cytiva AKTA pilot 600 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
232 Des pages
Manuel du système ÄKTA pilot 600 - cytiva | Fixfr
ÄKTA pilot 600
Mode d’emploi
Traduit de l’anglais
cytiva.com
Table des matières
Table des matières
1
Introduction ........................................................................................................ 5
1.1
1.2
1.3
2
Consignes de sécurité ........................................................................................ 13
2.1
2.2
2.3
3
À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 6
Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 7
Documentation connexe ............................................................................................................................ 9
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 14
Étiquettes ......................................................................................................................................................... 23
Procédures d’urgence .................................................................................................................................. 24
Description du système ..................................................................................... 26
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Vue d’ensemble du système ÄKTA pilot 600 ....................................................................................... 27
Description de l'instrument ÄKTA pilot 600 ........................................................................................ 28
Tubulures et connecteurs ........................................................................................................................... 37
Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600 ........................................................................................... 40
Filtres en série ................................................................................................................................................. 45
Accessoires ...................................................................................................................................................... 48
Description du circuit d'écoulement ...................................................................................................... 52
UNICORN Logiciel de commande du système .................................................................................. 54
3.8.1
3.8.2
4
Installation .......................................................................................................... 64
4.1
Préparation du site ........................................................................................................................................ 65
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.1.5
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Livraison, stockage et déballage ............................................................................................................ 66
Caractéristiques de salle requises ........................................................................................................ 68
Environnement du site ............................................................................................................................... 71
Alimentation électrique requise ............................................................................................................ 73
Exigences informatiques .......................................................................................................................... 75
Installation du système ÄKTA pilot 600 ................................................................................................ 76
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
4.2.7
4.2.8
4.2.9
4.2.10
2
UNICORN vue d’ensemble du logiciel ................................................................................................. 55
Le module System Control ....................................................................................................................... 57
Introduction .................................................................................................................................................... 78
Installer l'instrument et l'ordinateur .................................................................................................... 79
Poser la tubulure d'entrée et de sortie ................................................................................................ 81
Installation du Air Trap ............................................................................................................................... 88
Installation du système de rinçage de la pompe ............................................................................ 91
Poser l'électrode de mesure du pH ....................................................................................................... 94
Installer les capteurs d'air externes en option ................................................................................. 98
Installation du carter du filtre en acier ................................................................................................ 100
Installation du filtre ULTA en option ..................................................................................................... 104
Installation et désinstallation des modules en option .................................................................. 110
Connexion des unités du système ........................................................................................................... 118
Installation du logiciel UNICORN ............................................................................................................. 120
Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN ............................................... 121
Tests des performances .............................................................................................................................. 127
Volumes de délai ............................................................................................................................................ 128
Déplacement du système ÄKTA pilot 600 ........................................................................................... 131
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
Table des matières
5
Préparation du système en vue d'une analyse ................................................. 134
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
Réalisation d'une analyse .................................................................................. 160
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
Démarrer l'instrument et le logiciel ........................................................................................................ 135
Préparation du circuit d’écoulement ..................................................................................................... 136
Préparation de l’indicateur de pH (en option) ..................................................................................... 139
Amorcer le circuit d'écoulement .............................................................................................................. 145
Remplir le piège à bulles et le filtre (en option) ................................................................................... 150
Raccordement aux colonnes ..................................................................................................................... 155
Avant de commencer ................................................................................................................................... 161
Opérations manuelles .................................................................................................................................. 163
Application de l'échantillon ........................................................................................................................ 165
Démarrage d’une analyse avec méthode ............................................................................................. 169
Surveillance de l'analyse ............................................................................................................................. 171
Procédures post-analyse ............................................................................................................................ 172
Maintenance ....................................................................................................... 175
7.1
7.2
Programme de maintenance .................................................................................................................... 177
Procédures de nettoyage ........................................................................................................................... 179
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.3
Nettoyage avant une maintenance planifiée ................................................................................... 180
Nettoyer les surfaces de l'instrument .................................................................................................. 181
Nettoyage du circuit .................................................................................................................................... 182
Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH .......................................................................... 185
Procédures de remplacement .................................................................................................................. 187
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.5
Changer la solution de rinçage des pompes ..................................................................................... 188
Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe ...................................................... 191
Remplacer les tubulures du circuit d'écoulement et les connecteurs ................................... 193
Remplacer les membranes des vannes .............................................................................................. 194
Remplacer les fusibles secteur ............................................................................................................... 201
8
Dépannage .......................................................................................................... 203
9
Informations de référence ................................................................................. 206
9.1
9.2
9.3
Caractéristiques du système .................................................................................................................... 207
Tubulures et connecteurs ........................................................................................................................... 208
Guide de résistance chimique ................................................................................................................... 209
9.3.1
9.3.2
9.4
9.5
Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 214
Informations réglementaires .................................................................................................................... 215
9.5.1
9.5.2
9.5.3
9.5.4
9.5.5
9.5.6
9.5.7
9.6
Informations générales ............................................................................................................................. 210
Spécifications relatives à la résistance chimique ........................................................................... 212
Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 216
Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 217
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз .................................................................................................. 218
Réglementations pour l’Amérique du Nord ...................................................................................... 220
Réglementations .......................................................................................................................................... 221
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses .......................................................... 222
Autres règlementations et normes ...................................................................................................... 224
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ........................................................................... 225
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3
Table des matières
Index ........................................................................................................................... 227
4
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
1 Introduction
1
Introduction
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations importantes pour l’utilisateur, l’utilisation
prévue du système ÄKTA™ pilot 600, des définitions des avis de sécurité, des informations réglementaires et des informations sur les documents associés.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
1.1
À propos de ce manuel
6
1.2
Informations importantes pour l’utilisateur
7
1.3
Documentation connexe
9
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5
1 Introduction
1.1 À propos de ce manuel
1.1
À propos de ce manuel
Objectif de ce manuel
Le manuel du mode d’emploi fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit en toute sécurité.
Champ d’application de ce manuel
Le Mode d'emploi couvre l'instrument ÄKTA pilot 600, les modules et les accessoires en
option. L'instrument ÄKTA pilot 600 est commandé par un ordinateur sur lequel le logiciel de commande du système UNICORN, version 7.3 ou supérieure, est installé. Pour
obtenir des informations détaillées concernant le logiciel de commande du système,
consulter la documentation utilisateur UNICORN. Pour obtenir des informations
concernant les colonnes de chromatographie, consulter les manuels ou les instructions utilisateur respectifs.
Conventions typographiques
Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en
italique.
Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras.
Au format électronique, les références en italique représentent des liens hypertextes
sur lesquels il est possible de cliquer.
6
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
1.2
Informations importantes pour l’utilisateur
À lire avant d'utiliser le produit
Tous les utilisateurs doivent lire l'intégralité du Mode d'emploi avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit.
Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit.
Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme
expose l’utilisateur ou d’autres personnes à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages à l’équipement.
Utilisation prévue du produit
Le système ÄKTA pilot 600 est un système de chromatographie liquide automatisé à
basse pression conçu pour le transport précis de fluides depuis et vers des colonnes de
chromatographie de taille variable.
Le système est conçu pour le développement de processus, l'augmentation ou la
réduction des processus, ainsi que la production sanitaire de matériel pour les phases
pré-cliniques et cliniques du processus applicable.
Le système ÄKTA pilot 600 est conçu pour être utilisé par des ingénieurs process, des
opérateurs process et du personnel de laboratoire dûment formé.
Le système ÄKTA pilot 600 ne doit pas être utilisé dans des procédures cliniques ou à
des fins de diagnostic.
Le système ÄKTA pilot 600 n'est pas adapté à un fonctionnement dans une atmosphère potentiellement explosive ou à la manipulation de liquides inflammables.
Conditions préalables
Afin de suivre le manuel et d'utiliser le système comme prévu :
• L’utilisateur doit maîtriser les notions de base du fonctionnement d'un ordinateur et
de Microsoft® Windows® .
• L'utilisateur doit comprendre le concept de la chromatographie liquide.
• L'utilisateur doit avoir lu et compris le chapitre Instructions relatives à la sécurité
dans ce manuel.
• Le système ÄKTA pilot 600 doit être installé conformément aux instructions du
Chapitre 4 Installation, à la page 64.
• Un compte utilisateur a été créé conformément au UNICORN™ Administration and
Technical Manual.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
Définitions
Ce manuel d’utilisation contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN
GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions
ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les
conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement
comprises.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse susceptible d’occasionner des blessures légères ou modérées. Il est
important de ne pas continuer tant que toutes les conditions
mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises.
AVIS
Un AVIS indique des instructions devant être suivies afin de ne pas
endommager le produit ou d’autres équipements.
Remarques et astuces
8
Remarque :
Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit.
Astuce :
Une astuce contient des informations pratiques pouvant
améliorer ou optimiser les procédures.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
1.3
Documentation connexe
Introduction
Cette section décrit la documentation utilisateur fournie avec le produit et indique
comment se procurer la documentation à télécharger ou à commander auprès de
Cytiva.
Documentation utilisateur pour
ÄKTA pilot 600
La documentation utilisateur est répertoriée dans le tableau ci-dessous. Les traductions du mode d’emploi sont fournies sur le CD de documentation utilisateur, avec le
manuel d’utilisation, la documentation du produit et les instructions de déballage. Des
versions papier du manuel d’utilisation sont disponibles sur demande auprès de Cytiva.
Documentation
Contenu principal
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi
Instructions nécessaires pour préparer
et exploiter le système ÄKTA pilot 600
de manière correcte et en toute sécurité.
(le présent document)
Vue d'ensemble du système, exigences
relatives au site d’installation, et
instructions pour déplacer le système à
l'intérieur d'un bâtiment.
Instructions pour l'entretien de base et
le dépannage.
ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation
Informations supplémentaires pour
assurer les performances optimales du
système.
Description fonctionnelle des modules.
Instructions pour les opérations de
maintenance et de dépannage.
ÄKTA pilot 600 Guide de préparation du
site
Informations nécessaires pour préparer
le site en vue de l’installation et de l'utilisation du système ÄKTA pilot 600.
ÄKTA pilot 600 Instructions de déballage
Instructions pour la manipulation de
l'emballage à la livraison et le déballage
du système ÄKTA pilot 600.
ÄKTA pilot 600Documentation produit
pour S
Spécifications et conformité du matériel.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
9
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
Classeurs de documentation du
produit (version règlementaire
uniquement)
Outre la documentation utilisateur, le kit de documentation fourni avec les systèmes
ÄKTA pilot 600R (règlementaires) inclut également des classeurs de documentation
du produit contenant des spécifications détaillées et des documents de traçabilité
spécifiques à chaque système individuel.
Pour plus d'informations sur l’instrument ÄKTA pilot 600R, voir Versions standard et
règlementaire de l'instrument, à la page 28.
Le tableau ci-dessous fournit des exemples de documents disponibles dans le kit de
documentation du produit fourni avec le système ÄKTA pilot 600R.
Document
Abréviation
Objectif/Contenu
Piping and Instrumentation Diagram
P&ID
Schéma du procédé, des composants,
des instruments et du système de
commande.
General Specification
GS
Données techniques du système.
Assembly Drawing
AD
Disposition physique. Fournit les
dimensions.
Bill of Material
BOM
Description des composants associés
au procédé, y compris les matériaux en
contact produit et leurs caractéristiques.
Declaration of Conformity
DoC
Déclaration de conformité pour l'UE
et/ou d'autres régions.
Spare Part List
SPL
Liste des pièces de rechange disponibles auprès de Cytiva.
UNICORN documentation
La documentation de UNICORN est répertoriée dans le tableau suivant. Les documents sont disponibles dans la section UNICORN Online Help and Documentation
(Documentation et aide en ligne de Unicorn) de l’aide en ligne (voir Aide en ligne, à la
page 11).
10
Documentation
Contenu principal
Getting started with
Evaluation (accessible depuis
l’aide en ligne dans le module
UNICORN Evaluation [Évaluation])
• Clips vidéo présentant le déroulement des
opérations dans le module Evaluation .
• Vue d'ensemble des fonctionnalités du module
Evaluation .
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
Documentation
Contenu principal
UNICORN Manuel de
méthode 1
• Présentation et description détaillée des fonctionnalités utilisées pour la création de
méthodes dans UNICORN.
• Description du déroulement des opérations
courantes.
UNICORN Manuel technique
et d'administration 1
• Vue d'ensemble et description détaillée de la
configuration réseau et de l'installation
complète du logiciel.
• Administration de UNICORN et de la base de
données de UNICORN.
UNICORN Manuel du module
Evaluation 1
• Vue d'ensemble et description détaillée du
module Evaluation Classic du logiciel
UNICORN.
• Description des algorithmes d'évaluation
utilisés dans le logiciel UNICORN.
UNICORN Manuel du module
System Control 1
• Vue d'ensemble et description détaillée des
fonctionnalités de contrôle de UNICORN.
• Comprend une description du fonctionnement
général du système, des paramètres système
et des procédures d'exécution des analyses.
UNICORN Manuel d'utilisation de l'instrument OPC
Instructions pour configurer et utiliser le serveur
UNICORN OPC.
1 La version UNICORN actuelle est précisée dans le titre du manuel.
Aide en ligne
Pour accéder à l'aide en ligne dans n’importe quel module du logiciel UNICORN, utiliser
le menu Help (Aide) ou appuyer sur la touche F1 du clavier. L'aide s'affiche pour le
panneau actif ou la boîte dialogue active.
Documentation utilisateur et autres
documents sur Internet
La documentation utilisateur et d’autres documents associés au système ÄKTA pilot
600 peuvent être téléchargés sur Internet. Suivre les étapes ci-dessous pour accéder à
la documentation.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
11
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
12
Étape
Action
1
Accéder à cytiva.com/aktapilot.
2
Naviguer jusqu'à RELATED DOCUMENTS (Documents associés).
3
Sélectionner le type de document et télécharger la documentation voulue.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
2 Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes et les symboles figurant sur
l’équipement. En outre, le chapitre décrit les procédures d’urgence et de récupération.
Important
AVERTISSEMENT
Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit, tous les
utilisateurs doivent lire et comprendre le contenu intégral de
ce chapitre pour prendre connaissance des dangers
encourus.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
2.1
Consignes de sécurité
14
2.2
Étiquettes
23
2.3
Procédures d’urgence
24
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
13
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité
Introduction
ÄKTA pilot 600 est alimenté par courant secteur et gère des substances potentiellement dangereuses. Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le système, il importe
d’être conscient des risques décrits dans le présent manuel.
Suivre les instructions fournies afin d'éviter de se blesser ou de blesser autrui,
et d'endommager l’échantillon (ou toute autre substance traitée par l’équipement), le produit ou d'autres équipements à proximité.
Les consignes de sécurité de cette section sont regroupées dans les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
Consignes générales
Protection individuelle
Liquides inflammables et environnement explosif
Installation et déplacement du produit
Alimentation électrique
Fonctionnement
Maintenance
Déclassement
Consignes générales
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit d’une manière contrevenant aux indications de la documentation de l'utilisateur du système ÄKTA pilot
600.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel dûment formé est autorisé à utiliser ce produit et
à procéder à sa maintenance.
AVERTISSEMENT
Accessoires. Utiliser uniquement les accessoires fournis ou
recommandés par Cytiva.
14
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit s’il ne fonctionne pas correctement ou
qu’il a subi des dommages, par exemple :
• le cordon d'alimentation ou sa prise sont endommagés.
• l'équipement est tombé et a été endommagé.
• un liquide a pénétré dans l'équipement et l'a endommagé.
Protection individuelle
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser les équipements de protection individuelle (EPI)
appropriés pendant l'utilisation et la maintenance du produit.
AVERTISSEMENT
Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biologiques dangereux,
prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le
port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux
substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou
nationales pour une utilisation et une maintenance de ce produit
en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Propagation d'agents biologiques. L'opérateur doit prendre
toutes le mesures nécessaires pour éviter la propagation d'agents
biologiques dangereux. L'installation doit être conforme au code
national de bonnes pratiques pour la biosécurité.
AVERTISSEMENT
Haute pression. Le produit fonctionne sous haute pression. Porter
des lunettes de sécurité et les autres équipements de protection
individuelle (EPI) requis à tout moment.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
15
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Liquides inflammables et
environnement explosif
AVERTISSEMENT
Liquides inflammables. Ce produit n’est pas homologué pour la
manipulation de liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Environnement explosif. Le produit n’est pas homologué pour
les atmosphères potentiellement explosives. Le produit ne remplit
pas les exigences de la directive ATEX.
Installation et déplacement du
produit
AVERTISSEMENT
Objet lourd. Pour déplacer l'instrument, utiliser un équipement de
levage approprié. Quatre personnes sont nécessaires pour
soulever le système en toute sécurité. Tout soulèvement ou déplacement doit être réalisé conformément aux réglementations
locales.
AVERTISSEMENT
Accès à la prise électrique. Ne pas bloquer l'accès à la prise de
courant et à la fiche de courant. Le cordon d'alimentation enfichable doit toujours pouvoir être débranché facilement.
AVERTISSEMENT
Lorsque l'instrument est déplacé pour être soumis aux opérations
d'entretien, ou pour toute autre raison, débrancher les câbles des
prises murales et séparer l'équipement de façon à ce que les câbles
ne tirent pas l'instrument ou l'équipement.
16
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Avant de déplacer l'instrument, retirer toutes les colonnes et tubulures associées, ainsi que les bouteilles et les tubulures d'entrée, de
sortie et de déchets.
MISE EN GARDE
Risque de basculement. Avant de déplacer l'instrument sur un
chariot, le fixer à l'aide de sangles d'une capacité de 100 kg au
minimum.
MISE EN GARDE
Électrode de mesure du pH. Manipuler l'électrode de mesure du
pH avec précaution. L'embout en verre peut se casser et provoquer
des blessures.
MISE EN GARDE
Le produit est rempli d'éthanol à 20 % à la livraison. L’alcool peut
être dangereux pour l’être humain s'il est consommé. Rincer
l'alcool avant d'assembler, de tester ou d'intégrer le produit dans
l'environnement de traitement prévu.
MISE EN GARDE
Installation de l’ordinateur. L'ordinateur doit être installé et
utilisé conformément aux instructions fournies par son fabricant.
MISE EN GARDE
Lors de l'installation de modules supplémentaires, veiller à ce que
ceux-ci soient bien montés et fixés sur l'avant de l'instrument. Un
montage incorrect peut provoquer des fuites de liquide dans les
éléments électroniques de l'instrument.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
17
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Si l'instrument est installé sur un chariot, ses roues doivent être
bloquées à tout moment – sauf lors du déplacement de l'instrument.
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons électriques
dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être
raccordé à une prise électrique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Pour une protection continue contre les risques d'incendie, ne
remplacer les fusibles que par des fusibles de même type et de
même puissance nominale.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Avant utilisation, vérifier que la colonne n’est pas endommagée ni
défectueuse. Des colonnes endommagées ou défectueuses
peuvent présenter des fuites ou des fissures.
AVERTISSEMENT
Avant de raccorder une colonne, lire le mode d’emploi de la
colonne.
18
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Haute pression. Le débit ne doit en aucun cas dépasser le débit
maximum de colonne indiqué. Les débits élevés peuvent endommager l’agent chromatographique de garnissage, ce qui amène la
pression à dépasser la valeur maximum indiquée pour la colonne.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d'exposer les composants du système à une pression
excessive, veiller à ce que la limite de la pression du système soit
égale ou inférieure à la pression maximum indiquée pour la pièce à
la limite de pression inférieure (y compris les filtres en ligne, dont la
tolérance de pression est souvent inférieure à celle des autres
composants du système).
AVERTISSEMENT
Si des filtres ULTA sont utilisés, l'alarme de pression du système
doit être réglée sur 5 bar maximum dans les System Settings
(Paramètres systèmes) du logiciel UNICORN.
AVERTISSEMENT
Surpression. Ne jamais bloquer les tubulures de sortie avec, par
exemple, des bouchons d'arrêt, car ils peuvent créer une surpression pouvant causer des blessures.
MISE EN GARDE
Les circuits peuvent rester sous pression lorsqu'un cycle est mis en
pause. Ne pas desserrer les raccordements.
MISE EN GARDE
Ne pas placer d'objets, comme les bouteilles de tampon, sur l'instrument.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
19
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Éviter les déversements et débordements. S'assurer que la
tubulure d’évacuation des déchets est insérée dans un récipient de
collecte des déchets approprié et solidement fixé.
MISE EN GARDE
S'assurer que le conteneur à déchets a les dimensions appropriées
pour un volume maximal lorsque l'équipement est hors surveillance.
MISE EN GARDE
Veiller à bien fixer les tubulures de sortie afin qu'elles restent en
place lorsque le débit est élevé et qu'il provoque des vibrations
dans les tubulures.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser de Superloop sans sa gaine de protection. La Superloop peut se fissurer si elle est exposée à des pressions excessives.
Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être
effectuées par le personnel technique agréé par Cytiva. N’ouvrir
aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication
spécifique dans la documentation utilisateur.
AVERTISSEMENT
Couper l'alimentation électrique. Toujours couper de l'alimentation électrique de l'instrument avant de remplacer tout composant, sauf indication contraire dans le manuel d'utilisation.
20
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les pièces
de rechange et accessoires approuvés ou fournis par Cytiva
peuvent être utilisés pour la maintenance ou les réparations du
produit.
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des conduits percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système
de tubulure à la pression de fonctionnement maximale pour
détecter toute fuite éventuelle.
Après une tâche d'assemblage ou de maintenance, toujours
exécuter un test de détection de fuite à l'aide d'eau distillée.
AVERTISSEMENT
Substances chimiques dangereuses pendant une analyse. Si
des produits chimiques dangereux ont été utilisés, rincer l’ensemble de la tubulure du système à l'eau distillée avant toute réparation ou maintenance.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques dangereux. Avant de procéder à l'entretien,
toujours vidanger les liquides du système.
AVERTISSEMENT
Décontamination avant la maintenance. Pour éviter d'exposer
le personnel à des produits potentiellement dangereux, nettoyer et
désinfecter le système ÄKTA pilot 600 avant de procéder aux
opérations d'entretien ou de réparation.
AVERTISSEMENT
Substance corrosive. Le NaOH est corrosif et donc dangereux
pour la santé. Lors de l'utilisation de substances chimiques dangereuses, éviter tout déversement et porter des lunettes de sécurité
et d'autres équipements de protection individuelle (EPI) adaptés.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
21
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Si le fusible doit être remplacé constamment, arrêter d'utiliser l'instrument. Contacter un technicien d’entretien agréé.
AVERTISSEMENT
Éviter les fuites. Durant le remplacement de la cassette du filtre,
veiller à ce que la cassette soit bien mise en place.
MISE EN GARDE
Outil coupant. Le coupe-tubulure est très coupant et peut provoquer des blessures s'il n'est pas manipulé avec précaution.
MISE EN GARDE
Le système utilise une lumière ultraviolette de haute intensité qui
est nocive pour les yeux. Avant de changer ou de nettoyer le détecteur UV, s’assurer que la lampe UV est éteinte ou que l'alimentation
électrique est coupée.
Déclassement
AVERTISSEMENT
Déclassement. Décontaminer l'appareil avant le déclassement
pour s'assurer que tous les résidus dangereux ont été éliminés.
MISE EN GARDE
Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du
déclassement de l'appareil.
22
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
2.2
Étiquettes
Introduction
Cette section décrit la plaque signalétique du système et les autres étiquettes de sécurité ou réglementaires apposées sur le produit.
Plaque signalétique du système
La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’instrument . La plaque signalétique du
système identifie l'équipement et spécifie les données électriques, la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement.
Description des symboles sur
l’étiquette de l'instrument
Les symboles de sécurité suivants peuvent figurer sur les étiquettes de sécurité.
Étiquette
Signification
Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant d’utiliser
le système. N’ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune pièce
sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur.
Voltage
Exigences électriques :
Frequency
• Tension (VCA (VAC ) )
• Fréquence (Hz)
• Puissance max. (VA)
Max. Power
Protection
Class
Degré de protection assuré par l'enceinte.
Mfg. Year
Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
23
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d’urgence
2.3
Procédures d’urgence
Introduction
Cette section décrit la procédure d’arrêt du système ÄKTA pilot 600 en cas d’urgence,
ainsi que la procédure de redémarrage du système.
Elle décrit également les conséquences en cas de coupure de courant.
Précautions
AVERTISSEMENT
Accès à la prise électrique. Ne pas bloquer l'accès à la prise de
courant et à la fiche de courant. Le cordon d'alimentation enfichable doit toujours pouvoir être débranché facilement.
Arrêt d’urgence
Pour arrêter le système en cas d'urgence, débrancher le cordon d'alimentation de l'instrument de la source d'alimentation. Toute activité en cours sera immédiatement
interrompue. Les données d'exécution recueillies jusqu'au moment de l'interruption
sont enregistrées.
Remarque :
Si l'instrument est branché sur une UPS (alimentation sans interruption), le débrancher de l'UPS.
AVIS
Ne pas laisser l'instrument en état d'arrêt d'urgence. Après avoir
résolu le problème qui a provoqué l'état d'urgence, vidanger le
circuit à l'aide d'eau ou de tampon.
Coupure de courant
En cas de coupure de l'alimentation de l'ordinateur et de l'instrument ÄKTA pilot 600, le
cycle est immédiatement interrompu. Les données recueillies jusqu'au moment de la
coupure de courant sont enregistrées dans le logiciel UNICORN.
Les conséquences des coupures de courant partielles (par exemple, si l'alimentation
de l'ordinateur est coupée mais que celle du système ÄKTA pilot 600 est maintenue)
sont décrites au ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation.
Remarque :
24
Raccorder l'instrument et l'ordinateur à une source d’alimentation sans interruption (UPS) peut contribuer à éviter de perdre
des données et du matériel en cas de coupure de courant.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d’urgence
Redémarrer après un arrêt d'urgence
ou une coupure de l'alimentation
Lorsque l'alimentation est rétablie après une coupure de courant ou un arrêt d'urgence, exécuter les opérations suivantes :
•
•
•
•
Si nécessaire, redémarrer l'instrument.
Redémarrer l'ordinateur et le logiciel UNICORN.
Rétablir la connexion entre UNICORN et l'instrument.
Si le cycle a été interrompu, récupérer ou jeter l'échantillon restant et nettoyer le
circuit.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
25
3 Description du système
3
Description du système
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit une vue d'ensemble de l'instrument ÄKTA pilot 600, des accessoires et du logiciel de commande du système UNICORN.
Dans ce chapitre
Section
26
Voir page
3.1
Vue d’ensemble du système ÄKTA pilot 600
27
3.2
Description de l'instrument ÄKTA pilot 600
28
3.3
Tubulures et connecteurs
37
3.4
Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600
40
3.5
Filtres en série
45
3.6
Accessoires
48
3.7
Description du circuit d'écoulement
52
3.8
UNICORN Logiciel de commande du système
54
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.1 Vue d’ensemble du système ÄKTA pilot 600
3.1
Vue d’ensemble du système ÄKTA pilot 600
Introduction
Le système ÄKTA pilot 600 comprend l'instrument ÄKTA pilot 600, le logiciel de
commande UNICORN, la documentation utilisateur, les modules et les accessoires en
option.
L'instrument ÄKTA pilot 600 existe en deux versions, standard et règlementaire (voir
Versions standard et règlementaire de l'instrument, à la page 28).
Illustration du système ÄKTA pilot
600
L'illustration ci-dessous montre un instrument ÄKTA pilot 600 équipé du logiciel de
commande UNICORN exécuté sur un ordinateur.
Modules et accessoires en option
Des modules en option peuvent être ajoutés aux emplacements inutilisés du châssis
de l'instrument ou placés dans un boîtier d'extension situé à côté de l'instrument. Pour
de plus amples informations, voir Section 3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600,
à la page 40.
Remarque :
L'ajout de modules en option au système ÄKTA pilot 600R annulera la documentation fournie avec le système. Contacter Cytiva
pour modifier un système ÄKTA pilot 600R.
Des accessoires sont également disponibles, comme un support de rallonge pour les
colonnes. Pour de plus amples informations, voir la Section 3.6 Accessoires, à la page
48.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
27
3 Description du système
3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600
3.2
Description de l'instrument ÄKTA pilot 600
Introduction
La conception de l'instrument ÄKTA pilot 600 est modulaire, et tous les modules de
manipulation des liquides sont placés à l'avant de l'instrument. Toutes les parties du
circuit d'écoulement peuvent être désinfectées.
