstärkare
Интегрированный стерео усилитель
A11 Tribute Amplificateur Stéréo Intégré
2
Remarques importantes concernant la sécurité
Remarque
La prise RS232 ne doit être utilisée que par une personne qualifiée.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de l’appareil.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’A12
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées
dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche
de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles
utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport
suffisamment solide pour supporter l’appareil. Procédez
toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous
déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure
ou des dommages à l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants : le câble d’alimentation
secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide
a coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie;
l’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement; l’appareil
est tombé, ou le coffret est endommagé.
L’appareil doit être utilisé dans un climat non tropical.
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Ne pas utiliser de cordon rallonge.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions aux
enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour minimiser
les risques de chocs électriques.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi
que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une
croix indique la compatibilité avec ces directives, et
le fait que les appareils peuvent être correctement
recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Les piles de la télécommande infra-rouge ne doivent en aucun cas
exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au soleil
direct. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées selon les
directives nationales et locales.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Français
3
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Controlli e connessioni
De bedieningsorganen en aansluitingen
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
1
2
3
4
5
6
7
9 0 -=
q
t y
w e
8
r
u
i
o
A11 Tribute Amplificateur Stéréo Intégré
4
Figure 2: Remote Control RR-AX1401
Télécommande infra-rouge RR-AX1401
Fernbedienung RR-AX1401
Mando a Distancia RR-AX1401
Telecomando RR-AX1401
De afstandsbediening RR-AX1401
Fjärrkontroll RR-AX1401
Пульт ДУ RR-AX1401
A
J
B
K
C
L
M
D
E
F
N
G
H
I
Français
5
Figure 3: Preamp Input and Speaker Output Connections
Branchements des entrées sources et sorties enceintes acoustiques
Anschlussdiagramm
Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas
Collegamenti ingressi e diffusori
De signaalingangen en de luidsprekeruitgangen
Signal- och högtalaranslutningar
Подсоединение источников сигнала и акустических систем
Speakers
Rotel A11 Tribute
CD PLAYER
PHONO
6
Figure 4: 12V Trigger Connections
Branchements trigger 12 V
12V-Trigger-Anschlüsse
Conexiones para Señal de Disparo de 12V
A11 Tribute Amplificateur Stéréo Intégré
De 12V trigger aansluitingen
Collegamenti segnali Trigger 12 V
12 V-anslutning för styrsignal
Подсоединение 12-В триггерного сигнала
Rotel A11 Tribute
Rotel CD11 Tribute
Français
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de A11 Tribute, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de A11 Tribute, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också föjlande::
4 Vrid ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
7
A11 Tribute Amplificateur Stéréo Intégré
8
Sommaire
A propos de Rotel
Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Figure 1 : Commandes et Branchements
3
Figure 2 : Télécommande RR-AX1401
4
Figure 3 : Entrées préampli et sorties pour enceintes acoustiques
5
Figure 4 : Branchements trigger 12 V
6
Remarques importantes
7
A propos de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Quelques précautions préalables
9
Installation
9
Câbles
9
Télécommande infrarouge RR-AX1401. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Piles de la télécommande
9
Alimentation secteur et commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prise secteur o
9
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1A et indicateur Power 2
10
Branchement trigger 12 V e
10
Indicateur de protection 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexions d’entrée du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entrée Phono 0 et connexion à la masse [GND] 9
10
Entrées Lignes -=t
10
Sortie Préampli y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sorties pour enceintes acoustiques ui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commutateur de sélection des enceintes acoustiques 4
10
Choix des enceintes acoustiques
11
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
11
Polarité et Phase
11
Branchement des enceintes
11
Sortie Casque 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Afficheur 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexion Bluetooth aptX q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commandes Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contrôle de volume 6E
131
Réglage de balance 8B
11
Le sélecteur d’entrée de source 7I
12
Commandes Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tone Bypass
12
Activation/désactivation du contrôle de tonalité
12
Tone Rotel Boost
12
Tone Rotel Max
12
Ajustements Graves/Aigus 8B
12
Contrôle de luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Luminosité de l’écran 8D12
Luminosité des LED 813
Prise jack pour télécommande externe (EXT REM IN) w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Prise RS152 r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Menu de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Problèmes de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
14
Remplacement du fusible
14
Pas de son
14
Formats de lecture compatibles
14
Pas de connexion via Bluetooth
14
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Notre histoire commence il y a environ 60 ans. Depuis, au fil des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de
fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun.
Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est
fixée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes
les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté
partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la planète.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel édifice.
Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant
notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos ingénieurs
travaillent en permanence pour améliorer le rendement des alimentations de
puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en mode Standby,
les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux exigences
de la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en veille
des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Amplificateur Stéréo Intégré Rotel A11 Tribute.
Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses
années de plaisir musical.
Cet amplificateur est un élément hautes performances doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. L’appareil dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant
un transformateur de puissance toroïdal spécifiquement conçu par Rotel. Cette
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes
et permet à l’amplificateur de prendre facilement en charge tous les types
de signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est plus
cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Français
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à fils métalliques, et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus fidèle possible.
Toutes les fonctions principales du A11 Tribute sont faciles à configurer et
à utiliser. Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne
devriez pas rencontrer de difficultés particulières. Connectez simplement
les composants associés, et profitez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun fil qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’amplificateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre A11 Tribute au sein de votre
système ainsi que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures
performances sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur
agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez
vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir
vos toutes vos remarques et commentaires.
9
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vérifiez que ceuxci
sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de
disposer le A11 Tribute dans un meuble conçu pour recevoir des appareils
audio domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire
ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez
conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix du meuble et
pour une installation correcte de vos éléments audio.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou du bruit de fond provenant des câbles
secteur ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité.
Les câbles blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de
fond et les parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre
système. Pour toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel,
qui pourra vous conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec
votre système audio.
Télécommande infrarouge RR-AX1401
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant,
ou via la télécommande RR-AX1401 qui est fournie avec l’appareil. Dans ce
manuel, les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes
exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement,
celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande.
Piles de la télécommande
Conservez soigneusement le carton de votre amplificateur intégré et tous
les éléments servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet,
expédier ou déménager votre appareil dans quoique ce soit d’autre que son
carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement
votre amplificateur.
Deux piles de type AAA (fournies) doivent être insérées dans la télécommande
au préalable à son utilisation. Pour mettre en place les piles, enlevez le
couvercle situé à l’arrière de la RR-AX1401. Insérez les piles comme indiqué
sur la Figure. Faites un test de fonctionnement, puis remettez le couvercle
en place. Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande ne pourra
plus piloter correctement le A11 Tribute. Installez alors des piles neuves
pour éliminer le problème.
Si inclus dans la boîte, veuillez compléter la carte d’enregistrement du
propriétaire ou vous inscrire en ligne, et conservez en lieu sûr la facture
originale. Elle constitue votre meilleure preuve de date d’achat au cas où
vous auriez besoin de faire appliquer la garantie constructeur.
Alimentation secteur et commandes
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
niveau, le A11 Tribute pourra être affecté par son environnement. Évitez de
disposer l’amplificateur sur d’autres éléments du système. Éviter également
de faire passer les câbles transportant le signal audio à proximité des
cordons secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de
parasites ou de bruit de fond.
L’appareil génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Les
ouïes de refroidissement et la ventilation interne de l’amplificateur sont
conçues pour dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le dessus de
l’appareil doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement
tout autour de lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation et
une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte.
Prise secteur o
Votre appareil est configuré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté
(États-Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/
50 Hz). La configuration d’alimentation secteur est inscrite sur une étiquette
à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
amplificateur intégré dans un pays étranger, il sera possible de changer
sa tension d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette
opération vous-même. En effet, ouvrir le châssis de l’appareil expose
à des tensions élevées et potentiellement dangereuses. Adressezvous un technicien qualifié, ou au service après-vente Rotel pour plus
d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
A11 Tribute Amplificateur Stéréo Intégré
10
Votre appareil ne requiert par des niveaux de puissance électriques très
élevés depuis la prise secteur. Toutefois, il devrait être branché directement
dans une prise murale polarisée à l’aide du câble fourni ou d’un autre câble
compatible, comme recommandé par votre revendeur Rotel agréé. N’utilisez
pas de rallonge. Vous pouvez toutefois utiliser un bloc multiprises de qualité,
mais en étant sûr qu’à la fois le bloc multiprises et la prise murale seront
capables de supporter la totalité de la puissance requise par l’amplificateur
et celle des autres éléments connectés.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplificateur (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1A et indicateur
Power 2
Appuyez sur le bouton Power Switch 1 sur la face avant pour mettre
l’appareil en marche. La diode indicatrice de mise sous tension 2 va
s’allumer, indiquant que le A11 Tribute est désormais sous tension. Appuyez
de nouveau sur le bouton pour repasser l’appareil sur arrêt.
