Thermo Fisher Scientific PrioCHECK FMDV Type O Ab Strip Kit Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
PrioCHECK FMDV Type O Ab Strip Kit - Mode d'emploi | Fixfr
NOTICE D’UTILISATION
PrioCHECK™ FMDV Type O Ab Strip Kit
Test ELISA pour la détection in vitro des anticorps spécifiques du sérotype O du Virus de la Fièvre Aphteuse dans le sérum
du bétail, des moutons, des chèvres et des porcs
Référence Catalogue 7610420
Pub. Nº MAN0013877 Rév. A.0
AVERTISSEMENT ! Lire les fiches de données de sécurité (FDS) et suivre les consignes de manipulation. Porter des lunettes de sécurité, des
gants et des vêtements appropriés. Les fiches de données de sécurité (FDS) sont disponibles à l’adresse thermofisher.com/support.
AVERTISSEMENT ! RISQUES BIOLOGIQUES POTENTIELS. Lire les informations de sécurité relatives aux risques biologiques du produit
disponibles sur thermofisher.com. Porter des lunettes de sécurité, des gants et des vêtements appropriés.
Introduction
La fièvre aphteuse est considérée comme la maladie animale qui génère le plus de pertes économiques dans le monde. La maladie hautement contagieuse
affecte tous les animaux biongulés et est très répandue dans le monde entier.
Le test de référence international pour détecter les anticorps est le test de neutralisation du virus (Manuel de l'OIE), mais sa réalisation est délicate et il doit
être effectué dans un laboratoire de haute sécurité. Différents tests ELISA ont donc été développés, mais la plupart d'entre eux utilisent des sérums
polyclonaux, sont spécifiques d'une seule espèce et sont longs à réaliser. Ils présentent donc des limites du point de vue de leur fiabilité pour le dépistage de
masse et de la reproductibilité des résultats. Applied Biosystems™ PrioCHECK™ FMDV Type O Ab Strip Kit utilise des anticorps monoclonaux qui sont
spécifiques du bétail, des porcs, des chèvres et des moutons. Le test est conçu pour être réalisé avec un minimum d'étapes de réaction. Il est adapté au
dépistage de masse et peut être utilisé sur des automates ELISA.
Principe du test
PrioCHECK™ FMDV Type O Ab Strip Kit est un test ELISA qui détecte les anticorps dirigés contre le sérotype O de la fièvre aphteuse. La réaction entre
l'antigène de type O du virus de la fièvre aphteuse et un anticorps monoclonal spécifique est bloquée par les anticorps spécifiques présents dans
l'échantillon de sérum.
La microplaque est recouverte d'antigène de type O du virus de la fièvre aphteuse, non infectieux. Du tampon ainsi que du sérum non dilué sont déposés
dans les puits. La plaque est incubée à T° ambiante (22±3°C) puis lavée. Le conjugué, qui est un anticorps monoclonal marqué à la peroxydase, est ensuite
distribué dans tous les puits et la plaque est incubée à 22±3°C. Après lavage des puits, la solution de substrat chromogène (TMB) est ajoutée. Au bout de
d'incubation, le développement de la coloration est stoppé et la densité optique (DO) est mesurée à 450 nm.
Composition du coffret
Equipement nécessaire mais non fourni
Coffret de 5 plaques pour 440 échantillons. PrioCHECK™ FMDV Type O Ab
Strip Kit peut être stocké à 5±3°C jusqu'à la date de péremption. La durée
de conservation des produits du coffret, une fois qu'ils sont dilués, ouverts
ou reconstitués, est mentionnée au chapitre s'y référant (voir ci-dessous).
Sauf indication contraire, tous les produits sont disponibles sur
thermofisher.com.
Use
Description
Général
Equipement de laboratoire aux normes de sécurité nationales.
Analyse des Lecteur de microplaques. Le lecteur doit être équipé d'un filtre
résultats
permettant de lire les plaques à 450 nm.
Optionnel
Laveur de microplaques.
Composant
Description
1 : Plaque de microtitration
Cinq plaques de microtitration conditionnées
sous vide partiel dans des sachets contenant
un déshydratant.
2 : Conjugué (30x)
Concentré 30x, à diluer avant utilisation. Un
flacon contenant 2.5 mL de conjugué. Le
conjugué dilué n’est pas stable, à préparer
juste avant l’utilisation.
3 : Tampon de dilution (5x)
Concentré 5x, à diluer avant utilisation. Un
flacon contenant 60 mL de tampon de dilution.