Cette section décrit les pièces principales de l'instrument.
Versions standard et règlementaire
de l'instrument
L'instrument ÄKTA pilot 600 est disponible en deux versions :
• ÄKTA pilot 600S, la version d’instrument standard, qui offre la possibilité d'installer
des modules en option.
• ÄKTA pilot 600R, la version d’instrument règlementaire. Le système ÄKTA pilot
600R est fourni entièrement configuré selon les spécifications d'achat, et est testé
en usine.Le système ÄKTA pilot 600R est fourni avec la documentation du produit
détaillée supplémentaire spécifique à l'instrument. L'installation, la suppression ou
le déplacement des modules annulera la documentation du produit.
La version de l’instrument est indiquée sur le panneau avant, comme illustré cidessous :
600S
Instrument standard
600R
Instrument règlementaire
Plages de fonctionnement
Le tableau suivant présente les principales limites d'exploitation de l'instrument ÄKTA
pilot 600.
28
Paramètre
Plage
Débit
0.1 à 600 mL/min
Gradient de débit de 0 à 100% B
4 à 600 mL/min
Débit de la pompe double
600 à 1200 mL/min
Pression de service max.
2 MPa (20 bars)
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600
Paramètre
Plage
Longueur d'onde du moniteur d'UV
190 à 700 nm
ÄKTA pilot 600 panneau avant de
l'instrument
L'illustration suivante montre un exemple de l'instrument ÄKTA pilot 600 et de tous les
types de modules installés. L'emplacement des modules peut varier en fonction des
exigences du client. Les modules en option sont indiqués dans le tableau.
25
24
23
1
2
3
22
21
20
19
4
5
6
7
18
8
17
16
9
15
14
10 11 12
13
Élémen
t
Description
Étiquette
1
Panneau de commande. La version de l'instrument est
indiquée sous le panneau de commande : 600S
(rouge) ou 600R (bleu)
-
2
Indicateur de pH
pH
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
En option
(*)
*
29
3 Description du système
3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600
Élémen
t
Description
Étiquette
3
La vanne de sortie 1-3, port 1, peut être utilisée pour
les déchets
Outlet Valve
(Vanne de
sortie)
En option
(*)
W/1 2 3
4
Vanne de sortie 4-6
Outlet Valve
(Vanne de
sortie)
*
456
5
Indicateur de conductivité
Cond
6
Vanne de sortie 7-9
Outlet Valve
(Vanne de
sortie)
*
789
7
Indicateur de conductivité en amont de la colonne
Cond Precolumn (Cond.
en amont de la
colonne)
8
Vanne de colonne, y compris le capteur de pression en
amont et en aval de la colonne
Column Valve
(Vanne de
colonne)
9
Bouteilles pour la solution de rinçage de la pompe
-
10
Vanne d'entrée A1-A3
Inlet Valve
(Vanne d’entrée)
*
A1 A2 A3
11
Vanne d'entrée A4-A6
Inlet Valve
(Vanne d’entrée)
*
A4 A5 A6
12
Vanne d'entrée B1-B3
Inlet Valve
(Vanne d’entrée)
B1 B2 B3
30
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600
Élémen
t
Description
Étiquette
En option
(*)
13
Vanne d'entrée B4-B6
Inlet Valve
(Vanne d’entrée)
*
B4 B5 B6
14
Pieds en plastique fixes
-
15
Pieds réglables
-
16
Pompe A du système
Pump A (Pompe
A)
17
Pompe B du système
Pump B (Pompe
B)
18
Réducteur de débit avec capteur de pression du
système
-
19
Module mélangeur
Mixer (Mélangeur)
*
20
Vanne du mélangeur
Mixer Valve
(Vanne du
mélangeur)
*
21
Vanne du piège à bulles avec capteur d'air
Air Trap Valve
(Vanne du piège
à bulles)
22
Piège à bulles
-
23
Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
-
24
Filtre en ligne (carter de filtre en acier inoxydable
présenté sur l'illustration)
-
25
Moniteur d'UV
UV
*
Description du bouton ON/OFF
(Marche/Arrêt)
MISE SOUS TENSION
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
MISE HORS
TENSION
31
3 Description du système
3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600
• Pour allumer l'instrument, appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Le
bouton s'allume pour indiquer que l'instrument est SOUS TENSION.
• Pour mettre le système hors tension : arrêter l'ordinateur, puis appuyer sur le
bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) de l'instrument. Le bouton clignote lorsque l'instrument est éteint.
Remarque :
Pour couper entièrement l'alimentation de l'instrument, débrancher le cordon d'alimentation.
Connecteurs du panneau arrière
L’illustration suivante indique le panneau des connecteurs, à l'arrière de l'instrument.
29274325
ÄKTA™ pilot 600
Code no: 29294650
Serial no: 1234567
Mfg Year: YYYY/MM
Voltage : 100-240 V ~
Frequency: 50-60 Hz
Max Power : 800 VA
Fuse: T10AL 250V
Protection Class: IP23
CAN ICES-1/NMB-1
4001767
Made in Sweden
Conforms to ANSI/UL Std. 61010-1 Cert. to CAN/CSA Std. C22.2 No. 61010-1
1 2
32
3
4
5
Éléme
nt
Fonction
1
Connecteur de l'entrée Mains In (Alimentation en entrée)
2
Porte-fusible
3
Connecteur Computer (Ordinateur), pour connecter l'ordinateur qui
exécute le logiciel de commande UNICORN
4
Connecteur UniNet-9 (sous-type D)
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600
Éléme
nt
Fonction
5
Connecteurs UniNet-9, pour connecter des modules supplémentaires à
l'instrument. Les fiches terminales (cavaliers) doivent être branchées sur
les connecteurs UniNet-9 non utilisés. Les fiches terminales de
rechange peuvent être rangées dans le support à l'arrière de l'instrument :
Illustration du panneau de
commande
Le panneau de commande de l'instrument indique l'état actuel de l'instrument et
permet à l'utilisateur de mettre un cycle en pause et de le reprendre.
1 2
3
4
5
6
Éléme
nt
Fonction
1
Voyant Power/Communication (Sous tension/Communication) (blanc)
2
Indicateur* Continue (Continuer) (vert)
3
Bouton Continue (Continuer) (blanc)
4
Indicateur* Pause (orange)
5
Bouton Pause (blanc)
6
Indicateur Alarm (Alarme) et Error (Erreur) (rouge)
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
33
3 Description du système
3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600
*Un appui sur les boutons du panneau de commande et sur les boutons correspondants du UNICORN System Control provoque le changement d'état des indicateurs
Continue (Continuer) et Pause (En pause).
Indications d'état sur le panneau de
commande
Le tableau ci-dessous décrit les différents états qui peuvent être affichés. L'état est
également affiché dans UNICORN.
Affichage
34
État
Description
Off (Arrêt)
L'instrument est éteint.
Le voyant Power/Communication (Sous tension/Communication) clignote lentement.
Power on
(Sous
tension)
L'instrument est sous tension,
mais il ne communique pas
avec le serveur de l'instrument.
Le voyant Power/Communication (Sous tension/Communication) clignote rapidement.
Connecting
(Connexion)
Le système démarre.
L'indicateur Power/Communication (Sous tension/
Communication) est allumé en
continu.
Ready (Prêt)
L'instrument est prêt à être
utilisé.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600
Affichage
État
Description
L'indicateur Power/Communication (Sous tension/
Communication) et le bouton
Continue (Continuer) sont
allumés en continu.
Run (Analyse)
Une analyse est en cours.
L'indicateur Power/Communication (Sous tension/
Communication) est allumé en
continu et le bouton Continue
(Continuer) clignote lentement.
Wash
(Lavage)
Une instruction de lavage ou
une synchronisation de la
pompe est en cours.
Hold (En
attente)
Une analyse a été mise en
attente.
L'indicateur Power/Communication (Sous tension/
Communication) et le bouton
Pause (En pause) sont allumés
en continu.
Pause
L'utilisateur a mis un cycle en
pause.
MISE EN GARDE
Les circuits peuvent rester
sous pression lorsqu'un cycle
est mis en pause. Ne pas
desserrer les raccordements.
IndicateurPower/Communication (Sous tension/Communication) : allumé en continu.
Indicateur Alarm and error
(Alarme et erreur) : clignotant.
Alarms and
errors
(Alarme et
erreur)
Le système a été mis en pause
suite à une alarme ou à une
erreur.
Pour reprendre le cycle :
• acquitter l'alarme
• corriger la cause de l'alarme
• poursuivre le cycle dans
UNICORN
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
35
3 Description du système
3.2 Description de l'instrument ÄKTA pilot 600
36
Affichage
État
Description
L'indicateur Power/Communication (Sous tension/
Communication) affiche un
voyant clignotant.
Power-save
(Économie
d'énergie)
Le système est en mode d’économie d'énergie.
Tous les indicateurs sont
allumés en séquence, l'un
après l'autre.
Reprogrammin
g (Reprogrammation)
Un module est en cours de
reprogrammation pour être
compatible avec la configuration actuelle de l'instrument.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.3 Tubulures et connecteurs
3.3
Tubulures et connecteurs
Introduction
Cette section décrit les composants de la tubulure utilisés sur l'instrument ÄKTA pilot
600.
Dimensions de la tubulure
Le tableau ci-dessous indique les dimensions utilisées pour la tubulure entre les
composants du circuit d'écoulement :
Emplacement
Dimensions
vers les entrées et entre les
vannes d'entrée et les pompes
Diamètre intérieur (d.i.) 4,8 mm
(3/16 po)
Diamètre externe (d.o.) 6,4 mm
(1/4 po)
Après les pompes
d.i. 3,2 mm (1/8 po)
d.e. 4,8 mm (3/16 po)
AVIS
Utiliser uniquement une tubulure conçue pour être utilisée avec
ÄKTA pilot 600 et fournie par Cytiva. L'utilisation d'autres types de
tubulure peut provoquer des fuites ou des dommages de l'instrument.
Connecteurs SNAP
Les connecteurs SNAP permettent le raccordement étanche aux ports (orifices) des
composants du circuit d'écoulement. Il existe deux tailles de connecteurs SNAP
permettant d’accommoder les tubulures d’un diamètre intérieur de 3,2 mm et de
4,8 mm.
L'illustration montre les pièces du connecteur et la buse du port de la vanne sur lequel
le connecteur SNAP est raccordé.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
37
3 Description du système
3.3 Tubulures et connecteurs
1
2
3
4
Éléme
nt
Fonction
1
Tubulure
2
Connecteur
3
Manchon
4
Buse
Coupe-tubulure
Un coupe-tubulure est inclus avec l'instrument. L'illustration ci-dessous montre l’utilisation du coupe-tubulure.
38
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.3 Tubulures et connecteurs
Cintreuse de tubulure
L'illustration ci-dessous montre la cintreuse de tubulure qui est incluse avec l'instrument.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
39
3 Description du système
3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600
3.4
Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600
Introduction
L'instrument standard ÄKTA pilot 600 est toujours fourni équipé des modules standard. L'instrument standard peut être développé en ajoutant les modules de circuit
d'écoulement en option. Les modules en option sont fournis dans des conditionnements distincts.
Des modules en option peuvent être installés aux emplacements inutilisés du châssis
de l'instrument ou placés dans un boîtier d'extension.
Modules disponibles
Le tableau ci-dessous illustre les modules disponibles pour l'instrument ÄKTA pilot
600. Les modules en option sont identifiés par un astérisque (*).
Remarque :
Les vannes d'entrée et de sortie ont des codes produit spécifiques selon les numéros de port.
Chaque vanne comprend un ID unique au sein du système, et ne
peut être utilisée qu'à un emplacement spécifique du circuit
d'écoulement.
Module
Description
En option
Vanne d'entrée A 1-3
Vanne d'entrée pour pompe A du système avec ports
d'entrée A1 à A3. Les vannes d'entrée peuvent être
utilisées pour sélectionner le tampon, l'échantillon et
les solutions de lavage.
Vanne d'entrée A 4-6
Vanne d'entrée pour pompe A du système, pour les
ports A4 à A6
*
Remarque :
Les vannes A 1-3 doivent être installées.
Vanne d'entrée A 7-9
Vanne d'entrée pour pompe A du système, pour les
ports A7 à A9.
*
Remarque :
Les vannes A 1-3 et 4-6 doivent être installées.
Vanne d'entrée B 1-3
Vanne d'entrée pour pompe B du système, pour les
ports B1 à B3
Vanne d'entrée B 4-6
Vanne d'entrée pour pompe B du système, pour les
ports B4 à B6
*
Remarque :
Les vannes B 1-3 doivent être installées.
40
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600
Module
Description
En option
Capteurs d'air extérieur
Un maximum de quatre capteurs d'air externes
peuvent être installés dans la tubulure d'entrée ; pour
de plus amples informations, voir Capteurs d'air extérieur, à la page 43.
*
Pompe A du système
Une pompe à piston de grande précision délivrant le
tampon ou l'échantillon
Pompe B du système
Une pompe à piston de grande précision délivrant le
tampon ou l'échantillon peut être utilisée pour l'élution par gradient.
Mélangeur
Mélange les tampons fournis par les pompes système
dans un mélangeur de 5 mL pour obtenir un mélange
de tampon homogène.
*
Vanne du mélangeur
Une vanne qui dirige le débit à travers le mélangeur ou
évite le mélangeur – par exemple, durant l'application
de l'échantillon.
*
Remarque :
La vanne du mélangeur et le mélangeur doivent être
installés ensemble.
Vanne du piège à bulles
Une vanne qui dirige le débit à travers le piège à bulles
ou évite le piège à bulles, par exemple lorsque des
débits faibles sont utilisés. La vanne du piège à bulles
comprend un capteur d'air.
Le capteur d'air détecte l'air à la sortie du piège à
bulles (piège à bulles vide) ou détecte l'air dans le
circuit d'écoulement si une dérivation est effectuée
pour contourner le piège à bulles.
Pour éviter que l'air n'atteigne la colonne, une alarme
de capteur d'air peut être activée afin de mettre le
cycle en pause.
Piège à bulles
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
Le piège à bulles élimine les bulles d'air du circuit
d'écoulement. Il améliore les performances du
système et empêche l'air de compromettre les performances de la colonne.
41
3 Description du système
3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600
Module
Description
En option
Vanne de colonne
Une vanne qui permet de connecter deux colonnes ou
une colonne avec Superloop™ pour l'application de
l'échantillon.
Dans les colonnes, le flux peut être dirigé vers le haut
ou vers le bas. Deux colonnes peuvent être utilisées en
série.
Une dérivation peut être effectuée pour contourner
les colonnes ensemble ou une par une. Le flux peut
également être acheminé vers les déchets.
L'une des positions de colonne peut être utilisée pour
connecter une Superloop afin d'effectuer le chargement de l'échantillon.
De plus, la vanne de la colonne peut également être
utilisée pour le garnissage « Intelligent Packing » (IP)
de la colonne.
La vanne de colonne comprend des capteurs de pression en amont et en aval de la colonne.
Indicateur de conductivité
L'indicateur de conductivité permet de vérifier les
gradients et de suivre les positions de pic maximales
par rapport à la concentration ionique. L'indicateur de
conductivité comprend un capteur de température.
Indicateur de conductivité
en amont de la colonne
Un indicateur de conductivité pouvant être ajouté en
amont de la vanne de la colonne. L'indicateur de
conductivité en amont de la colonne comprend un
capteur de température.
Moniteur d'UV
Le moniteur d'UV permet de mesurer l'absorbance des
UV/Vis jusqu'à trois longueurs d'onde comprises entre
190 et 700 nm.
Indicateur de pH
l'indicateur de pH permet de mesurer en continu le pH
des solutions utilisées durant le cycle.
Vanne de sortie 1-3
La vanne de sortie qui dirige le flux vers l'un des trois
ports de sortie, W/1, 2 ou 3. Le W/1 est normalement
utilisé pour les déchets.
Vanne de sortie 4-6
Vanne de sortie pour les ports 4 à 6.
*
*
*
Remarque :
Les vannes de sortie 1-3 doivent être installées.
42
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600
Module
Description
En option
Vanne de sortie 7-9
Vanne de sortie pour les ports 7 à 9.
*
Remarque :
Les vannes de sortie 1-3 et 4-6 doivent être installées.
Vanne de sortie pour les ports 10 à 12.
Vanne de sortie 10-12
*
Remarque :
Les vannes de sortie 1-3, 4-6 et 7-9 doivent être installées.
Vanne de sortie pour les ports 13 à 15.
Vanne de sortie 13-15
*
Remarque :
Les vannes de sortie 1-3, 4-6, 7-9 et 10-12 doivent être
installées.
Capteurs d'air extérieur
Quatre capteurs d'air au maximum peuvent être installés entre le récipient de tampon
ou d'échantillon et les vannes d'entrée. Les capteurs d'air externes peuvent être
utilisés pour détecter les récipients vides et remplacer les ports d'entrée, pour
alimenter en continu l'échantillon ou le tampon, ou pour mettre le cycle en pause.
1
2
3
Éléme
nt
Description
1
Câble UniNet-9 : brancher sur un connecteur UniNet-9 disponible sur le
panneau arrière de l'instrument
2
Port pour connecteur SNAP
3
Port pour connecteur SNAP
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
43
3 Description du système
3.4 Modules disponibles pour ÄKTA pilot 600
Les capteurs d'air externe sont numérotés de 1 à 4 en usine. Une étiquette précisant le
numéro est attachée au câble. Le numéro identifie chaque capteur d'air externe du
logiciel UNICORN.
44
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.5 Filtres en série
3.5
Filtres en série
Introduction
Deux solutions alternatives sont disponibles pour les filtres en ligne du système ÄKTA
pilot 600 :
• Cassettes de filtre montées dans un boîtier en acier inoxydable
• Filtres jetables ULTA™ Capsule CG de Cytiva, montés sur un support de filtre
Le boîtier en acier inoxydable et le support du filtre sont des accessoires en option.
Cette section décrit les caractéristiques essentielles des deux alternatives. Dans les
deux cas, il est recommandé de remplacer le filtre à la fin de chaque cycle.
Carter de filtre en acier (en option)
Le carter de filtre en acier inoxydable est conçu pour les cassettes de filtre à baïonnette
de 39,5 mm de diamètre. La longueur maximum de la cassette est de 2,5 po (65 mm).
Les cassettes ne sont pas fournies avec le système ÄKTA pilot 600 ; l'utilisateur doit les
obtenir auprès d'un fournisseur tiers. Les filtres PEPLYN PLUS ou PROPOR BP de Parker
Hannifin Corporation sont recommandés.
Le carter en acier supporte une pression maximum de 20 bar. Une vaste gamme de
matériaux et de dimensions de pores sont disponibles pour les cassettes.
3
2
1
Éléme
nt
Description
1
Sortie
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
45
3 Description du système
3.5 Filtres en série
Éléme
nt
Description
2
Entrée
3
Aération
Support de filtre pour filtres ULTA (en
option)
Le kit de montage de filtre ULTA CG pour ÄKTA pilot 600est conçu pour les filtres ULTA
Capsule CG de 2 po de long. Les filtres ULTA peuvent être commandés séparément
auprès de Cytiva.
Les filtres ULTA supportent une pression maximum de 5 bar g.
AVERTISSEMENT
Si des filtres ULTA sont utilisés, l'alarme de pression du système
doit être réglée sur 5 bar maximum dans les System Settings
(Paramètres systèmes) du logiciel UNICORN.
2 3
4
5
6 7
8 9
10
1
11
46
Éléme
nt
Description
1
Connecteur SNAP, sortie
2
Raccord TC 50 au connecteur SNAP
3
Joint
4
Clamp TC 50
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.5 Filtres en série
Éléme
nt
Description
5
Barre de verrouillage
6
Filtre ULTA Capsule CG (non compris dans le kit de montage)
7
Clamp TC 50
8
Joint
9
Raccord TC 50 au connecteur SNAP
10
Connecteur SNAP, entrée
11
Protection
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
47
3 Description du système
3.6 Accessoires
3.6
Accessoires
Introduction
Les accessoires de base sont fournis avec l'instrument ÄKTA pilot 600. Les accessoires
en option sont disponibles auprès de Cytiva. Cette section décrit les accessoires
disponibles.
Accessoires livrés avec l'instrument
ÄKTA pilot 600
Les accessoires suivants sont livrés avec l'instrument :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Connecteurs SNAP, 3,2 mm et 4,8 mm
Adaptateur TC 25 à connecteur SNAP 3,2 mm
Adaptateur TC 25 à connecteur SNAP 4,8 mm
Adaptateur, connecteur fileté mâle de 5/16 à un connecteur SNAP de 3,2 mm
Bouchon d'étanchéité pour connecteurs SNAP de 3,2 mm
Capillaire de référence
Coupe-tubulure
Cintreuse de tubulure
Outil pour vis de fixation du module
Accessoires en option
Les accessoires en option suivants sont disponibles :
• Boîtier d'extension pour les modules en option
• Support d'extension pour les colonnes et les accessoires
• Boîtier E/S de connexion de l'équipement externe à l'instrument ÄKTA pilot 600
48
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.6 Accessoires
Boîtier d'extension pour les modules
en option
Les modules en option peuvent être installés dans un boîtier d'extension qui peut être
placé sur le plan de travail à côté de l'instrument ou fixé au support d'extension.
L'illustration suivante montre un module installé sur un boîtier d'extension.
3
2
1
Éléme
nt
Description
1
Vis de fixation pour module
2
Câble UniNet-9 : brancher à un connecteur UniNet-9 disponible à l'arrière de l'instrument
3
Support de fixation du boîtier d'extension sur le support d'extension
Remarque :
La classe de protection de l'enveloppe du boîtier d'extension est
IP 21.
Remarque :
La documentation du produit est annulée si le boîtier d'extension
est utilisé avec l’instrument ÄKTA pilot 600R.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
49
3 Description du système
3.6 Accessoires
Support d'extension pour les
colonnes et les accessoires
Le support d'extension peut être utilisé pour monter des colonnes, le boîtier d'extension et le boîtier E/S. Le support est équipé de logements qui permettent de ranger les
tubulures.
L'illustration ci-dessous montre le support d'extension sur lequel une colonne est
montée.
50
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.6 Accessoires
Boîtier d’E/S
Le boîtier E/S externe peut être utilisé pour connecter d'autres équipements afin de
mesurer les paramètres tels que l'indice de réfraction, la dispersion de la lumière et la
fluorescence. Le boîtier E/S peut communiquer avec l'équipement externe par le biais
de signaux numériques ou analogiques.
Le boîtier E/S peut être raccordé à un support d'extension ou placé sur le plan de travail
à l'aide des pieds prévus à cet effet. Le boîtier E/S est conforme à la classe de protection
du boîtier IP23 lorsqu’il est monté en position correcte sur le support d’extension. Dans
toutes les autres situations, le boîtier E/S est conforme à l’indice IP20.
AVIS
Le boîtier E/S doit être installé à l’écart des liquides.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
51
3 Description du système
3.7 Description du circuit d'écoulement
3.7
Description du circuit d'écoulement
Introduction
Cette section fournit une vue d'ensemble du circuit d'écoulement de l'instrument
ÄKTA pilot 600.
Schéma des flux
L'illustration suivante montre un schéma du circuit d'écoulement. Les composants en
option sont indiqués par des éléments en pointillés.
Pour ÄKTA pilot 600R, tous les composants doivent être installés sur le châssis de l'instrument. Pour de plus amples informations concernant les configurations possibles,
contacter son représentant Cytiva.
7
1
3
11
9
A
A1
A2
A3
6
R
10
5
A4
A5
A6
1
P
A
Cond
2
P
12
13
14
Cond
UV
pH
15
A7
8
A8
A9
2
B1
B2
B3
IP
P
4
4
5
6
W2
B
13
14
15
B4
B5
B6
52
1/W
2
3
Éléme
nt
Fonction
1
Vanne d'entrée A avec 3 ports. Peut être développée à 9 ports avec les
vannes d'entrée en option.
2
Vanne d'entrée B à 3 ports. Peut être développée à 6 ports avec les
vannes d'entrée en option.
3
Pompe A du système
4
Pompe B du système
5
Réducteur de flux et capteur de pression du système
6
Mélangeur et vanne de mélangeur (en option)
7
Piège à bulles
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.7 Description du circuit d'écoulement
Éléme
nt
Fonction
8
Vanne du piège à bulles avec capteur d'air
9
Filtre en ligne (en option)
10
Indicateur de conductivité en amont de la colonne avec capteur de
température (en option)
11
Vanne de colonne avec capteurs de pression en amont et en aval de la
colonne
12
Indicateur de conductivité avec capteur de température
13
Moniteur d'UV
14
module pH (en option)
15
Vanne de sortie à 3 ports. Peut être étendue jusqu'à 15 ports avec les
vannes de sortie en option.
Ajout de capteurs d'air externes au
circuit d'écoulement
Des capteurs d'air externes peuvent être ajoutés en amont des entrées A ou B, comme
illustré sur le schéma des flux ci-dessous. Pour de plus amples informations concernant l'installation des capteurs d'air externes, voir Section 4.2.7 Installer les capteurs
d'air externes en option, à la page 98.
UniNet-9
A1
A
A2
A3
A4
A5
A6
R
P
A7
A8
A9
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
53
3 Description du système
3.8 UNICORN Logiciel de commande du système
3.8
UNICORN Logiciel de commande du système
À propos de cette section
Cette section fournit un bref aperçu du logiciel UNICORN et du module System
Control (Commande du système) utilisés pour commander les cycles de chromatographie.
La documentation complète relative au logiciel est fournie avec la documentation utilisateur UNICORN.
Dans cette section
Section
54
Voir page
3.8.1
UNICORN vue d’ensemble du logiciel
55
3.8.2
Le module System Control
57
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.8 UNICORN Logiciel de commande du système
3.8.1 UNICORN vue d’ensemble du logiciel
3.8.1
UNICORN vue d’ensemble du logiciel
Introduction
Cette section présente brièvement le logiciel UNICORN, un progiciel complet de
commande, de supervision et d'évaluation des instruments de chromatographie et des
analyses de purification.
Dans ce manuel, UNICORN se rapporte aux versions compatibles du logiciel. Les exemples qui figurent dans ce manuel sont tirés du logiciel UNICORN 7.3.
UNICORN vue d’ensemble des
modules
UNICORN comprend quatre modules : Administration, Method Editor (Éditeur de
méthodes), System Control (Commande du système) et Evaluation (Évaluation). Les
principales fonctions de chaque module sont décrites dans le tableau ci-dessous.
Module
Fonctions principales
Administration
Réaliser la configuration de l'utilisateur et du système,
l'administration du journal du système et de la base de
données.
Method Editor
(Éditeur de méthodes)
Créer et modifier des méthodes en combinant :
• des méthodes prédéfinies avec prise en charge d'applications intégrées ;
• une fonction de glisser-déposer pour créer des
méthodes avec des étapes pertinentes ;
• une modification du texte ligne par ligne.
L'interface permet d’afficher et de modifier facilement
les propriétés d’analyse.
System Control
(Commande du
système)
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
Démarrer, surveiller et contrôler les analyses. Le circuit
d’écoulement actuel est illustré dans le panneau
Process Picture (Image du procédé), qui permet des
interactions manuelles avec le système et fournit des
informations sur les paramètres d'analyse.
55
3 Description du système
3.8 UNICORN Logiciel de commande du système
3.8.1 UNICORN vue d’ensemble du logiciel
Module
Fonctions principales
Evaluation (Évaluation)
Ouvrir les résultats, évaluer les analyses et créer les
rapports.
Le module Evaluation (Évaluation) comporte une interface utilisateur optimisée pour les flux de travail tels que
l'évaluation rapide, la comparaison des résultats et le
travail avec des pics et des fractions.
Pour pouvoir utiliser les fonctions avancées, Evaluation
Classic (Évaluation classique) doit être installé ; il est
disponible sur Cytiva.
Lorsque les modules Administration, Method Editor (Éditeur de méthodes), System
Control (Commande du système) et Evaluation (Évaluation) fonctionnent, il est
possible d'accéder à des descriptions de la fenêtre active ou du logiciel actif en
appuyant sur la touche F1. Cela peut être particulièrement utile lors de la modification
des méthodes.