Quand le bouton Power Switch a été mis sur la position ON, les touches ON
et OFF de la télécommande peuvent être utilisées pour activer le A11 Tribute.
En mode Standby la diode LED reste allumée, mais l’afficheur est éteint.
Sortie trigger 12 V e
Voir Figure 4
Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension
automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger
». Les deux sorties trigger 12 V du A11 Tribute sont à même de délivrer ce
signal. Connectez des appareils compatibles à l’amplificateur au moyen
d’un câble standard de type mini-jack 3.5 mâle. Dès lors que l’appareil est
mis hors tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils
connectés sont automatiquement mis hors tension.
Indicateur de protection 2
Votre amplificateur dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique
et contre les surcharges de courant, qui protège l’appareil des dommages
pouvant survenir dans des conditions extrêmes d’utilisations ou non-conformes.
Ce circuit est indépendant du signal audio et n’a aucune influence sur les
performances de votre appareil. Le circuit de protection mesure en permanence
la température des composants de sortie et coupe l’amplificateur si elle
dépasse les valeurs de fonctionnement normal.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection
s’activer. Toutefois, si un problème survient, l’amplificateur va cesser de
fonctionner et « AMP PROTECTION » apparaisse à l‘écran. La diode (LED)
2 va devenir rouge.
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’amplificateur. Laissez le
refroidir pendant quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du
problème qui a causé l’activation du circuit de protection. Lorsque vous
remettrez l’appareil sous tension de nouveau, le circuit de protection va se
réinitialiser automatiquement et la diode indicatrice de mise sous tension
va devenir bleu.
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insuffisante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une
impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation
du circuit de protection.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et intempestive,
et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Connexions d’entrée du signal
Voir Figure 3
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites, que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que les éléments
de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Entrée Phono 0 et connexion à la masse (GND) 9
Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises phono
appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne-disque dispose d’un
fil de « masse », connectez-le à la borne à vis située à gauche des entrées
Phono. Cela permet d’éviter des ronflements et parasites.
Entrées Lignes -=t
Les prises CD, Tuner et Aux du A11 Tribute sont des entrées « Lignes ».
Elles permettent de connecter des éléments comme les lecteurs CD, les
magnétoscopes Hi-Fi ou Nicam Stéréo, tuners audio, lecteurs de Laserdiscs
ou les sorties analogiques d’un lecteur de CD.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être
branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux
Gauches sont blancs, et les canaux droits sont Rouges. Utilisez des câbles
de modulation de qualité pour relier les éléments sources au A11 Tribute.
Demandez conseil auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Sortie Préampli y
L’amplificateur dispose d’un jeu de sortie préampli libellée PRE OUT. L’entrée de
la source sélectionnée sera disponible au niveau de cet sortie. Concrètement,
ce sortie permettent de délivrer un signal à un autre amplificateur intégré
ou à un amplificateur de puissance, qui sera alors utilisé pour alimenter
des enceintes acoustiques distantes.
REMARQUE : Les changements effectués au niveau des réglages de
volume, de balance ou de contrôle de tonalité affectent le signal de
sortie préampli.
Sorties pour enceintes acoustiques ui
Voir Figure 3
Commutateur de sélection des enceintes acoustiques 4
L’amplificateur dispose de deux jeux de sorties pour enceintes acoustiques,
libellées « SPEAKER A » u et « SPEAKER B » i . Ces sorties sont
sélectionnables au moyen d’un commutateur 4 situé sur la face avant, ou
de la touche J de la télécommande.