Conservation du tampon de dilution 1x :
4 heures à (22±3°C).
4 : Sérum de cheval
Lyophilisé. A reconstituer et diluer juste avant
utilisation. Deux flacons contenant 3.5 mL de
sérum de cheval. Conservation du sérum de
cheval reconstitué : jusqu’à la date de
péremption à −20°C.
5 : Eau déminéralisée
Un flacon contenant 10 mL d'eau
déminéralisée.
6 : Liquide de lavage (200x)
Concentré 200x, à diluer avant utilisation. Un
flacon contenant 60 mL de liquide de lavage.
Conservation de la solution de lavage :
1 semaine à 22±3°C.
7 : Sérum de contrôle 1
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 0.5 mL
de sérum de contrôle 1.
8 : Sérum de contrôle 2
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 0.5 mL
de sérum de contrôle 2.
9 : Sérum de contrôle 3
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 0.5 mL
de sérum de contrôle 3.
10 : Sérum de contrôle 4
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 0.5 mL
de sérum de contrôle 4.
11 : Substrat chromogène
(TMB)
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 60 mL de
substrat chromogène (TMB).
12 : Solution d'arrêt
Prêt à l'emploi. Un flacon contenant 60 mL de
solution d'arrêt.
• Notice d'utilisation
• 10 films adhésifs pour couvrir les plaques
Autres composants du coffret
Réservé à l’usage vétérinaire. Usage in vitro exclusivement.
Mode opératoire
Précautions
• Les Normes de Sécurité Nationales doivent être appliquées de façon stricte.
• PrioCHECK™ FMDV Type O Ab Strip Kit ne doit être réalisé que dans
les laboratoires équipés pour cela.
• Les échantillons doivent être considérés comme potentiellement
infectieux. Tout matériel en contact avec ces échantillons doit être
considéré comme potentiellement contaminé.
Remarques
Pour obtenir des résultats optimums avec PrioCHECK™ FMDV Type O Ab
Strip Kit, les précautions suivantes doivent être prises :
• Le mode opératoire doit être rigoureusement suivi.
• Tous les réactifs du coffret doivent être ramenés à T° ambiante (22±3°C)
avant utilisation.
• L'embout des pipettes doit être changé à chaque fois qu'un nouvel
échantillon ou réactif est prélevé.
• Des réservoirs séparés doivent être utilisés pour chaque réactif.
• Les composants du coffret ne doivent pas être utilisés après la date de
péremption ou si un changement dans leur aspect est observé.
• Les réactifs provenant de coffrets portant des numéros de lots
différents, ne doivent pas être associés dans une même série de tests.
• Le test doit être réalisé avec de l'eau déminéralisée ou une eau équivalente.
Solutions à préparer à l'avance
Tampon de dilution 1x
Diluer le tampon de dilution (5x) (Composant 3) dans de l'eau
déminéralisée. (1 volume de tampon concentré + 4 volumes d'eau
déminéralisée). Peut être conservé plus de 4 heures à 22±3°C.
Sérum de cheval
Ramener les flacons à 22±3°C et reconstituer le sérum de cheval
(Composant 4) avec 3.5 mL de l'eau déminéralisée (Composant 5). Le sérum
reconstitué peut être conservé à −20°C jusqu’à péremption.
Les réactifs lyophilisés doivent être reconstitués de la manière suivante :
1. Ramener le flacon à 22±3°C.
2. Tenir le flacon verticalement et le tapoter contre le plan de travail pour
s'assurer que tout le contenu du flacon se trouve au fond du flacon.
3. Ouvrir le flacon soigneusement.
4. Ajouter la quantité d'eau déminéralisée (Composant 5) spécifiée.
5. Reboucher le flacon et laisser le lyophilisat se dissoudre.
6. Agiter doucement le flacon jusqu'à dissolution complète du lyophilisat.
7. Laisser le flacon reposer au moins 15 minutes à 22±3°C.
8. Agiter de temps en temps le flacon par retournement (en évitant la
formation de mousse).
Tampon ELISA
Ajouter le sérum de cheval au tampon de dilution pour obtenir une
concentration finale de 5% (v/v); ex. pour 1 barrette préparer 22 mL
(ajouter 1.1 mL sérum de cheval à 20.9 mL de tampon de dilution 1x).
Peut être conservé plus de 4 heures à 22±3°C.