56
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.8 UNICORN Logiciel de commande du système
3.8.2 Le module System Control
3.8.2
Le module System Control
Introduction
Le module System Control (Commande du système) est utilisé pour démarrer, afficher et contrôler une analyse manuelle ou une méthode.
Illustration de l'interface utilisateur
System Control
L'illustration ci-dessous montre les différents volets et rubriques du module System
Control (Commande du système).
1
2
3
4
5
Éléme
nt
Description
1
Boutons de la barre d'outils pour l'accès rapide aux commandes de l'instrument. Pour les descriptions, voir Boutons de la barre d'outils de la
commande du système ci-dessous.
2
Chromatogram (Chromatogramme) : affiche les données sous forme de
courbes.
3
Process Picture (Image du procédé) : affiche le circuit d'écoulement
actuel. L'onglet Process Picture (Image du procédé) permet les interactions manuelles avec le système et fournit un retour d'informations sur
l'état du composant et les paramètres du cycle.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
57
3 Description du système
3.8 UNICORN Logiciel de commande du système
3.8.2 Le module System Control
Éléme
nt
Description
4
Run Log (Journal de l’analyse) : Toutes les actions enregistrées pendant
l'analyse sont affichées dans le volet Run Log (Journal de l’analyse).
5
Barre Status (État) : affiche des informations concernant l'instrument et
la connexion à la base de données.
Boutons de la barre d'outils System
Control
Le tableau ci-dessous présente les boutons de la barre d'outils du module System
Control (Commande du système) auxquels il est fait référence dans ce manuel.
Bouton
Fonction
UNICORN version du logiciel
Jusqu'à 7.3
7.4 et plus
récente
Open Method Navigator (Ouvrir le (navigateur
de méthodes). Ouvre Method Navigator (Navigateur de méthodes), qui répertorie les
méthodes disponibles.
Hold (En attente). Suspend l'analyse avec
méthode ; le débit et les positions des vannes en
cours sont conservés.
Continue (Continuer). Reprend un cycle mis en
attente ou en pause.
Customize (Personnaliser). Ouvre la boîte de
dialogue Customize (Personnaliser) dans
laquelle peuvent être définis les paramètres de
la courbe, les groupes de données de l'analyse et
le contenu du journal de l'analyse.
Run (Exécuter). Démarre une analyse avec
méthode.
58
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.8 UNICORN Logiciel de commande du système
3.8.2 Le module System Control
Bouton
Fonction
UNICORN version du logiciel
Jusqu'à 7.3
7.4 et plus
récente
Pause (En pause). Suspend l'exécution de la
méthode et arrête toutes les pompes.
End (Terminer). Met fin définitivement à l'analyse avec méthode.
Connect to Systems (Connexion aux
systèmes). Ouvre la boîte de dialogue Connect
to Systems (Connexion aux systèmes) dans
laquelle les systèmes peuvent être connectés et
qui affiche les utilisateurs actuellement
connectés.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
59
3 Description du système
3.8 UNICORN Logiciel de commande du système
3.8.2 Le module System Control
Vue d'ensemble de Process Picture
Les opérations manuelles peuvent être effectuées à l'aide du menu System Control
(Commande du système) ou de Process Picture (Image du procédé). Chaque composant du circuit d'écoulement est représenté par un encadré qui affiche l'état du
composant.
L'illustration suivante décrit les différents éléments de Process Picture (Image du
procédé). Pour des informations détaillées sur la façon d'utiliser Process Picture
(Image du procédé), voir Chapitre 5 Préparation du système en vue d'une analyse, à la
page 134.
1
2
17
3
4
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
6
18
Éléme
nt
Fonction
1
Volet relatif à l'état du système. Indique l'état actuel du système : Ready
(Prêt), Manual Run (Cycle manuel), Method Run (Analyse avec
méthode), Pause (En pause). Durant l'exécution d'une méthode, la partie
droite du volet d'état du système affiche la partie de la méthode qui est
actuellement en cours d'exécution.
2
NO AIR1, NO AIR2 (Sans air 1, Sans air 2) : Indicateur des capteurs d'air
externes (quatre capteurs d'air externes au maximum peuvent être
utilisés).
Si l'air est détecté par le capteur d'air externe 1, l'indicateur afficheAIR1
sur fond rouge :
60
3
Inlet A (Entrée A) : jusqu'à 9 ports d'entrée, selon le nombre de vannes
d'entrée installées. Si l'entrée A est fermée, Closed (Fermée) est affiché
dans l'encadré. Si l'entrée A est ouverte, le port sélectionné est affiché :
A1, A2, ..., A9.
4
Pump A (Pompe A) : Système pompe A. Lorsque la pompe fonctionne, le
circuit d'écoulement est affiché sous forme de ligne verte.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.8 UNICORN Logiciel de commande du système
3.8.2 Le module System Control
Éléme
nt
Fonction
5
Inlet B (Entrée B) : jusqu'à 6 ports d'entrée, selon le nombre de vannes
d'entrée installées. Si l'entrée B est fermée, Closed (Fermée) est affiché
dans l'encadré. Si l'entrée B est ouverte, le port sélectionné est affiché :
B1, B2, ..., B6.
6
Pump B (Pompe B) : Système pompe B. Lorsque la pompe fonctionne, le
circuit d'écoulement est affiché sous forme de ligne verte.
7
R : Limiteur de débit avec indicateur de pression du système.
8
Vanne du Mixer (Mélangeur) (en option). L’état de la vanne du mélangeur
est affiché dans l'encadré : In-line (En ligne) ou By-pass (Dérivation).
9
Vanne Air Trap (Piège à bulles). L’état de la vanne du piège à bulles est
affiché dans l'encadré : In-line (En ligne) ou By-pass (Dérivation).
10
NO AIR (SANS AIR) : Indicateur du capteur d'air intégré.
Tant qu'aucune présence d'air n'est détectée, l'indicateur du capteur
d'air affiche NO AIR sur fond noir.
Si de l'air est détecté, l'indicateur affiche AIR sur fond rouge :
Remarque :
Le capteur d'air détecte l'air à la sortie du piège à bulles (piège à bulles
vide) ou détecte l'air dans le circuit d'écoulement si une dérivation est
effectuée pour contourner le piège à bulles.
11
PreC cond (Cond. pré-c.) : Indicateur de conductivité en amont de la
colonne (en option). La conductivité mesurée est affichée dans l'encadré.
12
Column Valve (Vanne de colonne) : Vanne de colonne, où les positions
de la colonne sont indiquées par 1 et par 2. L'état de la vanne de la
colonne est affiché dans l'encadré, par exemple Waste 2 (Déchets 2),
Column 1 downflow (Colonne 1 flux descendant).
L'état par défaut est Waste 2 (Déchets 2).
13
Cond : Indicateur de conductivité. La conductivité mesurée est affichée
dans l'encadré.
14
UV : Moniteur d'UV. L'absorbance UV/Vis est affichée dans l'encadré
(trois longueurs d'ondes).
15
pH : indicateur de pH (en option). Le pH mesuré est affiché dans l'encadré.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
61
3 Description du système
3.8 UNICORN Logiciel de commande du système
3.8.2 Le module System Control
Éléme
nt
Fonction
16
Outlet (Sortie) : jusqu'à 15 ports de sortie, selon le nombre de vannes de
sortie installées. Si le circuit de sortie est fermé, Closed (Fermé) est
affiché dans l'encadré. Si le circuit de sortie B est ouvert, le port sélectionné est affiché : W/1, 2, 3, ..., 15.
17
Volet de pression de la colonne : affiche les pressions Pre Column (En
amont de la colonne) et Delta Column (Delta de pression). Des niveaux
d'alarme peuvent être réglés pour chacune des pressions.
18
Volet de débit et de pression système : affiche System Flow (Écoulement
du système), %B et System Pressure (Pression du système). Un niveau
d'alarme peut être réglé pour la System Pressure (Pression du
système).
Indications de couleur de l'état du
circuit d'écoulement
L'état du circuit d'écoulement est indiqué par couleurs, comme indiqué dans le tableau
ci-dessous.
Couleur
62
Indication dans
Process Picture
(Image du procédé)
État du circuit
d'écoulement
Gris
Circuit d'écoulement
fermé
Vert pointillé
Circuit d'écoulement
ouvert sans débit
Vert
Circuit ouvert avec
écoulement
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
3 Description du système
3.8 UNICORN Logiciel de commande du système
3.8.2 Le module System Control
Exemple de boîte dans Process
Picture
Pour les composants applicables du circuit d'écoulement, accéder aux paramètres en
cliquant sur le composant dans Processs Picture (Image du procédé). L'illustration cidessous montre la boîte de dialogue qui s'affiche lorsque l'utilisateur clique sur Inlet A
(Entrée A).
Pour ouvrir un port d'entrée, cliquer sur l'un des boutons de position de vanne A1 à A3.
Le nombre de ports d'entrée dépend du nombre de vannes d'entrée installées.
Pour fermer l'entrée, cliquer sur Close (Fermer).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
63
4 Installation
4
Installation
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au
personnel de maintenance de déballer, d'installer, de déplacer et de transporter le
système ÄKTA pilot 600.
Dans ce chapitre
Section
64
Voir page
4.1
Préparation du site
65
4.2
Installation du système ÄKTA pilot 600
76
4.3
Connexion des unités du système
118
4.4
Installation du logiciel UNICORN
120
4.5
Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel
UNICORN
121
4.6
Tests des performances
127
4.7
Volumes de délai
128
4.8
Déplacement du système ÄKTA pilot 600
131
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1
Préparation du site
Introduction
Cette section décrit la planification et la préparation à effectuer sur le site avant d'installer le système ÄKTA pilot 600.
Dans cette section
Section
Voir page
4.1.1
Livraison, stockage et déballage
66
4.1.2
Caractéristiques de salle requises
68
4.1.3
Environnement du site
71
4.1.4
Alimentation électrique requise
73
4.1.5
Exigences informatiques
75
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
65
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.1 Livraison, stockage et déballage
4.1.1
Livraison, stockage et déballage
Introduction
Cette section décrit les exigences concernant la réception de la caisse de livraison et le
stockage de l'instrument avant son installation.
AVERTISSEMENT
Objet lourd. Pour déplacer l'instrument, utiliser un équipement de
levage approprié. Quatre personnes sont nécessaires pour
soulever le système en toute sécurité. Tout soulèvement ou déplacement doit être réalisé conformément aux réglementations
locales.
À réception
• Noter sur les documents de réception tout dommage apparent causé à la caisse de
livraison. Informer le représentant Cytiva de ces dommages.
• Transporter la caisse de livraison vers un emplacement abrité à l’intérieur.
Caisse de livraison
Les instruments ÄKTA pilot 600 sont expédiés dans une caisse de livraison dont les
dimensions et le poids sont les suivants :
Contenu
Dimensions (mm)
Poids
ÄKTA pilot 600 Instrument
avec ses accessoires
765 × 1055 × 640
(largeur × profondeur
× hauteur)
109 à 115 kg1
1 Selon la configuration
Conditions de stockage
Les caisses de livraison doivent être stockées à l’intérieur, dans un endroit protégé. Le
lieu de stockage des colis fermés doit répondre aux exigences suivantes :
66
Paramètre
Plage autorisée
Température ambiante de stockage
-25 °C à 60 °C
Humidité relative
20 % à 95 %, sans condensation
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.1 Livraison, stockage et déballage
Équipement de transport
L'équipement suivant est recommandé pour manipuler les caisses de livraison :
Équipement
Caractéristiques
Chariot pour palettes
Adapté à des palettes de faible poids de 80 × 100
cm
Chariot pour transporter l'instrument vers le laboratoire
Dimensionné pour s'adapter à la taille et au
poids de l'instrument
Déballer l'instrument ÄKTA pilot 600
Pour obtenir des informations sur la procédure de déballage de l'instrument ÄKTA pilot
600 et de levage de l'instrument sur une paillasse de laboratoire, voir ÄKTA pilot 600
Instructions de déballage.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
67
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.2 Caractéristiques de salle requises
4.1.2
Caractéristiques de salle requises
Introduction
Cette section décrit les exigences auxquelles doit répondre la salle dans laquelle l'instrument ÄKTA pilot 600 est installé.
Dimensions et poids de l'instrument
Les dimensions externes de l'instrument ÄKTA pilot 600 sont indiquées dans l'illustration ci-dessous.
86 cm
57 cm
51 cm
Le système standard, sans modules en option, pèse 78 kg (sans compter l'ordinateur et
le moniteur). L'ensemble des modules en option peuvent peser jusqu'à 6 kg environ.
Espace requis
ÄKTA pilot 600 Le système peut être installé sur une paillasse de laboratoire standard
ou sur un support à roulettes. S'assurer que l'espace de travail autour de l'instrument
est adéquat.
Préparer une zone de travail propre sur une paillasse de laboratoire stable ou un
chariot conformes aux spécifications du tableau suivant. L'espace doit être suffisant
pour permettre de tourner l'instrument sur la paillasse afin de pouvoir effectuer les
opérations d'entretien sur le panneau arrière.
L’illustration ci-dessous montre une installation type.
68
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.2 Caractéristiques de salle requises
Paramètre
Caractéristique
Surface de paillasse minimum requise
pour l'utilisation du système ÄKTA pilot
600 (D x W)
60 x 70 cm1
Capacité minimum de charge du plan
de travail
100 kg2
Inclinaison de la surface de la paillasse
Horizontal ± 2°
1 Sans compter l'espace nécessaire à l'ordinateur et à son utilisation. La profondeur requise pour
un plan de travail fixe peut être supérieure, afin de permettre l'accès à l'arrière de l'instrument
pour les opérations d'entretien.
2 À l'exception des récipients de tampon et de déchets
AVERTISSEMENT
Accès au cordon d’alimentation. Ne pas bloquer l’accès au
cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation doit toujours
pouvoir être débranché facilement.
MISE EN GARDE
Risque de basculement. Avant de déplacer l'instrument sur un
chariot, le fixer à l'aide de sangles d'une capacité de 100 kg au
minimum.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
69
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.2 Caractéristiques de salle requises
MISE EN GARDE
Si l'instrument est installé sur un chariot, ses roues doivent être
bloquées à tout moment – sauf lors du déplacement de l'instrument.
Remarque :
Lors de la préparation de la surface de la paillasse en vue de
l’installation, veiller à ce que le cordon d'alimentation soit facile
d'accès et puisse être débranché facilement.
Récipients des liquides
Placer les récipients de tampon (B) sur le plan de travail ou sur une étagère sous l'instrument. Ne pas placer les récipients de tampon plus haut que le point le plus élevé de
l'instrument. Placer les récipients de déchets (W) de façon à ce que l’évacuation se
trouve sous le point le plus bas de l'instrument.
B
B
B
Remarque :
70
W
W
Selon la teneur et la fréquence des cycles, de grands récipients
de tampon et de déchets peuvent s'avérer nécessaires.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.3 Environnement du site
4.1.3
Environnement du site
Introduction
Cette section décrit les exigences et conditions environnementales requises pour l'installation du système ÄKTA pilot 600.
Exigences environnementales
Le site d'installation doit être conforme aux caractéristiques suivantes.
Paramètre
Exigence
Emplacement alloué
À usage intérieur uniquement
Température ambiante d’exploitation
4 °C à 35 °C
Température ambiante de stockage
-25 °C à 60 °C
Humidité relative de fonctionnement
20 % à 95 %, sans condensation
Humidité relative hors fonctionnement
20 % à 95 %, sans condensation
Altitude d’exploitation
Jusqu’à 2000 m1
Degré de pollution de l’environnement
ciblé
Degré 2 de pollution
1 Si l'installation est située à une altitude supérieure, le client est tenu de s'assurer que l'instru-
ment ÄKTA pilot 600 peut être utilisé en toute sécurité et dans le respect des règlementations
locales.
Conditions environnementales
Les exigences suivantes doivent être remplies :
• La salle doit disposer d'une ventilation aspirante.
• L'instrument ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.
• La présence de poussière dans l'atmosphère doit être réduite au maximum.
Ventilation de l'instrument
Un espace libre d'au moins 10 cm est nécessaire à l'arrière de l'instrument afin d'assurer une circulation d'air suffisante.
AVIS
Ne pas bloquer les évents d’aération à l'arrière de l'instrument.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
71
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.3 Environnement du site
Puissance calorifique
Les données relatives à la puissance calorifique figurent dans le tableau ci-dessous.
Composant
Puissance calorifique
ÄKTA pilot 600 Instrument
Généralement 500 W
800 W maximum
Ordinateur, avec moniteur et imprimante
Généralement 300 W
Total
Généralement 800 W
Consulter les spécifications du fabricant pour de plus amples informations.
1100 W maximum
72
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.4 Alimentation électrique requise
4.1.4
Alimentation électrique requise
Introduction
Cette section décrit les exigences de l'instrument ÄKTA pilot 600 en matière d'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être
raccordé à une prise électrique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons électriques
dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva.
Alimentation électrique requise
Le tableau suivant montre la puissance requise pour l'instrument ÄKTA pilot 600. La
puissance requise pour l'ordinateur est indiquée dans les spécifications du fabricant.
Paramètre
Exigence
Tension d’alimentation
100 à 240 V~
Fréquence
50/60 Hz
Type de système de
distribution
TN
Type de prise de
courant
Sorties de courant mises à la terre
Surtensions transitoires
Surtension de catégorie II
Consommation électrique max.
800 VA
Qualité de l'alimentation
L'alimentation secteur doit être stable et conforme en permanence aux caractéristiques afin de garantir un fonctionnement fiable de l'instrument ÄKTA pilot 600. Il ne doit
pas se produire de modifications transitoires ou lentes de la tension moyenne en
dehors des limites spécifiées ci-avant.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
73
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.4 Alimentation électrique requise
Alimentation sans interruption (UPS)
Connecter le système à une UPS (alimentation sans interruption) peut permettre
d'éviter les pertes de données en cas de coupure de courant et de laisser le temps
nécessaire à un arrêt contrôlé de ÄKTA pilot 600.
Pour connaître les exigences relatives à l'UPS, voir les caractéristiques du système
dans ce manuel. Ne pas oublier de tenir également compte des caractéristiques relatives à l’ordinateur et au moniteur. Voir la documentation du fabricant.
Remarque :
74
Si une UPS (alimentation sans interruption) est utilisée, l'instrument ÄKTA pilot 600 et l'ordinateur doivent y être connectés à
l’UPS.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.1 Préparation du site
4.1.5 Exigences informatiques
4.1.5
Exigences informatiques
Exigences générales
ÄKTA pilot 600 Les systèmes sont commandés par le logiciel UNICORN, installé sur un
ordinateur externe. L'ordinateur n'est pas inclus avec l'instrument ÄKTA pilot 600.
L'utilisateur peut commander un ordinateur adéquat auprès de Cytiva ou se le
procurer auprès d'un fournisseur tiers.
Les exigences générales et les spécifications recommandées pour l'ordinateur sont
disponibles à l'adresse cytiva.com/UNICORNPCspecifications.
AVIS
Tout ordinateur utilisé avec l'appareil doit être conforme à la norme
CEI 60950 et doit être installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVIS
Lors de l'installation d'un ordinateur, vérifier qu'il a été installé avec
toutes les protections requises pour l'environnement concerné
(risque d'exposition de l'ordinateur aux déversements de liquides
et à l'humidité).
Remarque :
Tout ordinateur utilisé avec l'appareil doit être conforme à la
norme CEI 60950 et doit être installé et utilisé conformément
aux instructions du fabricant.
Remarque :
Lors de l'installation d'un ordinateur, vérifier qu'il a été installé
avec toutes les protections requises pour l'environnement
concerné (risque d'exposition de l'ordinateur aux déversements
de liquides et à l'humidité).
Exigences de connexion réseau
Si l'ordinateur doit être connecté à un réseau, deux ports Ethernet sont nécessaires :
un pour la connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 et l'autre pour la connexion au
réseau.
Les paramètres du réseau sont décrits sous Paramètres réseau, à la page 80.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
75
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2
Installation du système ÄKTA pilot 600
À propos de cette section
Cette section décrit la procédure d'installation du système ÄKTA pilot 600.
Dans cette section
Section
Voir page
4.2.1
Introduction
78
4.2.2
Installer l'instrument et l'ordinateur
79
4.2.3
Poser la tubulure d'entrée et de sortie
81
4.2.4
Installation du Air Trap
88
4.2.5
Installation du système de rinçage de la pompe
91
4.2.6
Poser l'électrode de mesure du pH
94
4.2.7
Installer les capteurs d'air externes en option
98
4.2.8
Installation du carter du filtre en acier
100
4.2.9
Installation du filtre ULTA en option
104
4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option
110
Précautions
AVERTISSEMENT
Objet lourd. Pour déplacer l'instrument, utiliser un équipement de
levage approprié. Quatre personnes sont nécessaires pour
soulever le système en toute sécurité. Tout soulèvement ou déplacement doit être réalisé conformément aux réglementations
locales.
AVERTISSEMENT
Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons électriques
dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva.
76
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être
raccordé à une prise électrique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Accès à la prise électrique. Ne pas bloquer l'accès à la prise de
courant et à la fiche de courant. Le cordon d'alimentation enfichable doit toujours pouvoir être débranché facilement.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
77
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.1 Introduction
4.2.1
Introduction
Le système règlementaire est fourni équipé de modules en option pré-installés, à l'exception des éléments indiqués ci-dessous.
Les modules en option achetés avec le système standard doivent être installés par
l'utilisateur. Les instructions d'installation des modules sont fournies avec les modules
eux-mêmes.
Pour des raisons de protection, les éléments énoncés dans le tableau ci-dessous sont
emballés séparément aussi bien avec le système règlementaire qu'avec le système
standard ; ils doivent être installés par l'utilisateur durant l'installation de l'ensemble du
système.
78
Module
Commentaires
Piège à bulles
Voir Section 4.2.4 Installation du Air Trap, à la page 88.
Support et bouteilles
de produit de rinçage
de la pompe
Voir Section 4.2.5 Installation du système de rinçage de la
pompe, à la page 91.
Capteurs d'air
externes (en option)
Voir Section 4.2.7 Installer les capteurs d'air externes en
option, à la page 98.
Carter du filtre (en
option)
Voir Section 4.2.8 Installation du carter du filtre en acier, à
la page 100.
Support de filtre ULTA
(en option)
Voir Section 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option, à la
page 104.
Électrode de mesure
du pH (lorsque l'indicateur de pH en option
est fourni)
L'électrode de mesure du pH est emballée séparément
pour des raisons de protection, et doit être mise en place
si l'indicateur de pH est compris dans le système (voir
Section 4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH, à la page
94).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.2 Installer l'instrument et l'ordinateur
4.2.2
Installer l'instrument et l'ordinateur
Exigences
Pour les exigences de l'ordinateur, voir Section 4.1.5 Exigences informatiques, à la page
75.
Placer l'instrument sur le plan de
travail
Placer l'instrument sur le plan de travail (voir les exigences en termes d'espace à la
section Espace requis, à la page 68). Pour soulever l'instrument, utiliser les poignées de
levage sous l'instrument (illustrées ci-dessous).
AVERTISSEMENT
Objet lourd. Pour déplacer l'instrument, utiliser un équipement de
levage approprié. Quatre personnes sont nécessaires pour
soulever le système en toute sécurité. Tout soulèvement ou déplacement doit être réalisé conformément aux réglementations
locales.
Utiliser les pieds arrières réglables pour compenser les éventuels dénivelés de la
surface du plan de travail.
Remarque :
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
Ne pas lever l'instrument par le châssis qui se trouve sous l'instrument, à l'arrière.
79
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.2 Installer l'instrument et l'ordinateur
Fixer l'instrument sur le plan de
travail
L'instrument ÄKTA pilot 600 peut être fixé sur le plan de travail (paillasse ou table) – par
exemple, dans les régions sujettes aux séismes ou lorsque l'instrument est installé sur
une table mobile. Pour toute assistance, contacter Cytiva.
Installation de l'équipement
informatique
Déballer et installer l'ordinateur conformément aux instructions du fabricant.
Paramètres réseau
Les ordinateurs utilisés avec l'instrument ÄKTA pilot 600 nécessitent deux ports
Ethernet : un pour la communication avec le réseau local et un pour la communication
avec l'instrument ÄKTA pilot 600. Les ordinateurs achetés avec le système auprès de
Cytiva sont préconfigurés à la livraison.
Définir les propriétés du port Ethernet dédié à l'instrument ÄKTA pilot 600 comme
indiqué ci-dessous. Si une aide est requise, contacter son service informatique ou tout
service équivalent.
Paramètre
Paramètre
Adresse IPv4
172.16.0.21
Masque de sous-réseau
255.255.255.0
DHCP activé
Non
1 En cas de conflit de cette adresse avec les autres adresses IP du réseau, contacter le service
d’assistance de Cytiva pour obtenir de l'aide.
80
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie
4.2.3
Poser la tubulure d'entrée et de sortie
Introduction
La tubulure suivante doit être installée :
• Tubulure d'entrée (d. i. 4.8 mm)
• Tubulure de sortie (d. i 3.2 mm)
• Tubulure des déchets (i.d. 3.2 mm)
Pour de plus amples détails concernant l'utilisation de la tubulure et des connecteurs
SNAP, voir Section 3.3 Tubulures et connecteurs, à la page 37.
Matériel requis
Le matériel suivant est nécessaire :
• Tubulure
• Connecteurs SNAP pour tubulure de diamètre intérieur 3,2 et4,8 mm
• Coupe-tubulure
MISE EN GARDE
Outil coupant. Le coupe-tubulure est très coupant et peut provoquer des blessures s'il n'est pas manipulé avec précaution.
Utilisation du coupe-tubulure
Suivre les instructions ci-dessous pour couper un tronçon de tubulure.
Étape
Action
1
Serrer la courte poignée pour ouvrir le coupe-tubulure.
2
Insérer l'extrémité de la tubulure dans l'orifice du coupe-tubulure.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
81
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie
Étape
Action
3
Tenir la tubulure d'une main et, de l'autre main, faire tourner le coupe-tubulure autour de la tubulure pour la couper avec soin. Ne pas serrer la poignée.
Utilisation de la cintreuse de tubulure
La cintreuse de tubulure, qui est un accessoire de l’instrument, permet de courber des
tubulures sans créer de coude. Les sections courtes de tubulure, notamment la tubulure d’un d.i. de 4,8 mm sur le côté entrée des pompes, sont particulièrement susceptibles de se plier.
Suivre la procédure ci-dessous pour utiliser la cintreuse de tubulure.
Étape
Action
1
Placer la cintreuse de tubulure sur les broches de montage situées à l’avant
de l’instrument, par exemple les broches de montage du support de filtres
en ligne.
Il est également possible d’utiliser la cintreuse de tubulure en la tenant dans
la main.
2
Tirer la tubulure autour de la rainure de la cintreuse de tubulure jusqu’à
obtenir la courbure appropriée. Utiliser la plus large rainure pour une tubulure d’un d.i. de 4,8 mm et la plus étroite pour une tubulure d’un d.i.
de 3,2 mm.
Fixation d’une tubulure à un module
Suivre les instructions ci-dessous pour raccorder un tronçon de tubulure à un port
situé sur l'avant du module.
Astuce :
82
Utiliser la cintreuse de tubulure si nécessaire pour créer des
courbures appropriées et éviter les coudes.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie
Étape
Action
1
Veiller à ce que l'extrémité de la tubulure soit coupée à angle droit et à ce
que la surface ne soit pas endommagée. Si nécessaire, couper un court
tronçon de tubulure à l'aide du coupe-tubulure fourni avec le système.
MISE EN GARDE
Outil coupant. Le coupe-tubulure est très coupant et
peut provoquer des blessures s'il n'est pas manipulé
avec précaution.
2
Sur un nouvel instrument : retirer la gaine de protection du port d'entrée ou
de sortie à utiliser.
3
Insérer la tubulure dans et à travers le connecteur :
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
83
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie
Étape
Action
4
Presser l'extrémité de la tubulure sur la buse et la pousser sur toute la
longueur, sur l'avant du module.
5
Appuyer la partie centrale du connecteur contre l'avant du module jusqu'à
ce qu'il s'enclenche dans son logement.
6
Enfoncer le manchon jusqu'à ce qu'il s'enclenche et ferme la connexion.
7
S'assurer que la tubulure n'est pas étirée ou tordue.
8
Après avoir raccordé la tubulure, effectuer un essai afin de s'assurer de l'absence de fuite.