Français
Choix des enceintes acoustiques
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est utilisée, celles-ci doivent avoir
une impédance minimale de 4 Ohms. Si, occasionnellement, deux jeux
d’enceintes A et B sont utilisées et de façon simultanée, toutes les enceintes
doivent alors avoir une impédance de 8 Ohms ou plus. En pratique, très
peu d’enceintes acoustiques peuvent présenter un problème de compatibilité
avec le A11 Tribute. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour toute
question sur ce point.
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le A11 Tribute aux
enceintes acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir
un effet audible sur les performances du système. Du câble standard pour
enceintes fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus
faible et une réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un
plus gros câble donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour
des performances optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câbles
d’enceintes de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous
conseiller sur un choix de câbles optimal pour votre système.
Polarité et Phase
La polarité – autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles – pour
chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que les amplificateurs,
doit être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes
soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est
inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les
câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement
identifier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent
et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut
aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identifiez
soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre
chacune des enceintes, et chaque amplificateur.
Branchement des enceintes
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les
enceintes. Le A11 Tribute dispose de bornes de connexion à vis pour
enceintes acoustiques avec code couleur sur le panneau arrière (excepté
dans les pays de la Communauté européenne, où leur utilisation n’est pas
permise). Ces connecteurs acceptent du câble nu, des cosses à fourche,
ou des fiches bananes.
Déployez les câbles de l’amplificateur jusqu’aux enceintes. Donnez-leur
suffisamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments de
manière à accéder sans difficulté aux bornes de connexion des enceintes.
Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et
branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront
être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles. Enfin,
si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes à
vis, séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité. Faites
attention à ne pas couper les fils constituant le câble. Dévissez (tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les bornes de connexion.
Placez la cosse à fourche ou le câble nu autour de la vis. Vissez à fond
l’extrémité des bornes de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bien sécuriser le branchement de la cosse à fourche ou du câble nu.
REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucun fil qui puisse toucher
le câble adjacent ou le châssis de l’appareil.
11
Sortie Casque 3
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour profiter de
votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible
avec un connecteur casque standard (jack stéréo 1/8’’). Le fait de connecter
un casque ne coupe pas le signal de sortie. Utilisez le commutateur 5 situé
sur la face avant, ou de la touche J de la télécommande si vous voulez
couper le son destiné aux enceintes.
REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des
casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution
de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher
votre casque.
Afficheur 5
L’écran d’affichage du panneau avant indique le nom de la source en
cours, le niveau du volume et les réglages courant de tonalité. L’écran
permet d’accéder aux options de configuration et le menu de configuration
de l’amplificateur.
Connexion Bluetooth aptX q
L’antenne Bluetooth q située sur la face arrière du A11 Tribute permet
d’écouter via liaison Bluetooth de la musique sans fil issue de votre appareil
portable Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile, tablette, ordinateur).
Au niveau de votre appareil, recherchez le périphérique« Rotel Bluetooth
» et connectez-vous. La connexion est normalement automatique, toutefois,
s’il vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez “0000” sur votre
appareil portable. Le A11 Tribute est compatible avec les connexions
Bluetooth sans fil standard, AAC et aptX.
Commandes Audio
Contrôle de volume 6E
Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse
pour diminuer le volume. Appuyez sur la touche MUTE F pour couper
complètement le volume.
Balance 8B
Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux
gauche et droit. La position usine par défaut de ce réglage est la position
neutre « 0 » (centrale). Pour modifier le réglage de balance depuis le panneau
avant, appuyez sur la touche MENU 8 pour passer l’écran d’affichage
dans le mode BALANCE. Puis, appuyez sur les touches -/+ de la face avant
pour modifier l’équilibre sonore vers la gauche ou vers la droite. La valeur
peut aller de L15 à R15.
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le A11 Tribute hors tension.
Pour faire des ajustements temporaires, qui ne seront pas sauvegardés quand
vous mettrez l’appareil hors tension, appuyez sur la touche BAL B pour
accéder au menu BALANCE, puis appuyez sur les touches UP/DOWN/
LEFT/RIGHT C pour effectuer les réglages.