Dilution du conjugué
Diluer le conjugué (30x) (Composant 2) 1:30 dans du tampon ELISA frais;
ex. pour 1 barrette préparer 12 mL (ajouter 400 µL de conjugué (30x) à
11.6 mL de tampon ELISA).
Note : Le conjugué dilué doit être préparé juste avant l’utilisation.
Liquide de lavage
Diluer le liquide de lavage (concentré 200x) (Composant 6) 1:200 dans l'eau
déminéralisée. La quantité fournie de liquide de lavage est suffisante pour
préparer un volume final de 12 litres.
Stabilité du liquide de lavage dilué : 1 semaine à 22±3°C.
Remarque : Les lavages peuvent être effectués avec un laveur automatique
ELISA. Si l'on ne dispose pas de laveur, le lavage des plaques peut être fait
manuellement avec au minimum 200 µL de liquide de lavage par puits.
Puis vider la plaque et répéter le lavage autant de fois que spécifié. Il n'est
pas nécessaire d'égoutter les plaques sur du papier absorbant entre les
lavages. Tapoter fermement les plaques après le dernier cycle de lavage.
Incubation des sérums
1. Distribuer 90 µL de tampon ELISA dans tous les puits (Composant 1).
2. Déposer 10 µL de sérum de contrôle 1 (Composant 7) dans les puits
A1 et B1.
3. Déposer 10 µL de sérum de contrôle 2 (Composant 8) dans les puits
C1 et D1.
4. Déposer 10 µL de sérum de contrôle 3 (Composant 9) dans les puits
E1 et F1.
5. Déposer 10 µL de sérum de contrôle 4 (Composant 10) dans les puits
G1 et H1.
6. Déposer 10 µL de chaque échantillon dans les autres puits.
7. Couvrir les plaques avec un film adhésif et les agiter doucement.
8. Incuber 60±5 minutes à 22±3°C.
9. Vider les plaques après le temps d'incubation et les laver 6 fois avec
200 à 300 µL le liquide de lavage. Les tapoter fermement sur du papier
absorbant après le dernier cycle de lavage.
Incubation avec le conjugue
1. Distribuer 100 µL de solution de travail du conjugué dans tous les puits.
2. Couvrir les plaques avec du film adhésif et les agiter doucement.
3. Incuber 60±5 minutes à 22±3°C.
Incubation avec le substrat chromogène (TMB)
1. Vider les plaques après le temps d'incubation et les laver 6 fois avec
200 à 300 µL le liquide de lavage. Les tapoter fermement sur du papier
absorbant après le dernier cycle de lavage.
2. Distribuer 100 µL de substrat chromogène (TMB) (Composant 11) dans
tous les puits.
3. Incuber 15 minutes à 22±3°C.
4. Ajouter 100 µL de solution d'arrêt.
5. Homogénéiser le contenu des plaques.
Remarque : Commencer à ajouter la solution d'arrêt 15 minutes après avoir
déposé la solution de substrat chromogène dans le premier puits.
Distribuer la solution d'arrêt dans tous les puits en gardant le même ordre
et le même rythme que pour distribuer le substrat chromogène.
Lecture du test et calcul des résultats
1. Mesurer la densité optique (DO) des puits à 450 nm dans les 15 minutes
suivant l'addition de la solution d'arrêt.
2. Calculer la DO450 moyenne des puits A1 et B1 (= DO450 blanc).
3. Calculer la DO450 corrigée de tous les échantillons en soustrayant la
DO450 blanc.
4. Calculer la DO450 moyenne des puits G1 et H1 (= DO450 max).
5. Le pourcentage d'inhibition (PI) du sérum de contrôle et des
échantillons sont calculés selon la formule ci-dessous.
La DO450 des échantillons est exprimée en pourcentage d'inhibition par
rapport à la DO450 max.
PI = 100 − (DO 450 de l'échantillon corrigée / DO450 max corrigée) × 100
thermofisher.com/support | thermofisher.com/askaquestion
thermofisher.com
26 juillet 2019
Interprétation des résultats
Validation des critères
1. La DO450 moyenne des puits A1 et B1 (= DO450 blanc) doit être <0.350.
2. La DO 450 max corrigée doit être au moins égale à 1.000.
3. Le pourcentage d'inhibition moyen du sérum de contrôle 2 doit être >60%.
4. Le pourcentage d'inhibition moyen du sérum de contrôle 3 doit être <40%.
Si ces critères ne sont pas validés, les résultats de la série de tests sont
ininterprétables.