Déconnexion de la tubulure d'un
module
MISE EN GARDE
Toujours cliquer sur End (Terminer) avant de déconnecter une
tubulure afin d'éliminer toute la pression du circuit d'écoulement.
Si le piège à bulles est plein, il est recommandé de le vider en sélectionnant Start Drain (Démarrer drainage) dans la boîte de
dialogue Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles) de Process
Picture (Image du procédé).
84
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie
Suivre les instructions ci-dessous pour déconnecter et retirer un tronçon de tubulure
d'un module.
Étape
Action
1
Tirer le manchon pour dégager le connecteur et, en même temps, pousser
légèrement le connecteur avec le pouce.
2
Retirer la tubulure de la buse.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
85
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie
Poser la tubulure de déchets
ÄKTA pilot 600 est muni de deux ports de sortie des déchets, l'un sur la vanne de sortie
(Waste [Déchets]) et l'autre sur la vanne de la colonne (Waste 2 [Déchets 2]). Une
tubulure de déchets doit être placée sur les deux ports.
Waste
Waste 2
Suivre les instructions ci-dessous pour préparer la tubulure d’évacuation des déchets.
86
Étape
Action
1
Couper la tubulure de déchets (d. i. de 3,2 mm) sur une longueur suffisante à
assurer une bonne insertion dans le récipient de déchets sans la tordre.
2
Retirer les bouchons anti-poussière de la ou des sortie(s) de déchets.
3
Poser un connecteur SNAP sur une extrémité de la tubulure et connecter la
tubulure aux ports de déchets (voir Fixation d’une tubulure à un module, à la
page 82).
4
Placer et fixer la tubulure de déchets des ports Waste (Déchet) et Waste 2
(Déchet 2) sur un récipient adapté pour contenir des déchets. L'extrémité de
la tubulure de déchets doit se trouver sous le point le plus bas de l'instrument.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie
MISE EN GARDE
S'assurer que le conteneur à déchets a les dimensions appropriées
pour un volume maximal lorsque l'équipement est hors surveillance.
Poser la tubulure d'entrée et de sortie
Suivre les instructions ci-dessous pour poser la tubulure d'entrée et de sortie.
Étape
Action
1
Couper une longueur suffisante de tubulure d'entrée (d.i. 4,8 mm) et de tubulure de sortie (d. i de 3,2 mm) à l’aide du coupe-tubulure.
2
Retirer les bouchons anti-poussière de la ou des sortie(s) de déchets.
3
Poser des connecteurs SNAP sur une extrémité de chaque tubulure et
connecter la tubulure aux ports d'entrée (A) et de sortie (B).
B
A
4
Fixer l'autre extrémité de la tubulure dans le récipient respectif. Le récipient
ne doit pas se trouver au-dessus du point le plus haut de l'instrument.
MISE EN GARDE
Veiller à bien fixer les tubulures de sortie afin qu'elles
restent en place lorsque le débit est élevé et qu'il
provoque des vibrations dans les tubulures.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
87
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.4 Installation du Air Trap
4.2.4
Installation du Air Trap
Introduction
Le Air Trap (Piège à bulles) est livré dans une boîte séparée dans le colis principal, et
doit être installé avant d'utiliser l'instrument ÄKTA pilot 600. Le Air Trap (Piège à
bulles) (A) est monté en-haut à droite sur le panneau avant de l'instrument (B).
À la livraison, la tubulure et les connecteurs d'entrée et de sortie du Air Trap (Piège à
bulles) sont placés sur la vanne du piège à bulles.
A
B
Remarque :
La protection transparente externe contre les projections placée
sur le Air Trap (Piège à bulles) n'est pas serrée délibérément.
Procédure d’installation
Suivre les instructions ci-dessous pour installer le Air Trap (Piège à bulles).
88
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.4 Installation du Air Trap
Étape
Action
1
Aligner les orifices de la partie inférieure du panneau arrière du Air Trap
(Piège à bulles) et les broches métalliques à l'avant de l'instrument.
2
Pousser fermement le Air Trap (Piège à bulles) dans les broches, de manière
à l'insérer à fond.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
89
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.4 Installation du Air Trap
Étape
Action
3
Connecter la tubulure placée sur la Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles)
comme décrit ci-après.
• Connecter la sortie de la Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles)
(marquée
) à l'entrée du Air Trap (Piège à bulles) (A, marquée
).
• Connecter l'entrée de la Air Trap Valve (Vanne du piège à bulles)
(marquée
) à la sortie du Air Trap (Piège à bulles) (B, marquée
).
B
A
90
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe
4.2.5
Installation du système de rinçage de la pompe
Introduction
Le système de rinçage de la pompe fait circuler la solution de rinçage derrière les
pistons de la pompe lorsque les pompes sont en fonction. Cela aide à lubrifier les joints
du piston et évite les fuites au niveau des joints.
La solution de rinçage des bouteilles de solution de rinçage est réutilisée et doit être
remplacée régulièrement (voir Section 7.3.1 Changer la solution de rinçage des
pompes, à la page 188).
Matériel requis
Le matériel suivant est nécessaire :
• 500 mL environ d'éthanol à 20 % ou d'une autre solution de rinçage adéquate
Installation du système de rinçage de
la pompe
Suivre les instructions ci-dessous pour installer le support de tubulure de rinçage de la
pompe.
Étape
Action
1
Aligner les orifices à l'arrière du support de la bouteille de la pompe de
rinçage et les broches métalliques à l'avant de l'instrument, sous la vanne de
la colonne.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
91
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe
Étape
Action
2
Pousser fermement le support de la bouteille sur les broches jusqu'à ce qu'il
se bloque.
3
Verser 250 mL de solution de rinçage dans chaque bouteille de solution de
rinçage.
Remarque :
La solution de rinçage recommandée est l'éthanol à 20 % dans de l'eau. D'autres solutions aqueuses peuvent également être utilisées.
4
92
Pousser les bouteilles de solution de rinçage dans le support en plaçant le
fond de la bouteille dans l'orifice qui se trouve au fond du support.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe
Étape
Action
5
Poser la tubulure de rinçage de la Pump A (Pompe A) (deux tubulures) dans
la bouteille à gauche du support et la tubulure de la Pump B (Pompe B) (deux
tubulures) dans la bouteille qui se trouve à droite du support. Disposer les
tubulures de façon à ce qu'elles atteignent facilement le fond des bouteilles
de solution de rinçage sans se pincer/tordre.
Pump A
Pump B
AVIS
Veiller à ce que les deux tubulures de la Pump A (Pompe
A) se trouvent dans la bouteille de gauche et les deux
tubulures de la Pump B (Pompe B) dans la bouteille de
droite. Ne pas mélanger les tubulures de la Pump A
(Pompe A) et de la Pump B (Pompe B).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
93
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH
4.2.6
Poser l'électrode de mesure du pH
Introduction
Le module de mesure du pH en option est fourni avec une électrode factice placée dans
la cellule de mesure pour les systèmes ÄKTA pilot 600S et ÄKTA pilot 600R. Pour des
raisons de protection, l'électrode de mesure du pH est emballée séparément. Cette
section décrit comment placer l'électrode de mesure du pH dans le logement de stockage de l'indicateur de pH.
Pour les systèmes ÄKTA pilot 600S, le module de mesure du pH doit être installé
comme décrit dans les instructions qui accompagnent le module. Pour les systèmes
ÄKTA pilot 600R, le module de mesure du pH est installé par le fabricant.
MISE EN GARDE
Électrode de mesure du pH. Manipuler l'électrode de mesure du
pH avec précaution. L'embout en verre peut se casser et provoquer
des blessures.
Matériel requis
Le matériel suivant est nécessaire :
94
Éléme
nt
Fonction
1
Électrode de mesure du
pH dans un emballage
séparé
2
Collier de blocage
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH
Éléme
nt
Fonction
3
Coupelle de stockage
4
Solution de conservation,
environ 2 mL (mélange 1:1
de tampon de pH 4 et 1 M
de KNO3). Cette solution
doit être préparée par
l'utilisateur.
Procédure
Suivre les instructions ci-dessous pour placer l'électrode de mesure du pH dans le logement de stockage de l'indicateur de pH. Les instructions pour déplacer l'électrode du
logement de stockage à la cellule de mesure sont décrites dans Déplacer l'électrode de
mesure du pH en position de mesure, à la page 139.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
95
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH
96
Étape
Action
1
Placer la coupelle de stockage dans le logement de stockage du module de
mesure du pH et remplir le récipient de solution de stockage jusqu'au repère
(environ 2 mL de solution).
2
Déballer avec précaution l'électrode de mesure du pH de son emballage et
poser le collier de blocage.
3
Passer le câble de l'électrode à travers le collier de blocage, de telle façon
que le collier corresponde au sommet de l'électrode, la face filetée vers le
bas.
4
Déplacer avec précaution le couvercle de protection en plastique de l'électrode de mesure du pH. S'assurer que l'électrode n'est ni cassée, ni sèche.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.6 Poser l'électrode de mesure du pH
Étape
Action
5
Placer l'électrode de mesure du pH dans la coupelle de stockage. Serrer le
collier de blocage.
6
Connecter le câble de l'électrode de mesure du pH au connecteur situé à
l'avant de l'indicateur de pH.
Laisser l'électrode de mesure du pH dans le logement de stockage tout le temps
nécessaire à la surveillance d'un cycle. Les instructions pour le réglage de l'électrode
de mesure du pH pour un cycle sont décrites dans Déplacer l'électrode de mesure du
pH en position de mesure, à la page 139. Au terme du cycle, remettre l'électrode dans le
logement de stockage.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
97
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.7 Installer les capteurs d'air externes en option
4.2.7
Installer les capteurs d'air externes en option
Introduction
ÄKTA pilot 600 Le système prend en charge jusqu'à 4 capteurs d'air externes (numérotés 1 à 4) prévus pour être installés dans la tubulure d'entrée afin de détecter l'air qui
entre dans le système. La mesure à appliquer si de l'air entre dans le système peut
changer et dépend de la méthode employée. Les capteurs sont identifiés par un
numéro, et dans le logiciel UNICORN par le paramétrage de l'ID du nœud.
AVIS
Ne pas retirer les étiquettes numérotées des capteurs d'air. Ne pas
essayer de modifier le paramétrage de l'ID du nœud.
Procédure d’installation
Les capteurs d'air peuvent être placés sur toutes les tubulures d'entrée. Suivre les
instructions ci-dessous pour installer le capteur d'air externe.
98
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.7 Installer les capteurs d'air externes en option
Étape
Action
1
Connecter un port du capteur d'air au port de la vanne d'entrée voulu à l'aide
de la tubulure de 4,8 mm de d. i. et des connecteurs SNAP (A). Le capteur d'air
est symétrique, le port qui est connecté à la vanne d'entrée n'a donc pas
d'importance.
Astuce :
Laisser au moins 70 cm de tubulure entre le capteur d'air et le port d'entrée
au débit maximum – faute de quoi, l'air détecté par le capteur pourrait
atteindre la vanne d'entrée et la pompe avant que l'alarme d'air ne soit
déclenchée par le logiciel UNICORN. Une tubulure plus courte peut être
utilisée lorsque le débit est moindre.
Connecter la tubulure d'entrée à l'autre port du capteur d'air (B).
A
B
C
2
Connecter le câble UniNet-9 du capteur d'air (C) à un port UniNet-9 inutilisé
à l'arrière de l'instrument.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
99
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.8 Installation du carter du filtre en acier
4.2.8
Installation du carter du filtre en acier
Introduction
Cette section décrit comment installer le carter du filtre en acier avec la cassette de
filtre. Une cassette de filtre dans le carter en acier est une alternative à la capsule de
filtre ULTA (voir Section 3.5 Filtres en série, à la page 45).
Placement de la cassette de filtre
dans le carter
Suivre les instructions ci-dessous pour placer une cassette de filtre dans le carter en
acier.
100
Étape
Action
1
Dévisser le carter du filtre et déposer la partie supérieure.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.8 Installation du carter du filtre en acier
Étape
Action
2
Insérer une cassette de filtre dans le raccord baïonnette de la base du carter
et tourner la cassette dans le sens horaire pour la bloquer (A).
Remarque :
La cassette de filtre n'est pas comprise dans le carter, elle doit être achetée
séparément (voir Section 3.5 Filtres en série, à la page 45
).
AVIS
Éviter de toucher la membrane du filtre avec un objet dur
ou coupant.
B
A
3
Veiller à ce que le joint torique du carter de filtre soit propre et non endommagé (B).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
101
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.8 Installation du carter du filtre en acier
Étape
Action
4
Visser les deux parties du carter du filtre l'une sur l'autre. Serrer à la main.
5
Poser les connecteurs d'entrée et de sortie dans le carter du filtre, si cela
n'est pas encore fait.
Installer le filtre sur l'instrument
Suivre les instructions ci-dessous pour installer le carter du filtre avec la cassette de
filtre.
102
Étape
Action
1
Aligner les orifices du panneau arrière du carter du filtre et les broches
métalliques à l'avant du panneau du moniteur d'UV.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.8 Installation du carter du filtre en acier
Étape
Action
2
Pousser fermement le carter du filtre sur les broches, de manière à l'insérer à
fond.
3
Connecter le filtre dans le circuit d'écoulement à l'aide de la tubulure et des
connecteurs SNAP, comme suit :
• Connecter la sortie du Air Trap(Piège à bulles) (marquée
) à l'entrée
du filtre (A).
• Connecter la sortie du filtre à l'entrée de la Air Trap Valve (Vanne du
piège à bulles) (B, marqué
).
B
A
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
103
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.9 Installation du filtre ULTA en option
4.2.9
Installation du filtre ULTA en option
Introduction
Cette section décrit comment installer le support du filtre ULTA et placer la capsule du
filtre dans le support. Le filtre de la capsule ULTA est une alternative aux cassettes de
filtre dans le carter en acier (voir Section 3.5 Filtres en série, à la page 45).
AVERTISSEMENT
Si des filtres ULTA sont utilisés, l'alarme de pression du système
doit être réglée sur 5 bar maximum dans les System Settings
(Paramètres systèmes) du logiciel UNICORN.
Installation du support de filtre
Suivre les instructions ci-dessous pour installer le support des filtres ULTA.
104
Étape
Action
1
Aligner les orifices du panneau arrière du support de filtre et les broches
métalliques à l'avant du moniteur d'UV.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.9 Installation du filtre ULTA en option
Étape
Action
2
Pousser fermement le support de filtre dans les broches, de manière à l'insérer à fond.
3
À l'aide des écrous prévus, poser la protection sur l'avant du support comme
illustré.
Installation de la capsule du filtre
ULTA
Suivre les instructions ci-dessous pour poser la capsule de filtre ULTA sur le support et
connecter le filtre au circuit d'écoulement.
Remarque :
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
La capsule de filtre ULTA n’est pas comprise dans le support du
filtre, elle doit être achetée séparément auprès de Cytiva.
105
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.9 Installation du filtre ULTA en option
Étape
Action
1
Tourner la vis de retenue (A) dans le sens horaire et soulever la barre de
verrouillage afin d'ouvrir le support de filtre.
A
B
2
Raccorder les adaptateurs des connecteursTC50 à SNAPavec les joints sur
le port d'entrée (A) et de sortie (B) sur la capsule du filtre ULTA à l'aide des
colliers TC50.
B
A
Remarque :
Veiller à ce que les vis de retenue des colliers TC50 soient détachées de
l'avant de l'instrument et de la protection contre les projections lorsque le
support de filtre est fermé.
106
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.9 Installation du filtre ULTA en option
Étape
Action
3
Poser la capsule du filtre dans le support du filtre avec l'évent d'aération (A)
orienté vers le haut et le débit (marqué par une flèche sur le filtre) de droite à
gauche (B).
A
B
Remarque :
Veiller à ce que les vis de retenue des colliers TC50 soient détachées du
panneau avant de l'instrument et de la protection contre les projections. Si
nécessaire, régler la rotation des dispositifs de serrage.
4
Fermer le support de filtre et serrer la vis de retenue à la main.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
107
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.9 Installation du filtre ULTA en option
Étape
Action
5
Raccorder le filtre dans le circuit d'écoulement en utilisant des longueurs de
tubulure et des connecteurs SNAP, comme suit :
• Connecter la sortie du Air Trap (Piège à bulles) (marquée
) au filtre
d'entrée.
• Connecter la sortie du filtre à l'entrée de la Air Trap Valve (Vanne du
piège à bulles) (marquée
).
Régler l'alarme de pression du
système
Suivre les instructions ci-dessous pour régler l'alarme de pression du système.
108
Étape
Action
1
Sélectionner System →Settings (Système > Paramètres) dans le module
System Control (Commande du système) du logiciel UNICORN pour ouvrir
la boîte de dialogue System Settings (Paramètres système).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.9 Installation du filtre ULTA en option
Étape
Action
2
Sélectionner Pressure alarms →Alarm system pressure (Alarmes de
pression > Alarme Pression du système) pour afficher les paramètres.
3
Régler High alarm (Alarme haute) sur 0,5 MPa (5 bars).
4
S'assurer que Enabled (Activé) est sélectionné.
5
Cliquer sur OK.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
109
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option
4.2.10
Installation et désinstallation des modules en option
Introduction
L'instrument Standard ÄKTA pilot 600S est fourni équipé d'un jeu de modules fixes
installés. Les modules en option doivent être installés et connectés par l'utilisateur.
Les modules peuvent être ajoutés au système standard après avoir installé l'instrument et le logiciel. Toutefois, il est recommandé d'installer les modules en option
achetés avec le système avant de paramétrer le système.
Remarque :
L'installation des modules en option sur un système règlementaire peut nécessiter la requalification du système par Cytiva ou
par un représentant autorisé.
Remarque :
La fonction d'un module du système ÄKTA pilot 600 est déterminée par l'ID du nœud, un numéro qui identifie le module dans
le logiciel UNICORN. L'ID du nœud d'un module est préréglé par
le fabricant et ne doit pas être modifié.
Matériel requis
L'installation et la désinstallation des modules en option nécessite les outils et le matériel suivants :
•
•
•
•
•
Outils d'installation (outil pour prise 7 mm)
Tubulure, d. i. 3,2 mm ou 4,8 mm
Coupe-tubulure
Cintreuse de tubulure
Connecteurs SNAP pour 3,2 mm ou 4,8 mm
MISE EN GARDE
Outil coupant. Le coupe-tubulure est très coupant et peut provoquer des blessures s'il n'est pas manipulé avec précaution.
Installation des modules dans le
châssis de l'instrument
Voici les instructions générales pour l'installation des vannes et indicateurs en option
dans le châssis de l'instrument. Les instructions qui accompagnent le module contiennent de plus amples détails.
110
Étape
Action
1
Déconnecter le système dans le logiciel UNICORN.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option
Étape
Action
2
Si l'instrument est allumé, l'éteindre à l'aide du bouton ON/OFF (Marche/
Arrêt). Appuyer brièvement sur le bouton et attendre qu'il s'éteigne.
3
Choisir un endroit adapté au module sur le châssis de l'instrument et
dévisser la vis de fixation du panneau du module.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
111
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option
112
Étape
Action
4
Retirer avec précaution le panneau du module (A) et déconnecter le connecteur UniNet-9 de l'arrière de la plaque (B).
5
Placer le connecteur sur le support de façon à ce qu'il ne tombe pas dans
l'instrument.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option
Étape
Action
6
Raccorder le connecteur UniNet-9 au module.
7
Poser le module à son emplacement sur le châssis de l'instrument et serrer
la vis de fixation.
8
Connecter le module dans le circuit d'écoulement en utilisant les longueurs
de tubulure adéquates comme décrit dans les instructions qui accompagnent le module.
9
Allumer (Mettre sous tension) l’instrument.
10
Ajouter le module au système dans Administration UNICORN (voir Configurer le système, à la page 124).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
113
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option
Étape
Action
11
Régler le volume de délai si le module est installé en amont du moniteur d'UV
(voir Section 4.7 Volumes de délai, à la page 128).
12
Reconnecter le système dans le logiciel UNICORN (voir Connexion au
système, à la page 123).
Astuce :
Lorsqu’un module est ajouté au système dans le logiciel
UNICORN, il est ajouté dans l'image du procédé, à l'emplacement correct du circuit d'écoulement. Vérifier que les connexions de la tubulure du module correspondent à l'image du
processus.
Installation des modules dans le
boîtier d'extension
Les instructions générales pour installer des modules en option dans le boîtier d'extension sont présentées ci-dessous. Les instructions qui accompagnent le module
contiennent de plus amples détails.
114
Étape
Action
1
Déconnecter le système dans le logiciel UNICORN.
2
Si l'instrument est allumé, l'éteindre à l'aide du bouton ON/OFF (Marche/
Arrêt).
3
Poser le module à son emplacement sur le châssis de l'instrument ou dans le
boîtier d'extension et serrer la vis de retenue.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option
Étape
Action
4
Connecter un câble UniNet-9 (disponible auprès de Cytiva) au port UniNet-9
sur la plaque arrière du module (A) et un port inutilisé UniNet-9 à l'arrière de
l'instrument ÄKTA pilot 600 (B). Fixer le câble sur le support à l'arrière de
l'instrument (C).
C
B
A
5
Connecter le module dans le circuit d'écoulement en utilisant les longueurs
de tubulure adéquates comme décrit dans les instructions qui accompagnent le module.
Remarque :
Les longueurs de tubulure des modules placés en amont du moniteur d'UV
influent sur le volume de délai. Voir Section 4.7 Volumes de délai, à la page
128 pour plus de détails.
6
Allumer (mettre sous tension) l’instrument.
7
Ajouter le module au système dans UNICORN Administration (Administration UNICORN)(voir Configurer le système, à la page 124).
8
Régler le volume de délai si le module est installé en amont du moniteur d'UV
(voir Section 4.7 Volumes de délai, à la page 128).
9
Reconnecter le système dans le logiciel UNICORN (voir Connexion au
système, à la page 123).
Astuce :
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
Lorsqu’un module est ajouté au système dans le logiciel
UNICORN, il est ajouté dans l’image du procédé à l'emplacement correct du circuit d'écoulement. Vérifier que les connexions de la tubulure du module correspondent à l'image du
processus.
115
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option
Ajout du module dans le logiciel
UNICORN
Pour être utilisés dans le cadre du système, les modules en option doivent être ajoutés
au système dans le logiciel UNICORN. Voir la Configurer le système, à la page 124 pour
obtenir des instructions.
Remarque :
Cela ne s'applique pas aux filtres en ligne. Aucune fonction des
filtres ne peut être contrôlée ou surveillée par le logiciel.
Désinstallation des modules
Suivre les instructions ci-dessous pour supprimer un module du système.
Étape
Action
1
Déconnecter le système dans le logiciel UNICORN.
2
Si l'instrument est allumé, l'éteindre à l'aide du bouton ON/OFF (Marche/
Arrêt).
3
Déconnecter la tubulure du module.
4
Dévisser la vis de retenue du module et retirer le module.
Pour les modules installés dans un boîtier d'extension, déconnecter le câble
UniNet du panneau arrière de l'instrument.
5
Pour les modules installés sur le châssis de l'instrument, déconnecter le
connecteur UniNet-9 de l'arrière du module. Si le module n'est pas remplacé,
brancher le connecteur UniNet-9 sur l'arrière du panneau du module et
replacer le panneau du module sur l'instrument.
Si l'utilisateur retire un câble UniNet du panneau de connexion à l'arrière de
l'instrument, remplacer le câble par un cavalier. Toutes les connexions
UniNet doivent accueillir un câble de module ou être équipées d'un cavalier.
AVIS
Le câble UniNet-9 doit être connecté à l'arrière du
panneau du module pour tous les emplacements de
module non utilisés. Tous les connecteurs UniNet-9 non
utilisés à l'arrière de l'instrument doivent être équipés
d'un cavalier.
116
6
Poser la tubulure sur les modules adjacents pour rétablir le circuit d'écoulement.
7
Supprimer le module du système dans UNICORN Administration (voir Configurer le système, à la page 124).
8
Allumer (Mettre sous tension) l’instrument.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.2 Installation du système ÄKTA pilot 600
4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option
Étape
Action
9
Reconnecter le système dans le logiciel UNICORN (voir Connexion au
système, à la page 123).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
117
4 Installation
4.3 Connexion des unités du système
4.3
Connexion des unités du système
Introduction
Les connexions suivantes doivent être effectuées :
•
•
•
•
Alimentation électrique de l'ordinateur
Alimentation électrique de l'instrument ÄKTA pilot 600
Connexion entre l'instrument ÄKTA pilot 600 et l'ordinateur
Connexion entre l'ordinateur et le réseau (en option)
Pour connaître l'emplacement des connecteurs sur le panneau arrière de l'instrument,
voir Connecteurs du panneau arrière, à la page 32.
Connecter l'alimentation à
l'ordinateur
Suivre les instructions du fabricant pour raccorder l'alimentation à l'ordinateur, au
moniteur et à l'imprimante locale (si applicable).
Connexion de l'instrument ÄKTA pilot
600 à l'alimentation électrique
Suivre les instructions ci-dessous pour raccorder l'alimentation électrique à l'instrument ÄKTA pilot 600.
Étape
Action
1
Sélectionner le cordon d'alimentation électrique correct. Chaque instrument est livré avec 2 cordons d’alimentation :
• cordon d'alimentation électrique avec une prise US, 2 m
• cordon d'alimentation électrique avec une prise EU, 2 m
Jeter le cordon d'alimentation électrique inutilisé.
Remarque :
Pour utiliser un cordon d'alimentation plus long, contacter Cytiva afin d'obtenir les spécifications minimum.
2
118
Raccorder le cordon d'alimentation au connecteur d'entrée de l'alimentation électrique situé à l'arrière de l'instrument et à une prise murale de
100 à 240 VCA, 50 à 60 Hz reliée à la terre.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.3 Connexion des unités du système
Étape
Action
3
Fixer le câble sur le support à l'arrière de l'instrument.
Connecter l'instrument ÄKTA pilot
600 à l'ordinateur
Raccorder un câble réseau entre le connecteur CTRL (réseau) à l'arrière de l'instrument et le port réseau de l'ordinateur paramétré pour l'instrument (voir Paramètres
réseau, à la page 80).
L'illustration montre le symbole qui identifie le connecteur réseau de l'instrument.
Connexion de l'ordinateur au réseau
Si l'ordinateur doit être connecté à un réseau externe, utiliser une connexion Ethernet
standard du port réseau réglé pour un réseau externe (voir Paramètres réseau, à la
page 80).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
119
4 Installation
4.4 Installation du logiciel UNICORN
4.4
Installation du logiciel UNICORN
Introduction
Cette section présente les différents types d'installation du logiciel UNICORN.
Le logiciel doit être installé par un administrateur système responsable du logiciel
UNICORN. Des informations détaillées concernant l'installation et la configuration du
logiciel sont disponibles dans le UNICORN Manuel technique et d'administration.
Installation du logiciel UNICORN
Installer le logiciel UNICORN comme indiqué dans les instructions du UNICORN Administration and Technical Manual.
Remarque :
L’installation du composant Column logbook (Journal de
colonne) de UNICORN est recommandée et requise pour le fonctionnement correct du garnissage « Intelligent Packing ».
Télécharger et installer la Instrument
Configuration
Suivre les instructions ci-dessous pour importer l’Instrument Configuration dans le
logiciel UNICORN. Les instructions s'appliquent à la première installation du logiciel
UNICORN et à l'installation de fichiers Instrument Configuration mis à jour.
Étape
Action
1
Accéder à cytiva.com/aktapilot.
2
Cliquer sur RELATED DOCUMENTS (Documents associés).
3
Ouvrir le port SOFTWARE (Logiciel).
4
Télécharger le logiciel Instrument configuration depuis la section SOFTWARE (Logiciel).
5
Décomprimer le fichier téléchargé dans un dossier de l'ordinateur local.
6
Suivre les instructions d'installation dans les fichiers décomprimés.
Définir le système dans le logiciel
UNICORN
Définir le système dans le logiciel UNICORN, comme décrit dans le Administration and
Technical Manual de UNICORN.
120
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN
4.5
Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel
UNICORN
Introduction
Cette section décrit comment démarrer le système et connecter l'instrument ÄKTA
pilot 600 au logiciel UNICORN.
Démarrer l'instrument ÄKTA pilot
600
Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer l'instrument ÄKTA pilot 600.