A11 Tribute Amplificateur Stéréo Intégré
12
Le sélecteur d’entrée de source 7I
Appuyez sur la touche de source de face avant 7 ou de la télécommande
I correspondant à la source que vous voulez écouter.
Commandes Tone
L’A11 Tribute dispose de 4 options de contrôle de tonalité différentes pour
fournir un large éventail d’options d’écoute. Les options incluent un mode
BYPASS qui désactive les commandes Bass et Treble pour le chemin audio le
plus direct, le mode ENABLED qui permet de sélectionner les réglages Bass
et Treble et les modes ROTEL BOOST et ROTEL MAX prenant en charge des
configurations optimisées pour plusieurs environnements et styles d’écoute.
L’option par défaut est BYPASS pour fournir le son le plus pur possible. Les
réglages de tonalité peuvent être modifiés à l’aide de la télécommande IR
ou du panneau avant.
Pour modifier temporairement la commande de tonalité, appuyez sur le
bouton BYPASS B de la télécommande pour faire défiler les 4 modes
différents. Lorsque Tone Enabled est sélectionné, les réglages des graves et
des aigus peuvent être modifiés à l’aide de la télécommande en appuyant
sur les boutons BASS ou TREB B, puis en appuyant sur les boutons fléchés
haut / bas / gauche / droit C de la télécommande pour régler la valeur.
Les réglages BYPASS, ROTEL BOOST et ROTEL MAX ne permettent pas de
modifier les réglages des graves et des aigus.
REMARQUE : Ces paramètres sont temporaires et ne sont pas
enregistrés après la mise hors tension de l’A11 Tribute ou en mode veille.
Le paramètre Tone Control peut être enregistré de manière permanente
(même après la mise hors tension) à l’aide du menu de configuration du
panneau avant. Une description des modes de tonalité et du processus de
configuration est indiquée ci-dessous.
Tone Bypass
Les commandes Bass et Treble Control ne sont pas actives pour garantir le
son le plus pur possible. Pour sélectionner cette option, appuyez plusieurs
fois sur la touche MENU 8 ou sur la touche SETUP K de la télécommande
pour accéder au menu Tone Setup. Appuyez ensuite sur les boutons - ou
+ pour sélectionner le mode BYPASS. Ce mode est l’option par défaut.
Tone Enabled
Lorsque l’option Tone Enabled est sélectionnée, les niveaux Bass et Treble
peuvent être modifiés en utilisant les boutons BASS B ou TREB B de
la télécommande IR et en appuyant sur les boutons fléchés haut / bas /
gauche / droite C pour ajuster la valeur. Pour sélectionner cette option,
appuyez plusieurs fois sur la touche MENU 8 ou sur la touche SETUP K
de la télécommande pour accéder au menu Tone Setup, puis appuyez sur
les touches - ou + pour sélectionner le mode ENABLED.
REMARQUE : Soyez particulièrement prudent lorsque vous allumez
les commandes de tonalité. Cela augmente la puissance de sortie
dans la gamme des graves ou des aigus, augmentant la charge sur
l’amplificateur et les haut-parleurs.
Tone Rotel Boost
Le mode Rotel Boost est unique à Rotel et offre une expérience d’écoute
personnalisée. La performance audio est “boostée” et offre un mélange
unique de caractéristiques tonales. Pour sélectionner cette option, appuyez
plusieurs fois sur la touche MENU 8 ou sur la touche SETUP K de la
télécommande pour accéder au menu Tone Setup, puis appuyez sur les
touches - ou + pour sélectionner le mode ROTEL BOOST.
Tone Rotel Max
Rotel Max augmente la sortie basse fréquence pour fournir plus de basses.
Cette fonctionnalité est idéale pour la musique, les environnements d’écoute
ou les haut-parleurs bénéficiant de plus de basses tout en conservant les
tonalités des fréquences vocales et des fréquences moyennes. Pour sélectionner
cette option, appuyez plusieurs fois sur la touche MENU 8 ou sur la
touche SETUP K de la télécommande pour accéder au menu Tone Setup,
puis appuyez sur les touches - ou + pour sélectionner le mode ROTEL MAX.