Remarque : Si la DO450 max corrigée est inférieure à 1.000, la solution de
substrat chromogène (TMB) était peut-être trop froide au moment de son
utilisation. Dans ce cas, penser à ramener la solution de substrat à 22±3°C
avant utilisation ou incuber plus longtemps les plaques (sans dépasser
30 minutes d'incubation).
Interprétation du pourcentage d'inhibition
PI = <50%
Négatif
PI = ≥50%
Positif
Absence d'anticorps spécifiques du type O du virus
de la fièvre aphteuse dans le prélèvement.
Présence d'anticorps spécifiques du type O du
virus de la fièvre aphteuse dans le prélèvement.
Références bibliographiques
Chénard G, Miedema K, Moonen P, Schrijver RS, Dekker A (2003) J Virol
Methods 107:89-98.
Service clientèle et assistance technique
Support technique : rendez-vous sur thermofisher.com/askaquestion
Visiter thermofisher.com/support pour avoir accès aux dernières
nouveautés relatives aux services et à l'assistance technique, notamment :
• Numéros de téléphone partout dans le monde
• Commande et Support web
• Guides de l’utilisateur, manuels et protocoles
• Certificats d’analyse
• Fiches de Données de Sécurité (FDS, également appelées FS (Fiches
Signalétiques))
Remarque : Pour les FDS relatives aux réactifs et aux produits
chimiques d'autres fabricants, contacter chaque fabricant.
Garantie produit limitée
Life Technologies Corporation et ses filiales garantissent leurs produits
selon les termes et conditions générales de ventes disponibles sur le site
www.thermofisher.com/us/en/home/global/terms-and-conditions. Si vous
avez des questions, vous pouvez prendre contact avec Life Technologies à
l'adresse web suivante : thermofisher.com/support.
Prionics Lelystad B.V. | Platinastraat 33 | 8211 AR Lelystad | The Netherlands
Les informations contenues dans ce guide sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LIFE TECHNOLOGIES
ET/OU SA OU SES FILIALE(S) NE SAURAIENT ÊTRE TENUES RESPONSABLES DE DOMMAGES
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, INDIRECTS, PUNITIFS, MULTIPLES OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU PRÉSENT
DOCUMENT OU A SON USAGE OU EN RÉSULTANT.
Historique des révisions : Pub. N° MAN0013877 (français)
Rév.
Date
Description
• Nouveau document. Conversion effectuée du document existant
(PrioCHECK FMDV type O_7610420_v1.1_f.doc) sur le modèle du
document en cours, avec mises à jour associées aux informations de
A.0
26 juillet 2019
licence limitée, à la garantie, aux marques et aux logos.
• Changement du nom du kit de PrioCHECK® FMDV type O en
PrioCHECK™ FMDV Type O Ab Strip Kit.
Informations importantes sur les licences : Ces produits peuvent être couverts par une ou plusieurs
licences à usage limité. En utilisant ces produits, vous acceptez les conditions générales de toutes
les licences à usage limité.
©2019 Thermo Fisher Scientific Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques sont la propriété de
Thermo Fisher Scientific et de ses filiales, sauf indication contraire.

Fonctionnalités clés

  • Anticorps monoclonaux spécifiques
  • Utilisation facile
  • Dépistage de masse
  • Adaptable aux automates ELISA
  • Détection rapide
  • Résultats fiables

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel est le principe du test PrioCHECK FMDV Type O Ab Strip Kit ?
Le test utilise un anticorps monoclonal spécifique pour détecter les anticorps dirigés contre le sérotype O de la fièvre aphteuse. La réaction entre l'antigène de type O du virus de la fièvre aphteuse et l'anticorps monoclonal est bloquée par les anticorps spécifiques présents dans l'échantillon de sérum.
Comment interpréter les résultats du test PrioCHECK FMDV Type O Ab Strip Kit ?
Les résultats sont interprétés en fonction du pourcentage d'inhibition (PI). Un PI inférieur à 50% indique que l'échantillon est négatif pour la présence d'anticorps spécifiques du type O du virus de la fièvre aphteuse. Un PI supérieur ou égal à 50% indique que l'échantillon est positif.
Quelles sont les précautions à prendre lors de l'utilisation du kit PrioCHECK FMDV Type O Ab Strip Kit ?
Le kit doit être utilisé dans un laboratoire équipé pour cela. Les échantillons doivent être considérés comme potentiellement infectieux. Tout matériel en contact avec ces échantillons doit être considéré comme potentiellement contaminé. Les Normes de Sécurité Nationales doivent être appliquées de façon stricte.