Étape
Action
1
Appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
121
4 Installation
4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN
Étape
Action
2
Lorsque l'instrument ÄKTA pilot 600 démarre, les opérations suivantes se
produisent :
• Le voyant lumineux Power/Communication (Sous tension/Communication) du panneau de commande clignote lentement pendant quelques
secondes durant les procédures d’autotest.
• Au terme du test, le voyant lumineux Power/Communication (Sous
tension/Communication) clignote rapidement jusqu'à ce que la connexion avec le logiciel UNICORN soit établie.
• Lorsque l'instrument est prêt à être utilisé, le voyant lumineux Power/
Communication (Sous tension/Communication) est allumé en continu.
Démarrage du logiciel UNICORN et
connexion
Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer UNICORN et se connecter au
programme.
Remarque :
Les captures d'écran sont tirées de la version 7.3 de UNICORN.
Leur apparence peut être différente avec d'autres versions de
UNICORN.
Étape
Action
1
Double-cliquer sur l'icône UNICORN sur le bureau.
Résultat :
La boîte de dialogue Log On (Connexion) s'ouvre.
122
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN
Étape
Action
2
Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe. Pour les instructions concernant la création d'utilisateurs, consulter le manuel UNICORN. En alternative,
vérifier Use Windows Authentication (Utiliser l’authentification Windows)
et se connecter avec l'identifiant et le mot de passe Windows.
Sélectionner les modules à ouvrir et cliquer sur OK.
Résultat :
Les modules UNICORN sélectionnés s’ouvrent.
Connexion au système
Suivre les étapes ci-dessous pour connecter l’instrument au logiciel UNICORN.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
123
4 Installation
4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN
Étape
Action
1
Dans le module System Control (Commande du système), cliquer sur le
bouton Connect to Systems (Connexion aux systèmes).
Résultat :
La boîte de dialogue Connect to Systems (Connexion aux systèmes)
s'ouvre.
2
Dans la boîte de dialogue Connect to Systems (Connexion aux systèmes) :
• Cocher la case d'un système.
• Cliquer sur Control (Commande) pour ce système.
• Cliquer sur OK.
Résultat :
Lorsque l'instrument est prêt à être utilisé, le voyant lumineux Power/
Communication (Sous tension/Communication) est allumé en continu.
Remarque :
Le témoin lumineux Power/Communication (Sous tension/Communication) peut prendre quelques instants avant de s'allumer en continu.
Configurer le système
Les modules installés sur l'instrument doivent être ajoutés au système dans le logiciel
UNICORN afin que celui-ci les reconnaisse.
Voici quelques instructions rapides concernant la configuration du système. Pour de
plus amples détails, se reporter à la documentation UNICORN.
124
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN
Étape
Action
1
Ouvrir System Properties (Propriétés du système) dans le module
UNICORN Administration.
2
Sélectionner le système voulu et cliquer sur Edit (Modifier).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
125
4 Installation
4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot 600 au logiciel UNICORN
Étape
Action
3
Choisir le Component type (Type de composant) pertinent et vérifier le(s)
composant(s) requis.
4
Cliquer sur OK.
Un message s'affiche, avertissant que le système sera déconnecté. Cliquer
sur Yes (Oui).
5
126
Pour reconnecter le système, sélectionner Connect to Systems (Connexion aux système) dans le menu Tools (Outils) de System Control
(Commande du système).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.6 Tests des performances
4.6
Tests des performances
Recommandations
Pour vérifier les performances d'un nouveau système, exécuter les tests de performances sélectionnés. Les test ne sont pas obligatoires lors du processus d'installation,
mais ils peuvent aider à savoir si l'installation a bien été effectuée.
Les procédures de test des performances sont décrites dans ÄKTA pilot 600 Manuel
d’utilisation.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
127
4 Installation
4.7 Volumes de délai
4.7
Volumes de délai
Introduction
Le volume de délai est le volume du circuit d'écoulement entre le détecteur (généralement le moniteur d'UV) et la sortie ; c'est le délai entre la détection du matériel et son
apparition en sortie. Les volumes de délai sont spécifiés comme le volume au port d'entrée de chaque vanne de sortie.
Les volumes de délai sont saisis dans le logiciel UNICORN de façon à ce que la mise en
marche de la vanne d'entrée soit bien coordonnée avec la détection du moniteur d'UV.
Volumes de délai dans les systèmes
règlementaires
Pour les systèmes règlementaires, les volumes de délai sont spécifiés dans la documentation qui accompagne le système.
Volumes de délai dans les systèmes
standard
À la livraison, le système standard est configuré de façon à ce que le moniteur d'UV soit
directement connecté à la vanne de sortie 1-3. Le volume de délai de cette configuration est de 3,0 mL.
Si des modules en option sont ajoutés ou que la longueur de la tubulure est modifiée, le
volume de délai correspond au volume total de la tubulure plus le volume interne des
modules ajoutés. Une tubulure d'un d. i. de 3,2 mm a un volume de 0,08 mL/cm.
Volumes internes des modules
Les volumes internes des modules sont spécifiés dans les instructions d'installation qui
accompagnent les modules.
Si les volumes de délai sont calculés pour un autre capteur, placé en amont du moniteur d'UV dans le circuit d'écoulement (par exemple l'indicateur de conductivité), le
volume interne du moniteur d'UV doit être pris en compte. Les volumes internes du
moniteur d'UV avec des chambres de mesure de 2 mm et 5 mm de trajet optique sont
indiqués dans le tableau ci-dessous.
Longueur de trajet du moniteur d'UV
Volume interne
2 mm
0,2 mL
5 mm
0,5 mL
Exemple
Le tableau ci-dessous montre comment calculer le volume de délai lorsqu'un indicateur de pH est ajouté entre le moniteur d'UV et la vanne de sortie 1-3.
128
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.7 Volumes de délai
Composant
Longueur
Volume
Tubulure du moniteur d'UV à l’indicateur de pH.
15 cm
1,2 mL
Volume interne de l'indicateur de pH
-
0,77 mL
Tubulure de l'indicateur de pH à la vanne de
sortie 1-3
13 cm
1,04 mL
Volume de délai du moniteur d'UV à la vanne de sortie 1-3
3,0 mL
Saisir le volume de délai dans
UNICORN
Suivre les instructions ci-dessous pour régler le volume de délai dans UNICORN.
Étape
Action
1
Calculer le volume de délai entre le détecteur et chaque vanne de sortie,
pour toutes les vannes de sortie installées sur le système.
2
Ouvrir System Settings (Paramètres système) dans le module System
Control (Commande du système) du logiciel UNICORN.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
129
4 Installation
4.7 Volumes de délai
Étape
Action
3
Développer la section Fraction collection (Collecte des fractions) et sélectionner Delay volumes (Volumes de délai). Si plus d'une vanne de sortie est
installée, la boîte de dialogue indique les volumes de délai séparés pour
chaque vanne de sortie.
Remarque :
La boîte de dialogue affiche les valeurs par défaut des volumes de délai en
fonction des emplacements standardisés et des longueurs de tubulure pour
les modules en option. Modifier ces valeurs si les volumes de délai calculés
sont très différents des valeurs par défaut.
4
130
Saisir le volume de délai par défaut de chaque vanne de sortie, avec une
précision à 2 chiffres significatifs.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.8 Déplacement du système ÄKTA pilot 600
4.8
Déplacement du système ÄKTA pilot 600
Introduction
Cette section fournit des instructions pour déplacer le système ÄKTA pilot 600 à l'intérieur d'un même bâtiment ou entre des bâtiments.
Pour le transport sur une longue distance, emballer soigneusement l'instrument dans
une boîte de protection. Si possible, utiliser le matériel d'emballage d'origine.
AVERTISSEMENT
Objet lourd. Pour déplacer l'instrument, utiliser un équipement de
levage approprié. Quatre personnes sont nécessaires pour
soulever le système en toute sécurité. Tout soulèvement ou déplacement doit être réalisé conformément aux réglementations
locales.
AVERTISSEMENT
Lorsque l'instrument est déplacé pour être soumis aux opérations
d'entretien, ou pour toute autre raison, débrancher les câbles des
prises murales et séparer l'équipement de façon à ce que les câbles
ne tirent pas l'instrument ou l'équipement.
AVERTISSEMENT
Avant de déplacer l'instrument, retirer toutes les colonnes et tubulures associées, ainsi que les bouteilles et les tubulures d'entrée, de
sortie et de déchets.
Préparation au déplacement du
système ÄKTA pilot 600
Suivre les instructions ci-dessous afin de préparer le système ÄKTA pilot 600 au déplacement.
Remarque :
Le centre de gravité de l'instrument se trouve au-dessus du
centre de l'instrument, à l'avant de l'instrument.
MISE EN GARDE
Risque de basculement. Avant de déplacer l'instrument sur un
chariot, le fixer à l'aide de sangles d'une capacité de 100 kg au
minimum.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
131
4 Installation
4.8 Déplacement du système ÄKTA pilot 600
Étape
Action
1
Rincer soigneusement le circuit d'écoulement avec de l'eau et de l'éthanol à
20 %.
2
Retirer les composants suivants :
•
•
•
•
Toutes les colonnes avec des tubulures associées
Bouteilles raccordées à l'instrument
Tubulures d'entrée, de sortie, et tubulure de déchets
Tubulure et raccords aux modules installés dans un boîtier d'extension
autonome.
3
Vider les bouteilles du système de rinçage de la pompe.
4
Éteindre l'ordinateur et l'instrument (voir Arrêt du système, à la page 173).
5
Débrancher l'ordinateur de l'instrument et débrancher le câble de l'ordinateur.
6
Déconnecter le cordon d'alimentation secteur de l'instrument.
7
Débrancher tous les modules externes des connecteurs UniNet-9 à l'arrière
de l'instrument.
8
Si l’instrument est déplacé à l’aide d’un chariot, il convient de le sécuriser sur
le chariot à l’aide d'une sangle pour éviter tout risque de basculement. Pour
éviter d’endommager les composants de l’instrument, positionner la sangle
entre le moniteur d'UV et les vannes de sortie. Débrancher toutes les tubulures qui pourraient être endommagées par la sangle.
Astuce :
Passer la sangle une première fois autour de l’instrument uniquement, puis
une deuxième fois autour de l’instrument et du chariot. Vérifier que l’instrument ne peut pas basculer.
Déplacer soigneusement l'instrument en utilisant un équipement de levage et de
déplacement adéquat.
Réinstallation du système ÄKTA pilot
600 à un nouvel emplacement
Suivre les instructions ci-dessous afin de réinstaller le système ÄKTA pilot 600 à son
nouvel emplacement.
132
Étape
Action
1
Vérifier que le nouvel emplacement répond aux exigences relatives au site
(voir Section 4.1 Préparation du site, à la page 65).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
4 Installation
4.8 Déplacement du système ÄKTA pilot 600
Étape
Action
2
Placer l'instrument et l'ordinateur sur une paillasse de laboratoire dans la
nouvelle salle (voir les exigences en matière d'espace Section 4.1.2 Caractéristiques de salle requises, à la page 68).
3
Utiliser les pieds réglables pour compenser les éventuels dénivelés de la
surface du plan de travail.
4
Reconnecter les unités du système (voir Section 4.3 Connexion des unités du
système, à la page 118).
5
Placer les bouteilles et les tubulures comme requis.
6
Préparer la tubulure de déchets et le système de rinçage de la pompe (voir
Section 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie, à la page 81 et Section
4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe, à la page 91).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
133
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5
Préparation du système en vue
d'une analyse
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des instructions sur la préparation du système ÄKTA pilot 600
pour exécuter un cycle.
Conditions préalables
L'instrument doit être correctement installé, comme indiqué dans les instructions du
Chapitre 4 Installation, à la page 64
Avant que l'utilisateur ne puisse ouvrir une session et se connecter à l'instrument, un
compte utilisateur doit être créé dans UNICORN.
Dans ce chapitre
Section
134
Voir page
5.1
Démarrer l'instrument et le logiciel
135
5.2
Préparation du circuit d’écoulement
136
5.3
Préparation de l’indicateur de pH (en option)
139
5.4
Amorcer le circuit d'écoulement
145
5.5
Remplir le piège à bulles et le filtre (en option)
150
5.6
Raccordement aux colonnes
155
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.1 Démarrer l'instrument et le logiciel
5.1
Démarrer l'instrument et le logiciel
Démarrer et se connecter
Suivre les instructions fournies dans Section 4.5 Connexion de l'instrument ÄKTA pilot
600 au logiciel UNICORN, à la page 121 pour démarrer l'instrument et le logiciel si l'un
des composants ne démarre pas.
Préparer le système pour le type de
cycle voulu
Il est important de préparer le système en fonction des paramètres de la méthode à
exécuter. Avant de préparer le système, vérifier les paramètres dans Method Editor
(Éditeur de méthodes) et s'assurer que tous les accessoires nécessaires sont disponibles.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
135
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.2 Préparation du circuit d’écoulement
5.2
Préparation du circuit d’écoulement
Introduction
Le circuit d'écoulement contient la tubulure, les vannes, les pompes, le mélangeur, le
piège à bulles et les indicateurs.
Cette section montre comment préparer le circuit d'écoulement, le mélangeur (en
option) et le filtre (en option), mais pas l'indicateur de pH (en option). Pour préparer l'indicateur de pH, voir Section 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option), à la page
139.
Remarque :
Si un module en option doit être installé ou désinstallé du circuit
d'écoulement, lire avant tout Section 4.2.10 Installation et désinstallation des modules en option, à la page 110.
Présentation du circuit
Process Picture (Image du procédé) fournit une vue d'ensemble interactive du circuit
d'écoulement. L’illustration ci-dessous fournit un exemple. Voir Vue d'ensemble de
Process Picture, à la page 60 pour de plus amples détails concernant Process Picture
(Image du procédé).
Remarque :
Le mélangeur (Mixer (Mélangeur) dans Process Picture(Image
du procédé))et l'indicateur de pH (pH dans Process Picture
(Image du procédé)) sont des modules en option.
Raccordement des entrées et des
sorties nécessaires
Veiller à ce que toutes les entrées et les sorties (y compris les déchets) prévus par la
méthode utilisée pour le cycle disposent des connexions nécessaires. Pour obtenir des
instructions, voir la Section 4.2.3 Poser la tubulure d'entrée et de sortie, à la page 81.
136
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.2 Préparation du circuit d’écoulement
Remplacement d'un filtre (carter en
acier)
Pour obtenir un résultat de grande qualité, il est recommandé d'utiliser un filtre neuf
pour chaque cycle. Suivre les instructions ci-dessous pour retirer un filtre usagé. Au
terme de l'élimination, installer une nouvelle cassette de filtre. Pour les illustrations
générales et les consignes d'installation, voir Section 4.2.8 Installation du carter du
filtre en acier, à la page 100.
AVERTISSEMENT
Éviter les fuites. Durant le remplacement de la cassette du filtre,
veiller à ce que la cassette soit bien mise en place.
Étape
Action
1
Déconnecter les extrémités de la tubulure qui raccordent le carter d'acier au
circuit d'écoulement.
2
Déconnecter le carter d'acier des broches métalliques et le déposer dans un
évier.
3
Ouvrir la vanne supérieure de façon à ce que le liquide s'écoule dans l'évier
(ou dans un récipient adapté au fluide).
4
Ouvrir le carter d'acier en dévissant la partie supérieure (tourner dans le
sens antihoraire).
5
Détacher le raccord baïonnette de l'ancienne cassette de filtre en faisant
tourner la cassette dans le sens antihoraire et extraire la cassette de filtre
usagée.
6
Poser une cassette de filtre neuve (voir Section 4.2.8 Installation du carter du
filtre en acier, à la page 100).
Remplacement d’un filtre (ULTA)
Pour obtenir un résultat de grande qualité, il est recommandé d'utiliser un filtre neuf
pour chaque cycle. Suivre les instructions ci-dessous pour retirer un filtre ULTA usagé.
Au terme de l'élimination, installer un filtre ULTA neuf. Pour les illustrations générales
et les consignes d'installation, voir Section 4.2.9 Installation du filtre ULTA en option, à
la page 104.
AVERTISSEMENT
Si des filtres ULTA sont utilisés, l'alarme de pression du système
doit être réglée sur 5 bar maximum dans les System Settings
(Paramètres systèmes) du logiciel UNICORN.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
137
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.2 Préparation du circuit d’écoulement
138
Étape
Action
1
Tourner la vis de retenue dans le sens antihoraire et soulever la barre de
verrouillage afin d'ouvrir le support de filtre.
2
Déconnecter le filtre du circuit d'écoulement en retirant les connecteurs
SNAP des dispositifs de serrage TC.
3
Poser le filtre dans un évier.
4
Dévisser et retirer les dispositif de serrage TC et les joints de façon à ce que
le liquide s'écoule dans l'évier (ou dans un récipient adapté aux liquides).
5
Poser un filtre ULTA neuf, voir Section 4.2.9 Installation du filtre ULTA en
option, à la page 104.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option)
5.3
Préparation de l’indicateur de pH (en option)
Introduction
L'indicateur de pH est un module en option de ÄKTA pilot 600.
Cette section montre comment retirer l'électrode de mesure du pH entre le logement
de stockage et l'emplacement d'exécution, et comment effectuer l'étalonnage.
Déplacer l'électrode de mesure du pH
en position de mesure
MISE EN GARDE
Électrode de mesure du pH. Manipuler l'électrode de mesure du
pH avec précaution. L'embout en verre peut se casser et provoquer
des blessures.
Avant de commencer un cycle, déplacer l'électrode de mesure du pH du logement de
stockage à la cellule de mesure du module de mesure du pH :
Étape
Action
1
Dévisser le collier de blocage de l'électrode factice (A) et retirer l'électrode
factice de la cellule de mesure (B).
B
A
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
139
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option)
Étape
Action
2
Dévisser le collier de blocage de l'électrode de mesure du pH (A) et soulever
l'électrode de mesure du pH afin de l'extraire de la coupelle de stockage (B).
B
A
3
Insérer l'électrode de mesure du pH dans la cellule de mesure (A). Serrer le
collier de blocage à la main (B).
A
B
140
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option)
Étape
Action
4
Insérer l'électrode factice dans la coupelle de stockage. Serrer le collier de
blocage à la main.
5
Veiller à ce que le câble de l'électrode de mesure du pH soit bien connecté à
l'avant de l'indicateur de pH.
Matériel nécessaire à l'étalonnage
La procédure recommandée utilise un étalonnage en 2 points avec les solutions indiquées dans le tableau ci-dessous.
Matériau
Description
Solution pour le premier
étalonnage
20 mL de tampon standard de pH 7, équilibré à
température ambiante.
Solution pour le deuxième
étalonnage
20 mL de tampon standard dont le pH est proche du
pH minimum ou maximum à mesurer, équilibré à
température ambiante.
Eau
2 x 20 mL d'eau désionisée.
Seringues
3 seringues à pointe coulissante (une pour chaque
solution).
Étalonner l'indicateur de pH
Si l'instrument est utilisé au quotidien, étalonner l’indicateur de pH chaque jour. Si l'instrument n'est pas utilisé au quotidien, étalonner l'indicateur de pH avant chaque utilisation.
Suivre les instructions ci-dessous pour réaliser un étalonnage.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
141
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option)
142
Étape
Action
1
Dans le module System Control (Commande du système), sélectionner
System →Calibrate (Système > Étalonner) pour ouvrir la boîte de dialogue
Calibration (Étalonnage). Sélectionner pH et appuyer sur Prepare for
calibration (Préparation de l’étalonnage).
2
Saisir la valeur de pH de la solution du premier étalonnage dans pH for
buffer 1 (pH pour Tampon 1).
3
Insérer une seringue d'eau désionisée dans le port d'injection manuelle de
l'indicateur de pH. S'assurer que la seringue est correctement fixée.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option)
Étape
Action
4
Ouvrir le port (A), injecter 20 mL environ d'eau désionisée (B) et fermer le
port.
Remarque :
Ne pas laisser le port ouvert sans seringue, car la présence d'air dans la
chambre de mesure gênera l'étalonnage.
A
B
5
Retirer la seringue d'eau et insérer une seringue contenant la première solution d’étalonnage.
6
Ouvrir le port, insérer environ 20 mL de la première solution d’étalonnage
dans la chambre de mesure et fermer le port.
7
Lorsque la Current value (Valeur actuelle) affichée est stable, appuyer sur
Calibrate (Étalonner).
8
Répéter les étapes 3 et 4 pour laver l'électrode de mesure du pH.
9
Lorsque la valeur affichée passe à pH for buffer 2 (pH pour Tampon 2), saisir
la valeur de pH de la deuxième solution d’étalonnage.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
143
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option)
144
Étape
Action
10
Retirer la seringue d'eau et insérer une seringue contenant la deuxième
solution d’étalonnage.
11
Ouvrir le port, insérer environ 20 m de deuxième solution d’étalonnage dans
la chambre de mesure, et fermer le port.
12
Lorsque la Current value (Valeur actuelle) affichée est stable, appuyer sur
Calibrate (Étalonner).
13
Enregistrer les valeurs affichées pour la pente et le potentiel asymétrique.
Remarque :
Au terme de l'étalonnage, la pente doit excéder 80 % et le potentiel asymétrique doit se trouver dans les limites de la plage
-60 à 60 mV. Si les paramètres d'étalonnage ne sont pas dans les
limites admises, nettoyer l'électrode de mesure du pH (voir
Nettoyage de l'électrode, à la page 185) et répéter l'étalonnage.
Si les paramètres d'étalonnage sont toujours hors des limites
admissibles, remplacer l'électrode.
Astuce :
Tester l'étalonnage en mesurant le tampon standard.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.4 Amorcer le circuit d'écoulement
5.4
Amorcer le circuit d'écoulement
Introduction
Le circuit d'écoulement doit être amorcé avant un cycle. L'amorçage du circuit d'écoulement peut être effectué à l'aide de Process Picture (Image du procédé) ou en
suivant les instructions manuelles du module System Control (Commande de
système) ou encore en exécutant une méthode de préparation du système.
Cette section fournit des instructions pour l'amorçage du circuit d'écoulement, à l'exception du piège à bulles et du filtre en option, via Process Picture (Image du procédé)
(voir l'illustration d'exemple ci-dessous). Pour remplir le piège à bulles et le filtre en
option voir Section 5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option), à la page 150.
Suivre les instructions ci-dessous en séquence.
Vérifier la solution de rinçage de la
pompe
Vérifier si la solution de rinçage de la pompe doit être remplacée (voir Section 7.3.1
Changer la solution de rinçage des pompes, à la page 188). Si nécessaire, remplacer par
la solution de rinçage de pompe neuve avant d'amorcer la tubulure d'entrée.
Amorcer la tubulure d'entrée
Suivre les instructions ci-dessous pour amorcer la tubulure d'entrée. Amorcer toutes
les entrées qui seront utilisées durant le cycle à l'aide des mêmes solutions que celles
qui seront utilisées durant le cycle.
Remarque :
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
Amorcer les ports d'entrée en séquence. Veiller à ce que le
premier port utilisé pour la méthode soit amorcé en dernier à
l'aide du tampon de démarrage de la méthode.
145
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.4 Amorcer le circuit d'écoulement
Étape
Action
1
Cliquer sur Inlet B (Entrée B) pour ouvrir la boîte de dialogue Inlet B (Entrée
B) et sélectionner un port d'entrée.
Si le circuit d'écoulement ne change pas de couleur, car le cycle est en pause
ou arrêté, cliquer sur Continue (Continuer) dans la barre d'outils System
Control (Commande du système).
Résultat :
Le circuit d'écoulement passe de gris à vert en pointillé, indiquant un circuit
d'écoulement ouvert entre Inlet B (Entrée B) et Waste 2 (Déchets 2), mais
pas de débit.
146
2
Si le système est équipé d'un mélangeur, cliquer sur Mixer (Mélangeur) et le
régler sur By-pass. (Dérivation).
3
Cliquer sur Air Trap (Piège à bulles) et le régler sur By-pass. (Dérivation).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.4 Amorcer le circuit d'écoulement
Étape
Action
4
Démarrer la pompe B à un débit élevé :
a. Cliquer sur Pump B (Pompe B) pour ouvrir la boîte de dialogue System
pumps (Pompes du système).
b. Régler Conc % B sur 100 % et cliquer sur Set (Régler) dessous.
c. Régler System flow (Écoulement du système) sur 600 m/min, cliquer sur
Set (Régler) dessous et se tenir prêt(e) à exécuter les étapes suivantes à
15 secondes environ l'une de l'autre.
Résultat :
Le circuit d'écoulement devient vert continu, indiquant qu'il est ouvert et
que le débit est présent entre Inlet B (Entrée B) et Waste 2 (Déchets 2).
Astuce :
Pour faire une courte pause entre cette étape et les suivantes sans solution
dans la barre d'outils
de rinçage, cliquer sur le bouton Pause (En pause)
System Control (Commande du système). Pour poursuivre, cliquer sur le
bouton Continue (Continuer)
.
5
Après 15 secondes environ, cliquer sur Inlet B (Entrée B) et sélectionner le
prochain port d'entrée B à amorcer. Répéter cette étape jusqu'à ce que tous
les ports B à utiliser soient amorcés.
6
15 secondes environ après avoir amorcé le dernier port B, rediriger le débit
pour utiliser la pompe A :
a. Cliquer sur Inlet A (Entrée A) et sélectionner un port d'entrée.
b. Cliquer sur Pump A (Pompe A) pour ouvrir la boîte de dialogue System
pumps (Pompes du système).
c. Régler Conc % B sur 0 % et cliquer sur Set (Régler) dessous.
Résultat :
La pompe A démarre, la pompe B s'arrête et le circuit d'écoulement en vert
continu indique à présent que le circuit d'écoulement est ouvert et que le
débit est présent entre Inlet A (Entrée A) et Waste 2 (Déchets 2).
7
Après 15 secondes environ, cliquer sur Inlet A (Entrée A) et sélectionner le
prochain port d'entrée A à amorcer. Répéter cette étape jusqu'à ce que tous
les ports A à utiliser soient amorcés.
8
Cliquer sur le bouton End (Terminer)
Control (Commande du système).
9
Si la solution de rinçage de la pompe a été remplacée récemment, veiller à ce
que la tubulure de la solution de rinçage contienne la solution.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
dans la barre d'outils System
147
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.4 Amorcer le circuit d'écoulement
Amorcer le circuit d'écoulement du
système
Suivre les instructions ci-dessous pour amorcer le circuit d'écoulement du système à
l'aide du tampon de démarrage de l'entrée A.
Étape
Action
1
Ouvrir un circuit d'écoulement directement vers l'ensemble du système à
l'aide de la dérivation de colonne numéro 1 :
a. Cliquer sur Inlet A (Entrée A) et sélectionner le port d'entrée du tampon
de démarrage.
b. Si le système est équipé d'un mélangeur, cliquer sur Mixer (Mélangeur)
et le régler sur By-pass (Dérivation).
c. Cliquer sur Air Trap (Piège à bulles) et le régler sur By-pass (Dérivation).
d. Cliquer sur Column valve (Vanne de la colonne), sélectionner By-pass 1
dans la liste déroulante, puis cliquer sur Set position (Régler position).
e. Cliquer sur Outlet (Sortie) et sélectionner Waste/Out 1 (Déchets/
Sortie 1).
Résultat :
Le circuit d'écoulement devient vert en pointillé, indiquant un circuit d'écoulement ouvert entre Inlet A (Entrée A) et Outlet (Sortie), mais pas de débit.
2
Démarrer la pompe A à un débit élevé :
a. Cliquer sur Pump A (Pompe A) pour ouvrir la boîte de dialogue System
pumps (Pompes du système).
b. Régler Conc % B sur 0 % et cliquer sur Set (Régler) dessous.
c. Régler System Flow (Écoulement du système) sur 600 mL/min, cliquer
sur Set (Régler) dessous et se tenir prête à exécuter les étapes suivantes
à 30 secondes environ l'une de l'autre.
Résultat :
Le circuit d'écoulement devient vert continu, indiquant qu'il est ouvert et
que le débit est présent.