REMARQUE : Le paramètre de configuration du menu de configuration
est enregistré de manière permanente, y compris après la mise hors
tension de l’A11 Tribute.
Ajustements Graves/Aigus 8B
Lorsque Tone Control est réglé sur ENABLED, les niveaux des graves et
des aigus peuvent être configurés dans le menu de configuration. Ces
paramètres sont enregistrés de manière permanente, y compris après la
mise hors tension ou lorsque l’unité est en veille. Pour régler les niveaux
des graves ou des aigus, appuyez plusieurs fois sur la touche MENU 8
ou sur la touche IR SETUP K de la face avant pour passer au menu Bass
ou Treble Setting, puis appuyez sur les touches - ou + pour régler la valeur.
Les valeurs des graves et des aigus vont de -10 à +10.
REMARQUE : Les réglages Bass et Treble du menu de configuration
sont enregistrés de manière permanente, y compris après la mise hors
tension de l’A11 Tribute.
Pour effectuer des ajustements temporaires des réglages de graves ou
d’aigus à partir de la télécommande, appuyez sur la touche Bass ou Treble
B, puis sur les boutons UP/DOWN/LEFT/RIGHT C sur la télécommande
pour ajuster le réglage à la valeur désiré.
REMARQUE : Les modifications des graves et des aigus ne sont
disponibles que lorsque Tone Enabled est sélectionné (voir la section
Tonalité activée).
Un système audio haute performance correctement configuré produit le son
le plus naturel avec peu ou pas de réglage des commandes de tonalité.
Utilisez ces contrôles avec parcimonie.
Contrôle de luminosité de l’affichage
Luminosité de l’écran 8D
Pour modifier la luminosité de l’écran de face avant, appuyez sur le bouton
MENU 8 pour accéder au réglage de luminosité (Dimmer Settings). Puis,
appuyez sur les touches « + » et « – » pour changer la luminosité.
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le A11 Tribute hors tension.
Pour effectuer des changements temporaires de luminosité de l’écran
d’affichage, appuyez sur la touche DIM D de la télécommande.
Français
Luminosité des LED 8
Pour modifier la luminosité de la diode indicatrice de mise sous tension
(LED) et les indicateurs au-dessus du sélecteur de haut-parleur de face avant,
appuyez sur la touche MENU 8 pour entrer dans le menu de réglage
de l’afficheur. Puis appuyez sur les touches -/+ du panneau avant pour
changer la luminosité des LED.
13
• T REBLE : Le niveau de aigus peut être modifié à ce niveau aux valeurs
désirées. (Pour plus d’informations reportez-vous au paragraphe réglage
de graves et d’aigus.)
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A11 Tribute est mis hors tension.
REMARQUE : Ce réglage sera mémorisé de façon permanente même
après avoir mis le A11 Tribute hors tension.
•B
ALANCE : Ajuster la balance gauche/droite (pour plus d’information
reportez-vous au paragraphe Balance).
Prise jack pour télécommande externe
(EXT REM IN) w
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A11 Tribute est mis hors tension.
Cette prise du type mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de
commandes issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons
de type filaires. Cette fonction est particulièrement utile lorsque l’appareil
est intégré dans un meuble fermé, rendant ainsi inaccessible le récepteur
infrarouge de la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel
pour plus d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le
câblage correspondant à la prise mini-jack.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A11 Tribute est mis hors tension.
Prise RS232 r
Le A11 Tribute peut être piloté via RS232 pour une intégration au sein d’un
système domotique. La prise RS232 accepte un connecteur standard droit
male/femelle au standard DB-9.
Pour plus d’informations concernant cette connexion, les logiciels, ainsi que
les codes de contrôle par ordinateur du A11 Tribute, merci de contacter
votre revendeur agréé Rotel.
Menu de configuration
Vous pouvez accéder au menu de configuration à partir du panneau avant
en appuyant sur le bouton MENU 8 ou la touche K de la télécommande.
Vous pouvez changer la valeur de l’option sélectionnée en appuyant sr la
touche +/- du panneau avant ou en appuyant sur les touches UP/DOWN/
LEFT/RIGHT C de la télécommande. Vous pouvez également naviguer dans
les sous-menus en appuyant sur la touche MENU 8 du panneau avant ou
sur la touche K de la télécommande.