Astuce :
Pour faire une courte pause entre cette étape et les suivantes sans solution
dans la barre d'outils
de rinçage, cliquer sur le bouton Pause (En pause)
System Control (Commande du système). Pour poursuivre, cliquer sur le
bouton Continue (Continuer)
148
.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.4 Amorcer le circuit d'écoulement
Étape
Action
3
Après 30 secondes environ, rediriger le débit à travers le mélangeur et à
travers la dérivation de colonne numéro 2 :
a. Si le système est équipé d'un mélangeur, cliquer sur Mixer (Mélangeur)
et le régler sur In-line (En ligne).
b. Cliquer sur Column valve (Vanne de la colonne), sélectionner By-pass 2
(Dérivation 2) dans la liste déroulante, puis cliquer sur Set position
(Régler position).
4
Après 30 secondes environ, cliquer sur Outlet (Sortie) et sélectionner le
prochain port à amorcer. Répéter cette étape jusqu'à ce que tous les ports
de sortie à utiliser soient amorcés.
5
Cliquer sur le bouton End (Terminer)
Control (Commande du système).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
dans la barre d'outils System
149
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option)
5.5
Remplir le piège à bulles et le filtre (en option)
Introduction
La tubulure du piège à bulles doit être lavée et le piège à bulles doit être rempli de solution adéquate, même si le piège à bulles ne sera pas en ligne durant le cycle. Si un filtre
est utilisé, il doit être rempli avant le cycle.
Suivre les instructions ci-dessous en séquence.
Remarque :
Si le piège à bulles doit être nettoyé, appliquer une méthode
System CIP (NEP du système) avant de suivre les instructions
ci-dessous.
Niveaux de remplissage du piège à
bulles
Dans ÄKTA pilot 600, le niveau de remplissage du piège à bulles est lié au débit. Il
dépend également du type de cycle – par exemple, isocratique ou à gradient.
Le tableau ci-dessous décrit le niveau requis pour les différentes conditions de cycle.
Condition du cycle
Niveau de remplissage
Cycle isocratique
Plein
Cycle à gradient, débit > 100 mL/min
Plein
Cycle à gradient, débit < 100 mL/min
Remplir jusqu'à 1 cm du fond seulement.
Le niveau s'élèvera durant le cycle,
lorsque la pression du système
augmentera.
Laver le piège à bulles et le remplir
Suivre les instructions ci-dessous pour laver le piège à bulles et le remplir.
150
Étape
Action
1
Cliquer sur Air Trap (Piège à bulles) dans Process Picture (Image du
procédé) pour ouvrir la boîte de dialogue Air Trap valve (Vanne du piège à
bulles).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option)
Étape
Action
2
Régler les paramètres dans la boîte de dialogue :
• Cliquer sur In-line (En ligne) pour régler le piège à bulles en ligne.
• Sous Fill Air Trap (Remplir le piège à bulles), sélectionner le port d'entrée
A, B ou les deux. Si B est sélectionné, régler également Conc % B.
• Régler Pre/Post wash (Pré/Post lavage) sur On (Activé) pour laver la
tubulure du piège à bulles.
3
Cliquer sur Start fill (Démarrer le remplissage).
Résultat :
La boîte de dialogue suivante s'ouvre.
4
Ouvrir la vanne manuelle du piège à bulles.
Astuce :
Installer un tuyau depuis le connecteur SNAP supérieur jusqu’à l’évacuation
pour éviter tout déversement lorsque le piège à bulles sera complètement
plein.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
151
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option)
Étape
Action
5
Appuyer sur le bouton Continue (Continuer) sur le panneau de
commande de l'instrument, tout en gardant un œil sur la quantité croissante
de liquide dans le piège à bulles et se tenir prêt(e) à appuyer à nouveau sur
Continue (Continuer) comme décrit dans l'étape suivante.
Résultat :
Le prélavage de la tubulure démarre, puis la boîte de dialogue PRE WASH
(Prélavage) s'ouvre. Au terme du prélavage, le remplissage du piège à bulles
démarre, et la boîte de dialogue FILL (Remplir) s'ouvre. Durant le prélavage,
le remplissage peut être interrompu en cliquant sur Abort (Abandonner)
dans la boîte de dialogue PRE WASH (Prélavage).
6
Lorsque le niveau voulu est atteint, interrompre le remplissage en appuyant
à nouveau sur le bouton Continue (Continuer)
.
Résultat :
Le remplissage s'arrête et la boîte de dialogue suivante s'ouvre.
152
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option)
Étape
Action
7
Fermer la vanne manuelle du piège à bulles et cliquer sur Continue (Continuer).
Résultat :
Le post-lavage commence et la boîte de dialogue suivante s'ouvre. Durant le
post-lavage de la tubulure, le remplissage peut être interrompu en cliquant
sur Abort (Abandonner) dans la boîte de dialogue POST WASH (Postlavage).
8
Attendre la fin du post-lavage, puis cliquer sur le bouton End
barre d'outils System Control (Commande du système).
dans la
Remplir le filtre en option
Avant de commencer un cycle, vidanger l'air du filtre. La même procédure que pour le
remplissage du piège à bulles peut être utilisée pour remplir le filtre de liquide.
Suivre les instructions ci-dessous pour remplir le filtre.
Étape
Action
1
Cliquer sur Air Trap (Piège à bulles) dans Process Picture (Image du
procédé) pour ouvrir la boîte de dialogue Air Trap valve(Vanne du piège à
bulles).
2
Régler les paramètres dans la boîte de dialogue :
• Sélectionner In-line (En ligne), comme pour le remplissage du piège à
bulles.
• Sélectionner les ports d'entrée, comme pour le remplissage du piège à
bulles.
• Paramétrer le Pre/Post wash (Lavage en amont/en aval de la colonne)
sur Off (Désactivé).
3
Cliquer sur Start fill (Démarrer le remplissage).
Résultat :
La boîte de dialogue Open (Ouvrir) s'ouvre.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
153
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.5 Remplir le piège à bulles et le filtre (en option)
Étape
Action
4
Ouvrir la vanne d'aération du filtre (A) et insérer une seringue (B) sans le
plongeur.
L'illustration montre le carter de filtre en acier ; le filtre ULTA est équipé
d'une vanne d'aération semblable.
B
A
5
Appuyer sur le bouton Continue sur le panneau de commande de l'instrument, garder un œil sur la seringue en se tenant prêt(e) à passer à l'étape
suivante.
Résultat :
Le remplissage du filtre commence, puis la boîte de dialogue FILL (Remplissage) s'ouvre.
6
Commencer à remplir à l'aide de la seringue, en veillant à ce qu'aucune bulle
ne soit visible ; arrêter le remplissage en appuyant une nouvelle fois sur le
bouton Continue (Continuer)
.
Résultat :
Le remplissage s'arrête et la boîte de dialogue Close (Fermer) s'ouvre.
154
7
Fermer la vanne d'aération du filtre et cliquer sur Continue (Continuer).
8
Exécuter un cycle à débit élevé pour éliminer l'air.
9
Cliquer sur le bouton End (Terminer)
Control (Commande du système).
dans la barre d'outils System
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.6 Raccordement aux colonnes
5.6
Raccordement aux colonnes
Introduction
Une ou deux colonnes garnies peuvent être connectées à l'instrument ÄKTA pilot 600.
Les colonnes peuvent être utilisées séparément ou en série.
Cette section montre comment connecter une colonne garnie sur l'emplacement 1, à
l'aide de Process Picture (Image du procédé) pour commander le circuit d'écoulement.
Avant de connecter une colonne
Avant de connecter une colonne à l'instrument ÄKTA pilot 600, effectuer les opérations suivantes :
• Veiller à bien avoir lu les instructions fournies pour la colonne choisie.
• Veiller à disposer de tubulures et des raccords adéquats. Plusieurs raccords sont
disponibles auprès de Cytiva, en plus de ceux qui sont livrés avec l'instrument.
• Veiller à ce que le débit soit amorcé à l'aide d'un tampon adéquat ; voir Section 5.4
Amorcer le circuit d'écoulement, à la page 145.
• Régler les limites de pression maximum pour la colonne sélectionnée ; voir cidessous.
Réglage des limites de pression
Lorsque les méthodes prédéfinies dans UNICORN sont utilisées, les limites de pression
sont automatiquement réglées pour la colonne sélectionnée. Lors des cycles manuels,
les limites de pression en amont de la colonne et le delta de pression doivent être
réglés manuellement. Suivre les instructions ci-dessous pour régler les limites à l'aide
de Process Picture (Image du procédé).
Astuce :
Pour connaître les valeurs correctes, consulter les instructions
de la colonne sélectionnée.
AVERTISSEMENT
Avant de raccorder une colonne, lire le mode d’emploi de la
colonne.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
155
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.6 Raccordement aux colonnes
Étape
Action
1
Régler la pression en amont de la colonne :
a. Dans le panneau Pre column pressure (Pression en amont de la
colonne), cliquer sur HIGH ALARM (Alarme haute).
b. Dans la fenêtre contextuelle, régler la valeur High limit (Limite haute)
pour la colonne sélectionnée.
c. Cliquer sur Set (Régler).
2
Régler le delta de pression :
a. Dans le panneau Delta column pressure (Delta de pression), cliquer sur
HIGH ALARM (Alarme haute).
b. Dans la fenêtre contextuelle, régler la valeur High limit (Limite haute)
pour la colonne sélectionnée.
c. Cliquer sur Set (Régler).
3
Veiller à ce que le réglage de l'alarme soit ON (Activé).
Raccordement de la colonne
Suivre les instructions ci-dessous pour connecter une colonne garnie à l'emplacement
1.
156
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.6 Raccordement aux colonnes
Étape
Action
1
Connecter la colonne comme indiqué dans le panneau Column valve
(Vanne de colonne).
Astuce :
Si le diamètre de la tubulure de la colonne est inférieur à celui de la tubulure
de l'instrument, placer les raccords près de l'instrument.
2
Démarrer un débit faible au niveau du port Waste 2 (Déchets 2) :
1. Cliquer sur Inlet A (Entrée A) et sélectionner l'entrée du tampon (généralement A1).
2. Cliquer sur Pump A (Pompe A).
3. Régler Conc % B sur 0 % et le taux de System Flow (Écoulement du
système) sur 5 mL/min.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
157
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.6 Raccordement aux colonnes
Étape
Action
3
Déconnecter la tubulure supérieure de la colonne.
4
Remplir la tubulure déconnectée :
a. Cliquer sur Outlet (Sortie) et sélectionner Waste/Out 1 (Déchets/
Sortie 1) pour ouvrir le circuit d'écoulement.
b. Cliquer sur Column valve (vanne de colonne), sélectionner Column 1
downflow (Flux descendant colonne 1) et cliquer sur Set position
(Régler la position) pour rediriger le débit.
158
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
5 Préparation du système en vue d'une analyse
5.6 Raccordement aux colonnes
Étape
Action
5
Lorsque la tubulure déconnectée est remplie, raccorder le goutte-à-goutte
au sommet de la colonne. Vérifier que la connexion ne contient pas d'air.
6
Lorsque la tubulure au fond de la colonne est peine, cliquer sur le bouton
End (Terminer)
système).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
de la barre d'outils System Control (Commande du
159
6 Réalisation d'une analyse
6
Réalisation d'une analyse
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les instructions pour exécuter un cycle en toute sécurité sur le
système ÄKTA pilot 600.
Dans ce chapitre
Section
160
Voir page
6.1
Avant de commencer
161
6.2
Opérations manuelles
163
6.3
Application de l'échantillon
165
6.4
Démarrage d’une analyse avec méthode
169
6.5
Surveillance de l'analyse
171
6.6
Procédures post-analyse
172
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
6 Réalisation d'une analyse
6.1 Avant de commencer
6.1
Avant de commencer
Introduction
Il est nécessaire d'avoir lu et compris les informations qui figurent dans cette section et
d'avoir effectué les contrôles finaux avant de commencer.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Haute pression. Le débit ne doit en aucun cas dépasser le débit
maximum de colonne indiqué. Les débits élevés peuvent endommager l’agent chromatographique de garnissage, ce qui amène la
pression à dépasser la valeur maximum indiquée pour la colonne.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d'exposer les composants du système à une pression
excessive, veiller à ce que la limite de la pression du système soit
égale ou inférieure à la pression maximum indiquée pour la pièce à
la limite de pression inférieure (y compris les filtres en ligne, dont la
tolérance de pression est souvent inférieure à celle des autres
composants du système).
AVERTISSEMENT
Surpression. Ne jamais bloquer les tubulures de sortie avec, par
exemple, des bouchons d'arrêt, car ils peuvent créer une surpression pouvant causer des blessures.
MISE EN GARDE
Les circuits peuvent rester sous pression lorsqu'un cycle est mis en
pause. Ne pas desserrer les raccordements.
MISE EN GARDE
Veiller à bien fixer les tubulures de sortie afin qu'elles restent en
place lorsque le débit est élevé et qu'il provoque des vibrations
dans les tubulures.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
161
6 Réalisation d'une analyse
6.1 Avant de commencer
Dernières vérifications avant le
démarrage
Avant de commencer un cycle, veiller à ce que le système soit préparé comme indiqué
dans Chapitre 5 Préparation du système en vue d'une analyse, à la page 134 et vérifier
les points suivants :
• La limite d'alarme de pression du système est réglée sur la limite du composant
avant la colonne doté de la pression la plus basse. (Utiliser Process Picture
→System pressure →HIGH ALARM [Image du procédé > Pression du système >
Alarme haute].)
• Le système est préparé conformément aux paramètres de la méthode à exécuter.
• Une colonne adaptée à l'application est sélectionnée et correctement raccordée à
la vanne de la colonne, et la limite de pression est réglée sur une valeur appropriée
pour la colonne.
• La tubulure de chaque sortie de déchets est insérée et fixée dans les récipients de
déchets appropriés, en fonction de la taille et de l'emplacement du récipient.
• La tubulure de chaque entrée est insérée et fixée dans les récipients de tampon
correspondants.
• La tubulure de l'entrée nécessaire à l'application de l'échantillon est insérée et fixée
au récipient contenant l'échantillon.
• La tubulure de chaque entrée est rincée et fixée dans les récipients de collecte
correspondants.
• Le système de rinçage de la pompe est installé et rempli de solution de rinçage, voir
Section 4.2.5 Installation du système de rinçage de la pompe, à la page 91.
• La tubulure n'est pas pliée, le circuit d'écoulement est amorcé et exempt de fuites.
162
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
6 Réalisation d'une analyse
6.2 Opérations manuelles
6.2
Opérations manuelles
Introduction
Les opérations manuelles sont exécutées à partir du module System Control
(Commande du système) de UNICORN.
Remarque :
Toute interaction manuelle exécutée durant un cycle manuel ou
suivant une méthode sera enregistrée dans un journal et dans le
résultat du cycle.
Boîte de dialogue Manual
instructions
Toutes les instructions manuelles sont disponibles dans la boîte de dialogue Manual
instructions (Instructions manuelles). Cliquer sur System Control →Manual
→Execute Manual Instructions (Commande du système > Manuel > Exécuter les
instructions manuelles) pour ouvrir la boîte de dialogue.
Voir également UNICORN Manuel du module System Control ; pour l'accès, voir
UNICORN documentation, à la page 10.
Process Picture
Les interactions avec le système peuvent être effectuées directement à partir de
Process Picture (Image du procédé), en cliquant sur les icônes du circuit d'écoulement.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
163
6 Réalisation d'une analyse
6.2 Opérations manuelles
Voir également Vue d'ensemble de Process Picture, à la page 60 et Chapitre 5 Préparation du système en vue d'une analyse, à la page 134.
164
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
6 Réalisation d'une analyse
6.3 Application de l'échantillon
6.3
Application de l'échantillon
Introduction
Cette section décrit comment sélectionner une technique d'application de l'échantillon et les valeurs du paramètre dans une méthode UNICORN.
Se reporter auMethod Editor Manual de UNICORN pour de plus amples informations
sur la création et la modification d'une méthode.
Pour de plus amples informations concernant les différentes techniques d'application
de l'échantillon, voir ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation et les instructions Superloop.
Méthodes d'injection de l'échantillon
L'application de l'échantillon dans ÄKTA pilot 600 est effectuée à l'aide de la pompe du
système. Le tableau ci-dessous décrit deux possibilités.
Option
Quand ?
Description
Inject sample
directly onto
column Injection de
l'échantillon directement dans la colonne
Recommandée pour
les grands volumes
d'échantillon
> 50 mL.
L'échantillon est pompé directement dans la colonne depuis l'une
des entrées A, à l'aide de la
pompe de système A.
Inject Sample from
a Superloop,
manual load Injection de l'échantillon
depuis une Superloop, chargement
manuel
Recommandé pour
10 à 150 mL.
Une Superloop (vendue séparément) est remplie d'échantillon
manuellement et connectée à
l'un des deux emplacements de la
colonne. L'échantillon est injecté
dans la colonne en dirigeant le
débit du système via la Superloop.
Inject sample directly onto column
Suivre les instructions ci-dessous pour modifier la phase d'application de l'échantillon
de la méthode, afin d'injecter un volume donné directement dans la colonne.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
165
6 Réalisation d'une analyse
6.3 Application de l'échantillon
Étape
Action
1
Durant la phase Sample Application (Application de l'échantillon), ouvrir
l'onglet Phase Properties (Propriétés de la phase).
2
Sélectionner Inject sample directly onto column (Injecter l'échantillon
directement dans la colonne).
3
Sélectionner Sample inlet (Entrée A).
4
Vérifier que Inject fixed sample volume (Injecter un volume d’échantillon
fixe) est sélectionné et saisir le volume d'échantillon.
5
Vérifier Finalize sample injection (Finaliser l’injection de l’échantillon) et
saisir le volume de détection.
La fonction de détection utilise le tampon (A inlet (Entrée A) comme réglé
dans Method Settings (Paramètres de méthode) afin d'assurer que tout
l'échantillon du circuit d'écoulement est acheminé vers la colonne. La valeur
par défaut pour un système standard est de 50 mL. Si le piège à bulles est
utilisé, un volume plus important est nécessaire.
166
6
Si nécessaire, modifier la Fractionation start position (Position de départ
du fractionnement). Out 2 (Sortie 2) est sélectionnée par défaut.
7
Sauvegarder la méthode.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
6 Réalisation d'une analyse
6.3 Application de l'échantillon
Remarque :
Éviter d'introduire de l'air dans la tubulure d'échantillon d'entrée
avant de démarrer le cycle.
Inject sample from Superloop,
manual load
Suivre les instructions ci-dessous pour modifier la phase d'application de l'échantillon
de la méthode afin d'utiliser une Superloop.
Étape
Action
1
Durant la phase Sample Application (Application de l'échantillon), ouvrir
l'onglet Phase Properties (Propriétés de la phase).
2
Sélectionner Inject sample from Superloop, manual load (Injecter
l'échantillon via la Superloop, chargement manuel).
3
Dans Loop position (Position de boucle), sélectionner l'emplacement de la
Superloop.
4
Dans Empty loop with (Vider la boucle avec), saisir le volume d'échantillon
à appliquer.
Lorsque la Superloop est remplie à l'aide du volume d'échantillon exact, il est
recommandé d'ajouter 10 mL afin d'assurer la vidange complète de la
Superloop. Le volume supplémentaire comprendra le tampon du circuit
d'écoulement.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
167
6 Réalisation d'une analyse
6.3 Application de l'échantillon
168
Étape
Action
5
Si nécessaire, modifier la Fractionation start position (Position de départ
du fractionnement). Out 2 (Sortie 2) est sélectionnée par défaut.
6
Sauvegarder la méthode.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
6 Réalisation d'une analyse
6.4 Démarrage d’une analyse avec méthode
6.4
Démarrage d’une analyse avec méthode
Introduction
Cette section décrit comment lancer une analyse en utilisant le logiciel System
Control (Commande du système) UNICORN.
Exécution de la méthode
Suivre les instructions ci-dessous pour ouvrir et démarrer l'exécution d'une méthode
dans UNICORN.
Remarque :
Pour créer une méthode, voir UNICORN Manuel de méthode.
Étape
Action
1
Dans le module System Control (Commande du système), cliquer sur
l'icône Open Method Navigator (Ouvrir le navigateur de méthodes)
2
Sélectionner la méthode voulue.
3
Cliquer sur Run (Exécuter)
.
dans la barre d'outils.
Résultat :
La boîte de dialogue Start Protocol (Protocole de démarrage) s'ouvre.
4
Feuilleter les pages affichées dans le Start Protocol (Démarrer le protocole), saisir les informations nécessaires et cliquer sur Next (Suivant).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
169
6 Réalisation d'une analyse
6.4 Démarrage d’une analyse avec méthode
Étape
Action
5
Cliquer sur Start (Démarrer).
Résultat :
La méthode commence.
170
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
6 Réalisation d'une analyse
6.5 Surveillance de l'analyse
6.5
Surveillance de l'analyse
Introduction
Le cycle (l’analyse) est surveillé dans le module UNICORN System Control
(Commande du système) comme suit :
• L'avancement du cycle est surveillé dans le volet Chromatogram (Chromatogramme).
• Le circuit d'écoulement actuel et les données numériques actuelles des indicateurs
sont affichés dans Process Picture (Image du procédé).
• Toutes les actions enregistrées pendant l'analyse sont affichées dans le volet Run
Log (Journal de l'analyse).
Pour plus de détails concernant l'interface System Control (Commande du système),
voir Section 3.8.2 Le module System Control, à la page 57.
Interaction avec le cycle
L'utilisateur peut interagir avec un cycle en modifiant les paramètres du cycle directement dans Process Picture (Image du procédé) ou dans la boîte de dialogue Manual
instructions (Instructions manuelles). Lorsque les paramètres sont modifiés, les
valeurs affichées sont mises à jour.
Remarque :
La modification des paramètres en cours de cycle doit être
effectuée avec une grande attention, car elle a un impact important sur le cycle.
Interruption d'une méthode
À la fin d’une méthode, l'analyse s’arrête automatiquement. Toutes les pompes s'arrêtent, un signal sonore indiquant la fin de l'analyse est émis et End (Fin) est indiqué dans
le journal d’analyse (Run Log).
Pour interrompre une méthode ou un cycle d’analyse manuel, utiliser les boutons Hold
, Pause , or End de la barre d'outils System Control (Commande du
système). Une analyse mise en attente ou en pause peut être reprise en cliquant sur le
bouton Continue (Continuer)
System Control, à la page 58.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
. Pour plus de détails, voir Boutons de la barre d'outils
171
6 Réalisation d'une analyse
6.6 Procédures post-analyse
6.6
Procédures post-analyse
Introduction
Après l'analyse, l'instrument et la colonne doivent être nettoyés afin d'éviter tout développement bactérien, une contamination de l'échantillon de l'analyse suivante et l'obstruction de la colonne.
Cette section décrit comment nettoyer et désinfecter l'instrument, le préparer au
stockage et comme arrêter le système.
Remarque :
Pour la colonne CIP et le stockage de la colonne, consulter les
instructions de la colonne.
Nettoyage du circuit d'écoulement
de l'instrument
Pour nettoyer le circuit d'écoulement de l'instrument, suivre la méthode System CIP
(NEP du système) ou la méthode System Sanitization (Désinfection du système).
Le tableau suivant fournit une brève description des deux méthodes.
Méthode
Description
System CIP (NEP du
système)
Une méthode prédéfinie pour nettoyer certaines parties
du circuit d'écoulement après un cycle.
(Cleaning-In-Place)
(Nettoyage en place)
System Sanitization
(Désinfection du
système)
Une méthode prédéfinie pour nettoyer l'ensemble du
circuit d'écoulement et toutes les entrées d'une manière
bien définie. La méthode comprend des phases
manuelles et utilise les produits suivants : 1 M de NaOH,
NaCL à 0,9%, EtOH à 20% et de l'eau distillée.
Pour plus de détails, voir Section 7.2 Procédures de nettoyage, à la page 179.
Laisser l'instrument non utilisé
pendant quelques jours
Si l'instrument ne doit pas être utilisé pendant quelques jours, suivre les instructions cidessous.
172
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
6 Réalisation d'une analyse
6.6 Procédures post-analyse
Étape
Action
1
Si l'électrode de mesure du pH a été utilisée :
a. Retirer l'électrode de son emplacement de mesure.
b. Rincer l'électrode de mesure du pH à l'eau.
c. Remplacer l'électrode de mesure du pH par une électrode factice.
Remarque :
Veiller à disposer d'un mélange à 1:1 de tampon de pH 4 et de 1 M de
KNO3 dans le support de stockage.
Astuce :
Si nécessaire, voir le texte et les images dans Section 5.3 Préparation de l’indicateur de pH (en option), à la page 139.
2
Modifier la solution de rinçage de la pompe, utiliser de l'éthanol à 20 %. Voir
Section 7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes, à la page 188.
3
Nettoyer le système en effectuant un System CIP (NEP du système) ou la
méthode System Sanitization (Désinfection du système).
4
Remplir le système avec de l'éthanol à 20 %.
Pour de plus amples instructions quant au nettoyage et à la maintenance, voir Chapitre
7 Maintenance, à la page 175.
Arrêt du système
Suivre les instructions ci-dessous pour arrêter le système.
Étape
Action
1
Déconnecter le système à l'aide de System Control →System →Connect
to Systems (Commande du système > Système > Connexion aux systèmes).
2
Sélectionner Exit UNICORN (Quitter Unicorn) dans le menu File (Fichier)
d'un module quelconque du logiciel UNICORN.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
173
6 Réalisation d'une analyse
6.6 Procédures post-analyse
Étape
Action
3
Appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) sur le côté droit de l'instrument. Le bouton clignote lorsque l'instrument procède à l'arrêt.
AVERTISSEMENT
Les circuits électroniques internes restent sous tension lorsque
l'instrument est éteint à l'aide du bouton ON/OFF (Marche/Arrêt).
Débrancher l'instrument de l'alimentation électrique avant de
procéder à la maintenance ou à l'entretien.
174
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7
Maintenance
À propos de ce chapitre
La maintenance régulière du système ÄKTA pilot 600 est essentielle pour un fonctionnement fiable.
Ce chapitre décrit les programmes de maintenance recommandés et fournit des
instructions détaillées pour les opérations de maintenance qui sont effectuées
fréquemment ou qui sont nécessaires pour une manipulation sans danger de l'instrument. Voir ÄKTA pilot 600 Manuel d’utilisation pour obtenir des instructions détaillées
concernant les autres opérations de maintenance.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
7.1
Programme de maintenance
177
7.2
Procédures de nettoyage
179
7.3
Procédures de remplacement
187
Précautions
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être
effectuées par le personnel technique agréé par Cytiva. N’ouvrir
aucun capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication
spécifique dans la documentation utilisateur.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les pièces
de rechange et accessoires approuvés ou fournis par Cytiva
peuvent être utilisés pour la maintenance ou les réparations du
produit.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
175
7 Maintenance
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système
de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter
toute fuite éventuelle.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche
d'assemblage ou de maintenance.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après toute utilisation ou CIP.
AVERTISSEMENT
Substances chimiques dangereuses pendant une analyse. Si
des produits chimiques dangereux ont été utilisés, rincer l’ensemble de la tubulure du système à l'eau distillée avant toute réparation ou maintenance.
AVERTISSEMENT
Décontamination avant la maintenance. Afin que le personnel
ne soit pas exposé à des substances potentiellement dangereuses,
s'assurer que la colonne est correctement décontaminée et désinfectée avant la maintenance ou l'entretien.
AVIS
Retirer toutes les colonnes de l'instrument avant de procéder à la
maintenance.
AVIS
Ne pas laisser sécher les solutions contenant des sels dissous, des
protéines ou tout autre soluté solide dans la chambre de mesure
UV.
176
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.1 Programme de maintenance
7.1
Programme de maintenance
Introduction
Les procédures de maintenance qui reviennent à l'utilisateur sont indiquées cidessous.
Maintenance périodique
La maintenance périodique suivante qui doit être réalisée par l'utilisateur du système
ÄKTA pilot 600.
Intervalle
Tâche de maintenance
Instructions
Tous les jours ou avant
chaque cycle
Étalonner l'indicateur de pH.
Étalonner l'indicateur
de pH, à la page 141
Tous les jours ou une
fois par semaine
Changer la solution de rinçage
des pompes.
Section 7.3.1 Changer
la solution de rinçage
des pompes, à la page
188
Remarque :
Remplacer la solution de
rinçage de la pompe tous les
jours si du tampon est utilisé,
ou une fois par semaine si de
l'éthanol à 20 % est utilisé.
Tous les 6 mois
Tous les ans
Réinitialiser les capteurs de
pression.
Voir le ÄKTA pilot 600
Manuel d’utilisation
Nettoyer la chambre de
mesure UV.
Voir le ÄKTA pilot 600
Manuel d’utilisation
Remplacer l'électrode de pH.
Section 4.2.6 Poser
l'électrode de mesure
du pH, à la page 94
Remplacer les membranes des
vannes.
Section 7.3.4
Remplacer les
membranes des
vannes, à la page 194
Maintenance selon les besoins
Les opérations de maintenance suivantes doivent être effectuées selon les besoins.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
177
7 Maintenance
7.1 Programme de maintenance
178
Tâche de maintenance
Instructions
Nettoyer les surfaces de l'instrument
Section 7.2.2 Nettoyer les
surfaces de l'instrument, à la
page 181
Exécuter un System CIP (NEP du système)
Section 7.2.3 Nettoyage du
circuit, à la page 182
Désinfecter l'instrument
Section 7.2.3 Nettoyage du
circuit, à la page 182
Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH
Section 7.2.4 Nettoyer et
remiser l'électrode de mesure
du pH, à la page 185
Nettoyer la chambre de mesure de la conductivité
Voir ÄKTA pilot 600 Manuel
d’utilisation
Étalonner l'indicateur de conductivité
Voir ÄKTA pilot 600 Manuel
d’utilisation
Remplacer les tubulures et les raccords
Section 4.2.3 Poser la tubulure
d'entrée et de sortie, à la page
81
Remplacer la cellule de mesure des UV
Voir ÄKTA pilot 600 Manuel
d’utilisation
Remplacer la tubulure du système de rinçage de
la pompe
Section 7.3.2 Remplacer la
tubulure du système de rinçage
de la pompe, à la page 191
Remplacer les fusibles secteur
Section 7.3.5 Remplacer les
fusibles secteur, à la page 201
Exécuter les essais de performances
Voir ÄKTA pilot 600 Manuel
d’utilisation
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.2 Procédures de nettoyage
7.2
Procédures de nettoyage
À propos de cette section
Cette section décrit les procédures de nettoyage de l'instrument ÄKTA pilot 600 et des
composants, ainsi que les méthodes de remisage et de régénération de l'électrode de
mesure du pH.
Remarque :
Pour les procédures de nettoyage et de remisage de la colonne,
voir les instructions de la colonne.
Se reporter à la documentation de l'ordinateur pour connaître
les recommandations de nettoyage de l'ordinateur.
Dans cette section
Section
Voir page
7.2.1
Nettoyage avant une maintenance planifiée
180
7.2.2
Nettoyer les surfaces de l'instrument
181
7.2.3
Nettoyage du circuit
182
7.2.4
Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH
185
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
179
7 Maintenance
7.2 Procédures de nettoyage
7.2.1 Nettoyage avant une maintenance planifiée
7.2.1
Nettoyage avant une maintenance planifiée
Nettoyage avant une
maintenance/une intervention
planifiée
Pour garantir la protection et la sécurité du personnel d'entretien, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants
dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail.
Remplir la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité sur
site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le
retour de produits, selon que l'instrument doit être réparé sur site ou renvoyé pour
réparation, respectivement.
Formulaires de déclaration de santé
et de sécurité
Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés
depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique
fourni avec la documentation utilisateur.
180
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.2 Procédures de nettoyage
7.2.2 Nettoyer les surfaces de l'instrument
7.2.2
Nettoyer les surfaces de l'instrument
AVIS
Nettoyage. Garder l'extérieur de l'instrument sec et propre.
Essuyer régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et, si nécessaire, un agent nettoyant doux. Laisser l'instrument sécher
complètement avant utilisation.
Intervalle de maintenance
Nettoyer l’extérieur du système si nécessaire. Ne pas laisser d’éclaboussures de liquide
sécher sur l’instrument.
Matériel requis
Le matériel suivant est nécessaire :
• Chiffon
• Produit de nettoyage non agressif ou éthanol à 20 %
Instructions
Suivre les instructions pour nettoyer l'extérieur de l'instrument.
Étape
Action
1
Vérifier qu’aucune analyse n’est en cours.
2
Éteindre (mettre hors tension) l’instrument.
3
Essuyer la surface avec un chiffon humide. Essuyer les taches à l’aide d’un
produit nettoyant doux ou d’éthanol à 20 %. Essuyer tout produit en excès.
4
Laisser l'instrument sécher entièrement avant de l'utiliser.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
181
7 Maintenance
7.2 Procédures de nettoyage
7.2.3 Nettoyage du circuit
7.2.3
Nettoyage du circuit
Introduction
Le circuit d'écoulement doit être nettoyé régulièrement. Le nettoyage est effectué par
deux méthodes prédéfinies dans le logiciel UNICORN :
• Le System CIP (NEP du système), qui peut être configuré pour nettoyer certaines
pièces du circuit d'écoulement à l'aide de solutions de nettoyage telles que du
NaOH et du NaCl. Par défaut, la méthode de System CIP (NEP du système) prédéfinie comprend 3 phases de System CIP (NEP du système) à l'aide de différentes
solutions. D'autres phases CIP peuvent être ajoutées si nécessaire.
• La System Sanitization (Désinfection du système), qui permet de nettoyer l'ensemble du circuit d'écoulement, y compris le système de rinçage de la pompe, à
l'aide de 1 M de NaOH, d'eau distillée, de NaCl à 0.9 % et de solution de conservation
ou de tampon. La méthode de System Sanitization (Désinfection du système) est
conçue pour éliminer les micro-organismes du système.
AVIS
La méthode de System Sanitization (Désinfection du système) a
été vérifiée par rapport à certains micro-organismes par Cytiva.
Toutefois, l'utilisateur est tenu de s'assurer que les procédures de
désinfection sont adaptées au système.
AVIS
Remplacer la ou les colonne(s) à l'aide de la tubulure de dérivation
avant d'exécuter la System Sanitization (Désinfection du
système) ou le System CIP (NEP du système), y compris la Column
Valve (Vanne de colonne). Pour les instructions sur les colonnes de
nettoyage, consulter les instructions des colonnes correspondantes.
Remarque :
L'électrode de mesure du pH n'est pas comprise dans les
méthodes System CIP (NEP du système) ou System Sanitization (Désinfection du système). Pour les instructions concernant
la méthode de nettoyage de l'électrode de mesure du pH, voir
Section 7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH, à
la page 185.
Programme de maintenance
Effectuer régulièrement le System CIP (NEP du système) – par exemple, entre des
cycles qui utilisent différents échantillons et tampons. Le nettoyage du circuit d'écoulement est important pour éviter la contamination croisée et le développement bactérien dans l'instrument.
182
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.2 Procédures de nettoyage
7.2.3 Nettoyage du circuit
Exécuter une System Sanitization (Désinfection du système) après avoir exposé le
système à une contamination bactérienne.
Toujours exécuter le System CIP (NEP du système) ou la System Sanitization (Désinfection du système) en utilisant de l'éthanol à 20 % pour remplir le circuit d'écoulement
juste avant de remiser l'instrument pour une période prolongée.
Toujours effectuer la System Sanitization (Désinfection du système) avant la maintenance par du personnel Cytiva chargé de l'entretien.
Matériel requis
Les éléments suivants peuvent s'avérer nécessaires :
• 85 cm environ de tubulure équipée de connecteurs SNAP (i.d. de 3,2 mm) afin de
raccorder la vanne manuelle du piège à bulles au port Intelligent Packing (IP) de la
vanne de la colonne.
• Tubulure de dérivation pour les deux emplacements de colonne.
• Seringues de 10 mL (si l'indicateur de pH doit être nettoyé).
Préparation au nettoyage
Suivre les instructions ci-dessous afin de préparer le système pour le nettoyage.
Certains éléments peuvent être omis si le module correspondant n'est pas compris
dans le System CIP (NEP du système). Tous les éléments doivent être préparés à la
System Sanitization (Désinfection du système).
Étape
Action
1
Connecter la tubulure de dérivation aux emplacements de la colonne sur la
vanne de la colonne.
2
Connecter la tubulure entre la vanne manuelle au sommet du piège à bulles
et le port IP sur la vanne de la colonne.
3
Ouvrir la vanne manuelle du piège à bulles.
4
Connecter la tubulure aux entrées et aux sorties, y compris Waste 2
(Déchets 2) sur la vanne de la colonne.
5
Remplacer l'électrode de mesure du pH de la cellule de mesure de l'indicateur de pH (si elle est installée) par une électrode factice. Nettoyer l'électrode séparément (voir Section 7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de
mesure du pH, à la page 185).
6
Préparer les solutions de nettoyage. Les volumes requis estimés de chaque
solution sont indiqués à la page des propriétés de la phase, pour chaque
phase.
7
De plus, préparer environ 500 mL de chaque solution de nettoyage pour le
système de rinçage de la pompe.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
183
7 Maintenance
7.2 Procédures de nettoyage
7.2.3 Nettoyage du circuit
Débit de nettoyage
Le débit de nettoyage est décrit dans la procédure ci-dessous.
184
Étape
Action
1
Créer et enregistrer une méthode basée sur le System CIP (NEP du
système) prédéfini ou sur la méthode System Sanitization (Désinfection
du système) de UNICORN Method Editor.
2
Pour un System CIP (NEP du système), choisir les composants à nettoyer.
Cette option ne s'applique pas à la System Sanitization (Désinfection du
système).
3
Démarrer la méthode.
4
Suivre les instructions à l'écran. Le système demandera à l'utilisateur de
déplacer la tubulure d'entrée dans les différentes solutions de nettoyage au
fur et à mesure de l'avancement de la méthode.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.2 Procédures de nettoyage
7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH
7.2.4
Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH
AVIS
Ne jamais laisser l'électrode de mesure du pH dans la cellule de
débit lorsque le système n'est pas utilisé. Cela pourrait sécher la
membrane de verre de l'électrode. Placer l'électrode en position de
remisage, remplie d'un mélange 1:1 de tampon pH 4 et de 1 M
KNO3. NE PAS stocker uniquement dans de l’eau.
Intervalle de maintenance
Nettoyer l'électrode de mesure du pH selon les besoins. L'électrode de mesure du pH
possède une durée de vie limitée et doit être remplacée tous les six mois ou lorsque le
temps de réponse est lent. Au terme du nettoyage, ré-étalonner l’indicateur de pH (voir
Étalonner l'indicateur de pH, à la page 141 pour obtenir des instructions).
Nettoyage de l'électrode
Débrancher l'électrode du module de mesure du pH, puis appliquer la mesure de
nettoyage appropriée, selon les indications du tableau ci-dessous, en fonction de la
nature des dépôts :
Dépôts
Procédure de nettoyage
Sel
Dissoudre les dépôts en plongeant l'électrode dans chacune
des solutions suivantes pendant cinq minutes. Rincer l’extrémité de l’électrode à l’eau distillée entre chaque solution.
• HCl à 0,1 M
• NaOH à 0,1 M
• HCl à 0,1 M
Huile ou graisse
Laver l'extrémité de l’électrode dans du détergent liquide et
de l’eau. Si les films peuvent être dissous dans un solvant
organique spécifique, laver avec ce solvant. Au terme du
rinçage, rincer l'extrémité de l'électrode à l'eau distillée.
Protéine
Dissoudre les dépôts de protéines en plongeant l'électrode
dans une solution de 1 % de pepsine dans du HCl à 0,1 M
pendant cinq minutes, puis bien rincer à l'eau distillée.
Au terme du nettoyage, plonger l'électrode dans du tampon pH 4 pendant 30 min au
moins avant l'étalonnage et l'utilisation.
Si ces procédures ne suffisent pas à rétablir le fonctionnement optimal de l'électrode,
essayer la procédure suivante.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
185
7 Maintenance
7.2 Procédures de nettoyage
7.2.4 Nettoyer et remiser l'électrode de mesure du pH
Remarque :
Cette procédure ne peut être appliquée que si l'électrode de
mesure du pH n'est pas installée dans le support de cellule.
Étape
Action
1
Chauffer une solution KNO3 à 1 M à 60 °C à 80 °C.
2
Placer l’extrémité de l’électrode dans la solution de KNO3 chauffée.
3
Laisser l’électrode refroidir en la laissant immergée dans la solution de KNO3
avant de la tester de nouveau.
Si les performances de l'électrode ne sont toujours pas satisfaisantes, remplacer l'électrode.
Remisage de l'électrode
Remisage de l'électrode de mesure du pHRemiser l'électrode en position de remisage
dans un mélange 1:1 de tampon de pH 4 et 1 M de KNO3 chaque fois qu'elle n'est pas
utilisée. Vérifier périodiquement que l'extrémité de l'électrode est immergée dans la
solution de stockage.
Remise en état d'une électrode sèche
Si l'extrémité de l'électrode sèche, il est important de rétablir la couche d'hydratation
du verre. Pour régénérer une électrode de mesure du pH sèche, suivre la méthode
suivante.
Étape
Action
1
Rincer soigneusement l'électrode à l'eau désionisée.
2
Plonger l'électrode dans 0,1 M de HCl pendant 1 heure.
3
Plonger pendant une nuit entière l'électrode dans du tampon pH 4.
Si les performances de l'électrode ne sont toujours pas satisfaisantes, remplacer l'électrode.
186
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3
Procédures de remplacement
À propos de cette section
Cette section fournit des instructions sur les procédures de remplacement qui reviennent à l'utilisateur de l'instrument ÄKTA pilot 600.
Dans cette section
Section
Voir page
7.3.1
Changer la solution de rinçage des pompes
188
7.3.2
Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe
191
7.3.3
Remplacer les tubulures du circuit d'écoulement et les
connecteurs
193
7.3.4
Remplacer les membranes des vannes
194
7.3.5
Remplacer les fusibles secteur
201
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
187
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes
7.3.1
Changer la solution de rinçage des pompes
Solutions de rinçage de la pompe
La solution de rinçage recommandée est l'éthanol à 20 %. L'utilisation de cette solution
aidera à prévenir le développement bactérien dans le système de rinçage de la pompe.
Il est également possible d'utiliser du tampon ou de l'eau distillée.
Si l'utilisateur décide de changer de solution de rinçage, il doit veiller à ce que l'ancienne solution et la nouvelle ne précipitent pas durant le mélange ou rincer soigneusement le système à l'eau distillée entre les solutions.
Remarque :
Si du tampon ou de l'eau sont utilisés comme solution de rinçage
de la pompe, les remplacer tous les jours.
Intervalle de maintenance
Remplacer la solution de rinçage de la pompe à intervalles réguliers, en fonction de la
solution de rinçage employée.
Solution de rinçage
Intervalle de remplacement
Éthanol à 20 %
Une fois par semaine
Tampon ou eau
Une fois par jour, pour éviter le développement
bactérien
Matériel requis
Le matériel suivant est requis :
• Solution de rinçage de la pompe (500 mL)
Procédure
Suivre les instructions ci-dessous pour changer les solutions de rinçage de la pompe.
188
Étape
Action
1
S'assurer que les pompes ne fonctionnent pas.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes
Étape
Action
2
Extraire les deux bouteilles de rinçage de pompe de leurs supports.
Remarque :
Éventuellement appuyer sur le fond des supports de bouteille pour dégager
ces dernières.
3
Vider et rincer les bouteilles.
4
Verser 250 mL de solution de rinçage de pompe dans chaque bouteille.
5
Insérer la tubulure dans la bouteille correspondante et veiller à ce que les
deux tuyaux soient placés sous la surface de liquide.
Remarque :
Le système de rinçage de la pompe fonctionne lorsque les pompes travaillent.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
189
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.1 Changer la solution de rinçage des pompes
190
Étape
Action
6
Remplacer les bouteilles des supports.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.2 Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe
7.3.2
Remplacer la tubulure du système de rinçage de la
pompe
Intervalle de maintenance
Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe si, par exemple, la tubulure
est obstruée ou endommagée.
Matériel requis
Le matériel suivant est requis :
• Tubulure du système de rinçage
Illustration des systèmes de rinçage
du piston de la pompe
3
1
5
2
4
6
Éléme
nt
Description
1
Tubulure d'entrée vers le système de rinçage à piston de la Pump A
(Pompe A)
2
Tubulure de sortie du système de rinçage à piston de la Pump A (Pompe
A)
3
Tubulure intermédiaire entre les têtes de pompe Pump A (Pompe A)
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
191
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.2 Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe
Éléme
nt
Description
4
Tubulure intermédiaire entre les têtes de pompe Pump B (Pompe B)
5
Tubulure d'entrée vers le système de rinçage à piston de la Pump B
(Pompe B)
6
Tubulure de sortie du système de rinçage à piston de la Pump B (Pompe
B)
Raccorder la tubulure neuve
Étape
Action
1
Déconnecter la tubulure usagée.
2
Connecter la tubulure neuve comme le montre l'illustration ci-dessus.
Remarque :
Poser les clips de la tubulure de rinçage d'origine de la pompe. Ne pas
essayer d'utiliser des connecteurs SNAP.
3
192
Remplir le système de rinçage de la pompe (voir Section 7.3.1 Changer la
solution de rinçage des pompes, à la page 188).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.3 Remplacer les tubulures du circuit d'écoulement et les connecteurs
7.3.3
Remplacer les tubulures du circuit d'écoulement et les
connecteurs
Intervalle de maintenance
Remplacer la tubulure et les connecteurs lorsque cela s'avère nécessaire – par
exemple, lorsqu'une tubulure est obstruée ou pliée, ce qui bloque le débit, ou lorsque
l'extrémité de la tubulure est usée et qu'il existe un risque de fuite.
Matériel requis
Le matériel suivant est nécessaire :
• Tubulures et connecteurs
• Coupe-tubulure
• Cintreuse de tubulure
Procédure
Pour les instructions de connexion et déconnexion de tubulure, voir Section 3.3 Tubulures et connecteurs, à la page 37.
Remplacer la tubulure par des tronçons de même longueur. Si les longueurs de tubulure entre le détecteur et les vannes de sortie sont modifiées, le volume de délai devra
être ajusté (voir Section 4.7 Volumes de délai, à la page 128).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
193
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.4 Remplacer les membranes des vannes
7.3.4
Remplacer les membranes des vannes
Introduction
Cette section décrit quand et comment remplacer les membranes de vanne dans l'instrument ÄKTA pilot 600.
Vannes à membranes remplaçables
Les instructions fournies dans la section présente s'appliquent aux vannes énoncées
ci-dessous. La procédure de remplacement des membranes de vanne est la même
pour toutes les vannes, même si le nombre de membranes n'est pas le même sur
toutes les vannes. Les membranes des vannes sont fournies dans des kits contenant
chacun trois membranes.
Vanne
Nombre de membranes
Nombre de kits de
membranes
Vanne d'entrée
3
1
Vanne du mélangeur
3
1
Vanne du piège à
bulles
3
1
Vanne de
colonne
12
4
Vanne de sortie
3
1
Les illustrations de la section présente montrent la vanne du piège à bulles.
194
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.4 Remplacer les membranes des vannes
Quand remplacer les membranes des
vannes
Remplacer les membranes des vannes au moins une fois par an, ou lorsque des fuites
ou du liquide apparaissent sur le bord inférieur du logement de la vanne, comme le
montre l'illustration ci-dessous.
Toutes les membranes d'une même vanne doivent être remplacées en même temps.
Outils nécessaires
Outil
Dimensions
Clé dynamométrique, jusqu'à 3,5 Nm
(non fournie)
7 mm
Procédure
Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer les membranes des vannes. Ne pas
éteindre l'instrument durant le remplacement de la vanne.
Remarque :
Dans les instructions ci-dessous, le terme <valve name> (<nom
de la vanne>) indique le nom de la vanne dont la membrane doit
être remplacée, par exemple :Inlet valve A (Vanne d'entrée A)
ou Mixer valve (Vanne du mélangeur). Les images ci-dessous
illustrent la vanne du Air Trap (Piège à bulles).
Étape
Action
1
Vidanger le circuit d'écoulement et le piège à bulles.
Si le circuit d'écoulement adjacent à la vanne en question contient du
liquide, il s'écoulera par la façade de la vanne lorsque celle-ci sera retirée.
2
Déconnecter toutes les tubulures de la vanne.
Il sera plus facile d’accéder à la façade de la vanne.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
195
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.4 Remplacer les membranes des vannes
Étape
Action
3
Sélectionner Manual →Execute Manual Instructions (Manuel > Exécuter
les instructions manuelles) dans le module de commande du système
UNICORN.
4
Développer la section Maintenance et sélectionner <valve name> maintenance position (Position de maintenance de <nom de la vanne>). Régler
Position sur Open All (Ouvrir toutes) et cliquer sur Execute (Exécuter).
Laisser la boîte de dialogue Manual Instruction (Instructions manuelles)
ouverte.
Résultat :
Résultat : les plongeurs de la vanne se déplacent de quelques mm dans le
corps de vanne.
5
Retirer les boulons qui fixent la façade de la vanne sur l'instrument. Il y a 6
boulons sur la vanne de la colonne et 3 sur les autres vannes.
Air Trap Valve (Vanne du piège à
bulles) et autres vannes
Column Valve (Vanne de
colonne)
AVIS
Retirer les anciens boulons indiqués sur les illustrations
ci-dessus. Ne pas retirer les autres boulons.
196
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.4 Remplacer les membranes des vannes
Étape
Action
6
Retirer la façade de la vanne (A). Veiller à ce que la bague d'étanchéité (B)
reste bien en place sur le corps de la vanne.
A
B
7
Régler <valve name> maintenance position (Position de maintenance du
<nom de la vanne>) sur Closed (Fermer) dans le logiciel UNICORN et cliquer
sur Execute (Exécuter). Laisser la boîte de dialogue Manual Instruction
(Instructions manuelles) ouverte.
Résultat :
les plongeurs de la vanne se déplacent de quelques mm en-dehors du corps
de vanne.
8
Retirer les membranes de vanne usées du corps de la vanne.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
197
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.4 Remplacer les membranes des vannes
Étape
Action
9
Retirer le renfort de protection de chaque membrane neuve.
10
Poser les nouvelles membranes de vanne sur les plongeurs de vanne (A).
Veiller à ce que les plongeurs soient bien insérés dans le siège des
membranes de la vanne (B).
A
11
B
Régler <valve name> maintenance position (Position de maintenance de
<nom de la vanne>) sur Open All (Ouvrir toutes) dans le logiciel UNICORN.
Résultat :
les plongeurs de la vanne équipés des membranes neuves se déplacent de
quelques mm dans le corps de vanne. Veiller à ce que les membranes soient
bien logées dans le corps de la vanne.
198
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.4 Remplacer les membranes des vannes
Étape
Action
12
Remettre la façade de la vanne en place sur le corps de la vanne et la fixer à
l'aide des boulons.
Serrer avant tout les boulons à la main, puis appliquer un couple de serrage
de 2.5 à 3.5 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique.
AVIS
Veiller à ce que les plongeurs de la vanne soient
rétractés dans le corps de la vanne avant de mettre la
façade de la vanne en place. Essayer de mettre la façade
en place sans donner la commande Open All (Ouvrir
toutes) dans le logiciel peut endommager la membrane
de la vanne.
13
Reconnecter toute les tubulures à la vanne si elles ont été déconnectées au
début de la procédure.
14
Appuyer sur End (Terminer) si l'on ne souhaite pas remettre à zéro les statistiques d'utilisation de la vanne.
Remise à zéro des statistiques
d'utilisation de la vanne
Suivre les instructions ci-dessous pour remettre à zéro les statistiques d'utilisation de
la vanne dans le logiciel UNICORN après avoir remplacé les membranes de la vanne.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
199
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.4 Remplacer les membranes des vannes
Étape
Action
1
Sélectionner <valve name> confirm membrane change (<nom de la
vanne> confirmer le changement de membrane) dans la boîte de dialogue
du logiciel UNICORN Manual Instructions (Instructions manuelles). Cliquer
sur Execute (Exécuter).
2
Fermer la boîte de dialogue Manual Instructions (Instructions manuelles).
3
Cliquer sur le bouton End (Terminer) dans la barre d'outils UNICORN afin de
mettre le système en état Ready (Prêt).
Résultat :
Les statistiques d'utilisation de la vanne sont remise à zéro.
Les statistiques s'affichent dans la boîte de dialogue System →Maintenance Manager (Système > Gestionnaire de maintenance).
200
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.5 Remplacer les fusibles secteur
7.3.5
Remplacer les fusibles secteur
AVERTISSEMENT
Coupure de l’alimentation électrique. Toujours couper l'alimentation électrique de l'instrument avant de remplacer les fusibles.
AVERTISSEMENT
Pour une protection continue contre les risques d'incendie, ne
remplacer les fusibles que par des fusibles de même type et de
même puissance nominale.
AVERTISSEMENT
Si le fusible doit être remplacé constamment, arrêter d'utiliser l'instrument. Contacter un technicien d’entretien agréé.
Outils nécessaires
Outil
Dimensions
Tournevis plat
2 à 3 mm
Procédure
Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer les fusibles.
Remarque :
Deux fusibles identiques sont placés à l'entrée du circuit d'alimentation. Remplacer les deux fusibles, même si un seul est
grillé.
Étape
Action
1
Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
201
7 Maintenance
7.3 Procédures de remplacement
7.3.5 Remplacer les fusibles secteur
Étape
Action
2
Utiliser un petit tournevis à tête plate pour ouvrir le couvercle du logement
du fusible sur l'entrée d'alimentation.
3
Tirer manuellement le support de fusible hors du panneau du connecteur
secteur.
4
Retirer les fusibles de leur logement.
5
Poser les fusibles neufs, de la même taille et de la même valeur.
6
Remettre le logement des fusibles en place sur l'entrée d'alimentation.
AVIS
Lors du remplacement des fusibles, veiller à ce que le
logement des fusibles soit entièrement enfoncé en
place.
7
202
Reconnecter le câble d'alimentation.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
8 Dépannage
8
Dépannage
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit des informations relatives au dépannage de base du système ÄKTA
pilot 600. Les problèmes de dépannage du logiciel sont traités dans la documentation
UNICORN.
Ce chapitre ne couvre pas le dépannage des applications de chromatographie. Les
publications décrivant les principes généraux et la pratique de la chromatographie
sont disponibles dans Cytiva.
Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre les problèmes à l'aide des informations fournies dans ce manuel, contacter votre représentant Cytiva.
Rapport d'erreur système
Lors d'une demande d'assistance de dépannage auprès de Cytiva, créer un System
error report (Rapport d'erreur du système) et le transmettre au représentant.
Suivre les instructions ci-dessous pour créer un System error report (Rapport d'erreur du système).
Étape
Action
1
Sélectionner Create System Error Report Créer un rapport d'erreur du
système) dans le menu System (Système) du module System Control
(Commande du système).
Les utilisateurs disposant des droits d'accès suffisants peuvent également
créer un System error report (Rapport d'erreur du système) à partir du
module Administration.
2
Suivre les indications de l'assistant à la création de rapport à l'aide des
boutons Next (Suivant) et Back (Arrière). Saisir les informations requises à
chaque étape. Ajouter les résultats, méthodes et journaux demandés.
3
Enregistrer le rapport dans le dossier par défaut ou dans un dossier de votre
choix. Le rapport est enregistré dans un fichier comprimé intitulé
Report_YYYYMMDDnn.zip.
4
Transmettre le fichier à votre représentant Cytiva.
Remarque :
Le fichier peut être lourd (> 15 Mo).
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
203
8 Dépannage
Problèmes de démarrage
Problème
Cause possible et action
L'instrument ÄKTA
pilot 600 ne démarre
pas.
• Absence d'alimentation électrique
Vérifier la sortie d’alimentation et le cordon d'alimentation.
• Les fusibles doivent être remplacés
Voir Section 7.3.5 Remplacer les fusibles secteur, à la
page 201.
Si le problème persiste, contacter un représentant
Cytiva.
Problèmes de logiciel et de
communication
Problème
Cause possible et action
Connexion à
l'instrument impossible via le logiciel
UNICORN, ou l'instrument ne répond
pas aux instructions
du logiciel
• Le système n'est pas connecté au logiciel
UNICORN
Vérifier que UNICORN est correctement installé et
que le système adéquat est défini et connecté.
Consulter la documentation du logiciel UNICORN.
• Câble de communication défectueux
Vérifier le câble de communication.
• Échec de communication avec UniNet-9
Vérifier que tous les modules connectés en externe
sont bien installés et que tous les connecteurs
UniNet-9 non utilisés du panneau arrière sont
équipés d'un cavalier.