• T ONE (Contrôle de tonalité): Le réglage TONE peut être modifié en
BYPASS, ENABLED, ROTEL BOOST, ROTEL MAX. (pour plus d’informations,
reportez-vous aux paragraphe du contrôle de tonalité.)
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A11 Tribute est mis hors tension.
•B
ASS : Le niveau de graves peut être modifié à ce niveau aux valeurs
désirées. (Pour plus d’informations reportez-vous au paragraphe réglage
de graves et d’aigus.)
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A11 Tribute est mis hors tension.
• DISPLAY DIMMER : Réduit la luminosité de l’afficheur du panneau avant.
• L ED DIMMER : Réduit la luminosité de la diode indicatrice de mise sous
tension (LED) et les indicateurs au-dessus du sélecteur de haut-parleur du
panneau avant.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A11 Tribute est mis hors tension.
• POWER ON VOLUME MAX : Cette fonction détermine la valeur de
volume maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau
de volume par défaut.
REMARQUE : POWER ON Volume Max ne s’applique pas aux sources
auxquelles ont été appliquées un gain fixe (Fixed Gain).
•O
FF TIMER : Le A11 Tribute peut être configuré pour pouvoir passer
automatiquement en mode power off (hors tension) s’il n’est pas utilisé
au bout d’un temps déterminé. Si aucune opération n’est effectué sur
l’appareil à l’issu de temps spécifié, l’appareil passe automatiquement
en mode Standby. Le timer (durée) d’Off timer est réinitialisé dès qu’un
changement est effectué au niveau du volume, d’une source ou de la
lecture d’une source. Par défaut, le timer d’Off Timer est 20 MINS.
« Off Timer » peut prendre les valeurs suivantes : DISABLE (Désactivé), 20
MINS, 1 heure, 2 heures, 5 heures ou 12 heures.
•P
RESENCE SIGNAL : Vérifie si un signal audio est présent sur une entrée
préalablement configurée pour détecter la présence du signal. Quand
cette entrée est choisie en tant que source pour l’écoute, le A11 Tribute
surveille en permanence le flux de données numériques pour déterminer
si un signal audio est présent. Si aucun signal audio n’est détecté après
10 minutes, le A11 Tribute entrera automatiquement en mode “POWER
de Présence Signal”. Lorsque le A11 Tribute est en mode “POWER de
Présence Signal” et qu’il détecte un signal audio sur une entrée configurée
en mode “Présence Signal”, l’appareil passera automatiquement sous
tension. Pour désactiver cette fonction, choisissez l’option OFF, qui est le
mode usine par défaut.
REMARQUE : Quand le A11 Tribute est passé en mode “Standby” par
la télécommande, la fonction de Présence Signal ne pourra s’activer
que quand l’appareil aura détecté après 10 minutes qu’il n’y a pas de
signal audio. Cela permet d’éviter que l’appareil se remette en marche
immédiatement dans le cas où un signal audio serait toujours actif.
A11 Tribute Amplificateur Stéréo Intégré
14
REMARQUE : Lorsque la fonction de signal SENSE est activé, l’A11
Tribute va consommer plus de puissance en mode “POWER de Présence
Signal”.
•G
AIN FIXE : Détermine le niveau du volume pour une entrée déterminée. Pour
activer cette fonction, appuyez sur les touches -/+ pour sélectionner le niveau
de volume pour chacune des entrées: AUX1, AUX2 ou Bluetooth. Lorsque
la fonction est activée et que l’entrée correspondante est sélectionnée, le
niveau de volume est immédiatement ajusté au niveau spécifié.
Les valeurs disponibles sont : VARIABLE, FIXED MIN, FIXED 01-95, FIXED MAX.
• AUX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• AUX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• BTOOTH VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
REMARQUE : Le bouton de volume du panneau avant ainsi que les
touches de volume +/- de la télécommande infrarouge sont désactivées
lorsque le niveau de volume est fixé. Pour annuler cette fonction,
sélectionnez le niveau de volume sur « variable ».
•S
/W VERSION : Indique la version courante du logiciel chargé dans
l’amplificateur.
•R
éinitialisation usine : Cette commande réinitialise le A11 Tribute dans son
état initial quand il a quitté l’usine. Appuyez sur la touche + du panneau
avant ou sur la touche ENT de la télécommande pour pouvoir entrer dans
le menu d’ajustement des FACTORY DEFAULT. Appuyez à nouveau sur
la touche + ou la touche ENT pour confirmer, ou appuyez sur la touche
MENU pour annuler.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise configuration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vérifiez la
configuration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modifications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du A11 Tribute, suivez
les recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’affichage s’allument dès que le A11 Tribute est relié à la prise secteur
et que le bouton « on » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la
présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par exemple
en branchant une lampe. Assurez-vous que la prise de courant que vous
utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui aurait été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension du A11 Tribute ne
s’allume pas quand il est branché à cette prise, cela peut signifier que le
fusible interne du A11 Tribute a fondu. Si vous pensez que cela a pu se
produire, contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Vérifiez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du A11 Tribute
sont tous branchés correctement. Vérifiez que le commutateur de fonction
est positionné sur la bonne entrée. Vérifiez les câbles entre le A11 Tribute
et les enceintes acoustiques.
Formats de lecture compatibles
aptX et AAC Bluetooth
REMARQUE : Toutes les réglages et paramètres seront effacés et
réinitialisés à leurs valeurs par défaut.
Format
Tout type de fichier
supporté par le
périphérique de
lecture.
Remarques
Certaines applications (Apps) peuvent être incompatibles
si les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
par l’appareil source.
Pas de connexion via Bluetooth
Si vous ne parvenez pas à connecter/appairer votre périphérique Bluetooth
au A11 Tribute, supprimez de la mémoire de votre périphérique, toutes les
informations de connexion. Au niveau de votre appareil Bluetooth, il vous
faudra généralement activer la fonction “Forget this Device“ (Oublier cet
appareil). Puis essayez de rétablir la connexion de nouveau.
Français
15
Spécifications
Puissance de sortie continue
50 watts/canal
(20 - 20k Hz, < 0.03%, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale < 0.03%,
(20Hz-20kHz, 8 ohms)
Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1)< 0.03%
Réponse en fréquence
Entrée Phono
Entrées Ligne
Facteur d’amortissement
20 Hz - 20k Hz, ± 0.5 dB
10 Hz - 100k Hz, ± 0.5 dB
140
(20 - 20.000 hertz, 8 ohms)
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono
2.3 mV/47k Ohms
Entrées Ligne (RCA)
180 mV/47k Ohms
Seuil de surcharge à l’entrée
Entrée Phono
Entrées Ligne
50 mV
4V
Sortie préampli/impédance
1 V/470 ohms
Contrôle de tonalité - Graves / Aigus
± 10 dB at 100 Hz / 10k Hz
Rapport de signal/bruit (pondéré « A »)
Entrée Phono
85 dB
Entrées Lignes
100 dB
Généralités
Alimentation électrique
120 V, 60 Hz (Etats-Unis)
230 V, 50 Hz (Europe)
Consommation en veille
< 0.5 watt
Consommation
160 watts
BTU (4 ohms, puissance 1/8ème)
479 BTU/h
Dimensions (L, H, P)
430 x 93 x 345 mm
17’’ x 3 5/8 ’’x 13 1/2 ’’
Hauteur du panneau avant
80 mm/3 1/8 ’’
Poids (net)
6.85 kgs, 15.1 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
The Rotel Co. Ltd.
Tachikawa Bldg. 1F.,
2-11-4, Nakane, Meguro-ku,
Tokyo, 152-0031
Japan
Rotel USA
Sumiko
11763 95th Avenue North
Maple Grove, MN 55369
USA
Phone: (510) 843-4500 (option 2)
E-mail: Rotelsupport@sumikoaudio.net
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 763
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Canada
Kevro International
902 McKay Rd. Suite 4
Pickering, ON L1W 3X8
Canada
Tel: +1 905-428-2800
www.rotel.com
A11 Tribute Onwer’s Manual Ver B 051322 Français

Manuels associés