Message d'erreur
dans le logiciel
UNICORN
Suivre les instructions des messages qui s'affichent dans
la boîte de dialogue. Pour de plus amples détails, se
reporter à la documentation du logiciel UNICORN.
Si le problème persiste, contacter un représentant
Cytiva.
204
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
8 Dépannage
Problèmes du système de rinçage de
la pompe
Problème
Cause possible et action
Le niveau de liquide
augmente dans les
bouteilles de rinçage
de la pompe
• La maintenance de la pompe est nécessaire
Contacter un représentant d'entretien Cytiva.
Problèmes de circuit d'écoulement
Problème
Cause possible et action
Fuite au niveau de la
façade de la vanne
• Les membranes de vanne doivent être remplacées
Voir Section 7.3.4 Remplacer les membranes des
vannes, à la page 194.
Fuite au niveau d'un
raccord de tubulure
• La tubulure et le connecteur SNAP ne sont pas
correctement mis en place
Remplacer la tubulure. Voir Section 3.3 Tubulures et
connecteurs, à la page 37.
Pression élevée ou
débit de sortie élevé
de manière inattendue
• Tubulure obstruée
Présence d'air dans
le circuit d'écoulement
• Le système n'a pas été correctement amorcé
Alarme pression
déclenchée
• Changer la position de la vanne concernée à l'aide
Vérifier que la tubulure n'est pas pliée ou tordue.
Remplacer la tubulure si nécessaire.
Amorcer le circuit d'écoulement (voir Section 5.4
Amorcer le circuit d'écoulement, à la page 145).
d'une commande manuelle du logiciel.
• Ouvrir la sortie d'air du piège à bulles afin de faire
diminuer la pression.
• Appuyer sur End (Terminer) pour arrêter le cycle
d’analyse.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
205
9 Informations de référence
9
Informations de référence
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations de référence du système ÄKTA pilot 600.
Consulter la ÄKTA pilot 600 Product Documentation pour obtenir de plus amples
détails et des informations spécifiques concernant votre système.
Dans ce chapitre
Section
206
Voir page
9.1
Caractéristiques du système
207
9.2
Tubulures et connecteurs
208
9.3
Guide de résistance chimique
209
9.4
Informations sur le recyclage
214
9.5
Informations réglementaires
215
9.6
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
225
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
9 Informations de référence
9.1 Caractéristiques du système
9.1
Caractéristiques du système
Caractéristiques techniques
Paramètre
Données
Configuration système
Système sur paillasse, ordinateur
externe
Système de commande
UNICORN 7.3 ou version ultérieure
Connexion entre le PC et l'instrument
Ethernet
Dimensions (largeur × hauteur ×
profondeur)
575 × 865 × 510 mm
Poids (à l'exception de l'ordinateur, des
colonnes et des bouteilles de tampon)
77 à 84 kg1
Alimentation électrique
100 à 240 V~ plage automatique
Fluctuations maximum de la tension
± 10 % de la tension nominale
Fréquence
50/60 Hz
Consommation électrique
800 VA
Classe de protection de l’enceinte
IP 23
Classe de protection de l'enveloppe du
boîtier d'extension
IP 21
1 Selon la configuration.
Niveau sonore de l'équipement
Équipement
Niveau sonore
ÄKTA pilot 600 Instrument
< 70 dB(A)
Informations concernant la batterie
L'instrument contient une batterie de secours au lithium. La batterie ne peut pas être
remplacée par l'utilisateur.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
207
9 Informations de référence
9.2 Tubulures et connecteurs
9.2
Tubulures et connecteurs
Introduction
Cette section décrit la tubulure et les connecteurs utilisés avec le système ÄKTA pilot
600.
Tubulure
Les dimensions de la tubulure sont indiquées dans le tableau suivant.
d.i.1
d.e.2
(environ)
(environ)
Matériau
Système de rinçage de
la pompe
2,4 mm
5,6 mm
Silicone
Entrée
4,8 mm
6,4 mm
FEP
0,18 mL
3,2 mm
4,8 mm
FEP
0,08 mL
Emplacement
Volume/cm
Vanne d'entrée à la
pompe
Toutes les autres tubulures
1 diamètre intérieur
2 diamètre extérieur
La tubulure est fournie en longueurs de 30 m avec d.i. de 3,2 mm et 15 m avec d.i. de
4,8 mm. Couper la longueur de tubulure selon l'endroit où elle sera utilisée.
Raccords de tubulure
ÄKTA pilot 600 Le système emploie des connecteurs SNAP pour tous les raccords de
tubulure, sauf ceux du système de rinçage de la pompe. La méthode d'utilisation des
connecteurs SNAP est décrite Section 3.3 Tubulures et connecteurs, à la page 37.
208
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
9 Informations de référence
9.3 Guide de résistance chimique
9.3
Guide de résistance chimique
Introduction
Cette section fournit des informations générales relatives à la biocompatibilité et des
informations détaillées sur la résistance chimique de l'instrument ÄKTA pilot 600.
AVIS
Les informations fournies dans la présente section s'appliquent à
l'instrument ÄKTA pilot 600. Consulter les instructions concernant
la colonne pour connaître les données de résistance chimique des
colonnes utilisées.
Dans cette section
Section
Voir page
9.3.1
Informations générales
210
9.3.2
Spécifications relatives à la résistance chimique
212
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
209
9 Informations de référence
9.3 Guide de résistance chimique
9.3.1 Informations générales
9.3.1
Informations générales
Biocompatibilité
L'instrument ÄKTA pilot 600 est conçu pour une biocompatibilité maximale, avec des
circuits d'écoulement biochimiquement inertes fabriqués principalement en titane, en
PEEK, en fluoropolymères et fluoroélastomères hautement résistants. Les matières
plastiques et à base de caoutchouc sont sélectionnées pour éviter les fuites de monomères, de plastifiants et d’autres additifs.
Nettoyage et désinfection
Le nettoyage est généralement efficace avec 1 M d’hydroxyde de sodium ou d'acide
acétique à 70 %. De l'acide chlorhydrique peut être utilisé jusqu’à une concentration de
0,1 M. Une concentration supérieure pourrait endommager les capteurs de pression.
Pour la désinfection, il est recommandé de répéter les cycles de nettoyage à l'aide de
1 M d'hydroxyde de sodium, d'eau distillée et de NaCl à 0.9 % (voir Section 7.2.3
Nettoyage du circuit, à la page 182).
Si l'hypochlorite de sodium est utilisé comme agent désinfectant à la place de l'hydroxyde de sodium, utiliser une concentration de 10 % maximum.
Solvants organiques
Le système n'est pas conçu pour la chromatographie en phase inverse (RPC). Le
produit n’est pas agréé pour traiter des liquides inflammables ou pour être utilisé dans
une atmosphère potentiellement explosive.
AVERTISSEMENT
Liquides inflammables. Ce produit n’est pas homologué pour la
manipulation de liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Environnement explosif. Le produit n’est pas homologué pour
les atmosphères potentiellement explosives. Le produit ne remplit
pas les exigences de la directive ATEX.
Hypothèses
Les spécifications de résistance chimique se basent sur les hypothèses suivantes :
• Les effets synergiques des mélanges chimiques n'ont pas été pris en compte.
• Le système est utilisé à température ambiante et la surpression est limitée.
210
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
9 Informations de référence
9.3 Guide de résistance chimique
9.3.1 Informations générales
Remarque :
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
Les interactions chimiques dépendent de la durée et de la pression. Sauf indication contraire, toutes les concentrations sont à
100 %.
211
9 Informations de référence
9.3 Guide de résistance chimique
9.3.2 Spécifications relatives à la résistance chimique
9.3.2
Spécifications relatives à la résistance chimique
Introduction
Cette section fournit des informations détaillées relatives à la résistance chimique de
l'instrument ÄKTA pilot 600 à certains produits chimiques agressifs employés dans la
chromatographie liquide. Pour obtenir des informations concernant les produits
chimiques non énoncés dans la présente section, contacter son représentant Cytiva.
Remarque :
Consulter les fiches des données de sécurité (SDS) qui contiennent des informations concernant les caractéristiques, les
risques pour l'homme et l'environnement, ainsi que les mesures
de prévention à appliquer selon les produits chimiques
employés. Veiller à obtenir les fiches SDS auprès du distributeur
de produits chimiques et/ou des bases de données disponibles
sur Internet.
Champ d'application
Les informations fournies dans la présente section s'appliquent au circuit d'écoulement de l’instrument ÄKTA pilot 600. Les solutions commandées pour le système de
rinçage de la pompe sont des tampons aqueux de pH 2 à 12 ou de l'éthanol jusqu'à
20 %. Ne pas utiliser d'autres produits chimiques dans le système de rinçage de la
pompe.
Résistance chimique à court terme
Les produits chimiques suivants conviennent à un temps de contact de 2 h maximum à
température ambiante.
212
Substance chimique
Concentration
N° CAS
N° CE
Acide acétique
70 %
75-05-8
200-835-2
Decon™ 90
10 %
S/O
S/O
Éthanol
70 %
75-08-1
200-837-3
Acide chlorhydrique
0,1 M
7647-01-0
231-595-7
Isopropanol
30 %
67-63-0
200-661-7
Hydroxyde de sodium
2M
1310-73-2
215-185-5
Hydroxyde de sodium/éthanol
1 M/40 %
S/O
S/O
Chlorure de sodium
4M
7647-14-5
231-598-3
Hypochlorite de sodium
10 %
7681-52-9
231-668-3
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
9 Informations de référence
9.3 Guide de résistance chimique
9.3.2 Spécifications relatives à la résistance chimique
Résistance chimique à long terme
Les produits chimiques suivants sont adaptés à un usage continu à 4 °C à 35 °C.
Substance chimique
Concentration
N° CAS
N° CE
Tampons aqueux, pH 2 à 12
S/O
S/O
S/O
Acétone
10 %
67-64-1
200-662-2
Ammoniaque
30 %
7664-41-7
231-635-3
Chlorure d'ammonium
2M
12125-02-9
235-186-4
Sulfate d’ammonium
3M
7783-20-2
231-984-1
Arginine
2M
74-79-3
200-811-1
Alcool benzylique
2%
100-51-6
202-859-9
Diméthyl sulfoxyde (DMSO)
5%
67-68-5
200-664-3
Dithioérythritol (DTE)
100 mM
6892-68-8
229-998-8
Dithiothréitol (DTT)
100 mM
3483-12-3
222-468-7
Éthanol pour entreposage à
long terme
20 %
75-08-1
200-837-3
Éthylène glycol
50 %
107-21-1
203-473-3
Acide éthylènediaminetétracétique (EDTA)
100 mM
60-00-4
200-449-4
Glycérol
50 %
56-81-5
200-289-5
Hydrochlorure de guanidinium
6M
50-01-1
200-002-3
Mercaptoéthanol
20 mM
37482-11-4
253-523-3
Acide phosphorique
0,1 M
7664-38-2
231-633-2
Chlorure de potassium
4M
7447-40-7
231-211-8
Dodécyl sulfate de sodium
(SDS)
1%
151-21-3
205-788-1
Hydroxyde de sodium
0,01 M
1310-73-2
215-185-5
Tween™ 20
1%
9005-64-5
500-018-3
Urée
8M
57-13-6
200-315-5
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
213
9 Informations de référence
9.4 Informations sur le recyclage
9.4
Informations sur le recyclage
Introduction
Cette section fournit des informations sur le démantèlement du ÄKTA pilot 600.
MISE EN GARDE
Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du
déclassement de l'appareil.
Décontamination
Le produit doit être décontaminé avant son déclassement. Toutes les réglementations
locales en matière de recyclage des équipements doivent être respectées.
Mise au rebut du produit
Lors du déclassement du produit, les différents matériaux doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales.
Recyclage des substances
dangereuses
Le produit contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont
disponibles auprès du représentant Cytiva local.
Mise au rebut des composants
électriques
Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
éliminés comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur
la mise hors service des équipements.
Mise au rebut des batteries
Les batteries et accumulateurs usagés ne doivent pas être éliminés comme des
déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Suivre les réglementations locales en vigueur pour le recyclage des batteries et des accumulateurs.
L’instrument contient une batterie au lithium qui ne doit pas être incinérée.
214
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
9 Informations de référence
9.5 Informations réglementaires
9.5
Informations réglementaires
Introduction
Cette section décrit les réglementations et les normes qui s'appliquent au produit.
Dans cette section
Section
Voir page
9.5.1
Coordonnées de contact
216
9.5.2
Union européenne et Espace économique européen
217
9.5.3
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
218
9.5.4
Réglementations pour l’Amérique du Nord
220
9.5.5
Réglementations
221
9.5.6
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
222
9.5.7
Autres règlementations et normes
224
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
215
9 Informations de référence
9.5 Informations réglementaires
9.5.1 Coordonnées de contact
9.5.1
Coordonnées de contact
Coordonnées de l'assistance
Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de
dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact.
Informations sur la fabrication
Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication.
Exigence
Informations
Nom et adresse du fabricant
Cytiva Sweden AB
Björkgatan 30
SE 751 84 Uppsala
Sweden
Numéro de téléphone du fabricant
216
+ 46 771 400 600
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
9 Informations de référence
9.5 Informations réglementaires
9.5.2 Union européenne et Espace économique européen
9.5.2
Union européenne et Espace économique européen
Introduction
Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent à l'équipement.
Conformité aux directives UE
Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE.
Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de
conformité UE est disponible sur demande.
Marquage CE
Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante de l'instrument
sont valides lorsque celui-ci est :
• utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et
• utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le
Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
217
9 Informations de référence
9.5 Informations réglementaires
9.5.3 Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
9.5.3
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
Cette section décrit les informations applicables au produit dans l’Union douanière
eurasienne (Fédération de Russie, République d’Arménie, République du Bélarus,
République du Kazakhstan et République du Kirghizistan).
Introduction
This section provides information in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Введение
В данном разделе приведена информация согласно требованиям Технических
регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза.
Manufacturer and importer
information
The following table provides summary information about the manufacturer and
importer, in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the
Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Requirement
Information
Name, address and telephone
number of manufacturer
See Manufacturing information
Importer and/or company for
obtaining information about
importer
LLC Global Life Sciences Solutions Rus
Russian Federation, 123112
Presnenskaya nab., 10, fl. 12, pr. III, room 6
Telephone: + 7 495 739 6931
Fax nr: + 7 495 739 6932
E-mail: rucis@cytiva.com
Информация о производителе и
импортере
В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и
импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза
и (или) Евразийского экономического союза.
218
Требование
Информация
Наименование, адрес и номер
телефона производителя
См. Информацию об изготовлении
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
9 Informations de référence
9.5 Informations réglementaires
9.5.3 Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
Требование
Информация
Импортер и/или лицо для
получения информации об
импортере
ООО "Глобал Лайф Сайэнсиз Солюшнз
Рус"
Российская Федерация, 123112
Пресненская наб., д. 10, эт. 12, пом. III,
ком. 6
Телефон: + 7 495 739 6931
Факс: + 7 495 739 6932
Адрес электронной почты:
rucis@cytiva.com
Description of symbol on the system
label
Описание обозначения на этикетке
системы
This Eurasian compliance mark indicates that the product is
approved for use on the markets of the Member States of the
Customs Union of the Eurasian Economic Union
Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что
изделие одобрено для использования на рынках
государств-членов Таможенного союза Евразийского
экономического союза
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
219
9 Informations de référence
9.5 Informations réglementaires
9.5.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord
9.5.4
Réglementations pour l’Amérique du Nord
Introduction
Cette section décrit les informations applicables au produit aux États-Unis et au
Canada.
Conformité FCC
Cet équipement est conforme à la partie 15 des normes FCC Rules. Le fonctionnement
de l'instrument dépend des deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
provoquer de brouillages nuisibles et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non
souhaité.
Remarque :
L'utilisateur est averti que toute modification non expressément
approuvée par Cytiva peut invalider l'autorisation d'exploitation
de l'équipement accordée à l'utilisateur.
Cet équipement a été testé et est conforme aux seuils définis pour les dispositifs
numériques de Class A, conformément à la partie 15 des normes de la FCC (FCC Rules).
Ces seuils sont conçus de sorte à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio qui, si le système
n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, risquent de créer des
interférences nuisibles avec les communications radio. L'exploitation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de créer des interférences nuisibles.
Dans ce cas, l'utilisateur doit corriger ces interférences à ses propres frais.
220
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
9 Informations de référence
9.5 Informations réglementaires
9.5.5 Réglementations
9.5.5
Réglementations
Introduction
Cette section présente les déclarations règlementaires applicables aux exigences
régionales.
Émissions CEM, CISPR 11 :
Déclaration de groupe 1, classe A
AVIS
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate
contre la réception radioélectrique dans de tels environnements.
Corée du Sud
Informations réglementaires visant à assurer la conformité aux réglementations techniques de la Corée.
AVIS
Équipement de classe A (équipement à usage professionnel).
Cet équipement a été évalué pour déterminer s’il est adapté à une
utilisation dans un environnement professionnel.
Lorsqu’il est utilisé dans un environnement résidentiel, il existe un
risque d’interférence radio.
주의사항
A급 기기 (업무용 방송통신 기자재)
이 기기는 업무용환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받
은 기기
로서 가정용 환경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습
니다.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
221
9 Informations de référence
9.5 Informations réglementaires
9.5.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
9.5.6
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下
有关污染控制方面的信息。
The following product pollution control information is provided according to SJ/
T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical
and electronic products.
电子信息产品污染控制标志说明
Explanation of Pollution Control
Label
该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的限量要
求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本产品在正常使用
的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产品不会对环境造成严重污
染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为年。
为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行正常使
用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。
产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保使用期限
有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更换那些消耗件和零
部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。
本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处理。
This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits for certain
restricted substances in electrical and electronic products. The number in the symbol is the Environment-friendly Use Period (EFUP), which indicates the period during which the hazardous
substances contained in electrical and electronic products will not leak or mutate under normal
operating conditions so that the use of such electrical and electronic products will not result in
any severe environmental pollution, any bodily injury or damage to any assets. The unit of the
period is “Year”.
In order to maintain the declared EFUP, the product shall be operated normally according to the
instructions and environmental conditions as defined in the product manual, and periodic maintenance schedules specified in Product Maintenance Procedures shall be followed strictly.
Consumables or certain parts may have their own label with an EFUP value less than the product.
Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the declared EFUP shall be done
in accordance with the Product Maintenance Procedures.
This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be collected separately and handled properly after decommissioning.
222
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
9 Informations de référence
9.5 Informations réglementaires
9.5.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
有害物质的名称及含量
Name and Concentration of
Hazardous Substances
产品中有害物质的名称及含量
Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration
部件名称
有害物质
Component name
Hazardous substance
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
(PBDE)
29274325
X
0
0
0
0
0
29228277
X
0
0
0
0
0
29225980
X
0
0
0
0
0
29231714
X
0
0
0
0
0
29011361
X
0
0
0
0
0
29274543
X
0
0
0
0
0
29274544
X
0
0
0
0
0
29274545
X
0
0
0
0
0
29274546
X
0
0
0
0
0
0:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定
的限量要求以下。
X:
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572
规定的限量要求。
•
此表所列数据为发布时所能获得的最佳信息.
0:
Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous
materials for this part is below the limit requirement in GB/T 26572.
X:
Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the
homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in
GB/T 26572
•
Data listed in the table represents best information available at the time of
publication.
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
223
9 Informations de référence
9.5 Informations réglementaires
9.5.7 Autres règlementations et normes
9.5.7
Autres règlementations et normes
Introduction
Cette section décrit les normes qui s'appliquent au produit.
Compatibilité biologique et chimique
Les pièces du système ÄKTA pilot 600 en contact avec du liquide sont conformes aux
exigences matérielles des normes et réglementations suivantes :
Exigence
Description
USP <88> classe
VI
Exigences matérielles requises par l'USP (United States Pharmacopeia, Pharmacopée des États-Unis). Tests de réactivité
biologique, in vivo.
EMEA/410/01
Note explicative concernant la réduction du risque de transmission des agents des encéphalopathies spongiformes
animales par les médicaments à usage humain et vétérinaire.
Produits d'origine non animale.
21 CFR 177
224
Additifs alimentaires indirects : polymères
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
9 Informations de référence
9.6 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
9.6
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Intervention sur site
On Site Service Health &
Safety Declaration Form
Service Ticket #:
To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be
clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your
equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas
not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to
additional charges.
Yes
No
Review the actions below and answer “Yes” or “No”.
Provide explanation for any “No” answers in box below.
Instrument has been cleaned of hazardous substances.
Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue.
Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other
suitable survey.
Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or
installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location
prior to Cytiva arrival.
Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from
any area that may impede access to the instrument .
All buffer / waste vessels are labeled.
Excess containers have been removed from the area to provide access.
Provide
explanation
for any “No”
answers here:
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area
has been made safe and accessible.
Name:
Company or institution:
Position or
job title:
Date (YYYY/MM/DD):
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980026 AD 04/2020
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
225
9 Informations de référence
9.6 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Retour du produit ou entretien
Health & Safety Declaration Form
for Product Return or Servicing
Return authorization
number:
and/or
Service Ticket/Request:
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment,
all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of
your equipment, complete this checklist and include it with your return.
1.
2.
3.
Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form
Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and
could be subject to additional charges
Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied
Yes
No
Specify if the equipment has been in contact with any of the following:
Radioactivity (specify)
Infectious or hazardous biological substances (specify)
Other Hazardous Chemicals (specify)
Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact
you for additional information concerning the system / equipment.
Telephone No:
Water
Liquid and/or gas in equipment is:
Ethanol
None, empty
Argon, Helium, Nitrogen
Liquid Nitrogen
Other, specify
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that
the area has been made safe and accessible.
Name:
Company or
institution:
Position or job title:
Date (YYYY/MM/DD)
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
To receive a return authorization number
or service number, call local
technical support or customer service.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980027 AD 04/2020
226
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
Index
Index
Caractères spéciaux
Boîtier d'extension, 49
Boîtier d’E/S, 51
CE, 217
conformité, 217
marquage, 217
Changing, 188
pump rinsing solution, 188
Cintreuse de tubulure, 39
CIP, 182
CIP du système, 182
CIP du système, 183
Circuit d’écoulement, 136
préparation avant une
analyse, 136
Cleaning, 182
flow path, 182
Colonnes, 155
réglage des limites de pression, 155
Columns, 155
instructions for connecting,
155
Conditions environnementales,
71
Conformité FCC, 220
Connecteurs, 32, 208
pour ÄKTA pilot 600, 208
Connecteurs SNAP, 37
Connexion, 122
UNICORN, 122
Consignes de sécurité, 8, 14
introduction, 14
Contrôle du système, 57
Interface utilisateur, 57
Conventions typographiques, 6
Coupe-tubulure, 38
C
D
Capteurs d'air extérieur, 43, 53
schéma des flux, 53
Caractéristiques de salle requises,
68
introduction, 68
Caractéristiques techniques, 207
caractéristiques du système,
207
Carter du filtre en acier, 45
Démarrage d’une analyse, 169
Dépannage, 203
Désinfection du système, 183
Documentation, 10, 11
on the web, 11
documentation du produit, 10
Documentation utilisateur, 9
Étalonnage, 141
Indicateur de pH, 141
A
Accessoires, 43, 48–51
boîtier d'extension, 49
Boîtier d’E/S, 51
Capteurs d'air extérieur, 43
en option, 48
fournis avec l'instrument, 48
socle d'extension, 50
ÄKTA pilot 600 système, 207
caractéristiques, 207
Alimentation, 32
Bouton ON/OFF (marche/
arrêt), 32
connecteur, 32
Alimentation électrique requise,
73
Amorçage, 145, 148
amorcer le circuit d'écoulement, 145
circuit d’écoulement du
système, 148
tubulure d'entrée, 145
Application de l'échantillon, 165
B
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
227
Index
E
Environnement ambiant, 71
Espace requis, 68
Exigences, 73
alimentation, 73
F
Filtres, 45
Filtres en série, 45, 46
carter du filtre en acier, 45
Filtres ULTA, 46
porte-filtre, 46
Fonctionnement, 163, 165, 172,
173
application de l'échantillon,
165
arrêt, 173
manuel, 163
procédures post-analyse,
172
Fusible, 201
remplacement, 201
I
Image du procédé, 63
boîte de dialogue, 63
Indicateur de pH, 185
nettoyer l'électrode de
mesure du pH, 185
Informations de référence, 207
caractéristiques du système,
207
Informations importantes pour
l'utilisateur, 7
Informations réglementaires, 215
Informations sur la fabrication,
216
Informations sur le recyclage, 214
décontamination, 214
mise au rebut des composants électriques, 214
Mise au rebut des composants électriques, 214
recyclage des substances
dangereuses, 214
Injection de l'échantillon, 165
Installation, 79, 120
logiciel, 120
ordinateur, 79
228
Instrument, 26–29, 32, 33
Bouton ON/OFF (marche/
arrêt), 32
connecteurs, 32
panneau arrière, 32
panneau avant, 29
Panneau de commande, 33
versions, 26–28
Instrument règlementaire, 27, 28
Instrument standard, 27, 28
Intended use, 7
Interruption d'une méthode, 171
Intervention sur site, 225
K
Kit de documentation, 9, 10
version règlementaire, 10
version standard, 9
L
Livraison, 66, 67
caisse, 66
caisse de transport, 67
stockage du système, 66
Logiciel, 55, 57
Module System Control, 57
modules du logiciel, 55
vue d’ensemble, 55
M
Maintenance, 181
nettoyer l'instrument, 181
Maintenance périodique, 177
Méthode, 169
démarrage d’une analyse
avec méthode, 169
Module System Control, 58, 62
Icônes, 58
indications de couleurs, 62
Module System Control
(Commande du système), 60
Image du procédé, 60
Modules, 40
modules disponibles, 40
N
Nettoyage, 181, 185
Électrode de pH, 185
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
Index
surface de l'instrument, 181
O
Objectif de ce manuel, 6
Operating ranges, 28
Opérations manuelles, 163, 171
interaction avec le cycle, 171
P
Panneau arrière, 32
Panneau de commande, 33, 34
Indications de l'état, 34
Panneau du connecteur, 32
Piège à bulles, 150, 153
lavage de la tubulure, 150
niveaux de remplissage, 150
remplir le filtre en option, 153
remplissage du piège à
bulles, 150
Pompes, 188, 191
changer la solution de
rinçage des pompes, 188
remplacer la tubulure du
système de rinçage de la
pompe, 191
Porte-filtre, 46
Préparation, 134, 161
avant de commencer, 161
préparation du système en
vue d'une analyse, 134
Préparation du système, 122, 136,
137, 139, 141, 150, 153
circuit d’écoulement, 136
Démarrage UNICORN, 122
étalonner le pH, 141
Indicateur de pH, 139
purge d'air, 150
remplacer un filtre ULTA, 137
remplacer une cassette de
filtre, 137
remplir le filtre en option, 153
remplissage du piège à
bulles, 150
Process Picture, 60
Programme de maintenance, 177
R
Remarques et astuces, 8
Remise en état de l’électrode de
mesure du pH, 186
Remplacement, 188
solution de rinçage de la
pompe, 188
Replacing, 191, 193, 194
flow path tubing, 193
pump rinsing tubing, 191
valve membranes, 194
Retour du produit ou entretien,
226
S
Schéma des flux, 53
Capteurs d'air extérieur, 53
Socle d'extension, 50
statistiques d'utilisation de la
vanne, 199
Stockage de l’électrode de mesure
du pH, 186
Superloop, 167
Surveillance de l'analyse, 171
Système, 26
description, 26
vue d’ensemble, 26
T
Tubulure, 37, 82, 85, 193
Connecteurs SNAP, 37
déconnecter la tubulure d'un
module, 85
dimensions, 37
fixation d’une tubulure à un
module, 82
remplacer la tubulure, 193
U
UNICORN, 54, 55, 122, 123
Connexion, 122
Connexion au système, 123
Démarrage, 122
modules du logiciel, 55
vue d’ensemble du logiciel,
55
Urgence, 24
procédures, 24
Réalisation d'une analyse, 171
interaction, 171
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
229
Index
V
Vue d’ensemble du logiciel, 54
230
ÄKTA pilot 600 Mode d’emploi 29261688 AC
Page laissée intentionnellement vide
cytiva.com/aktapilot
Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou de l’une de ses sociétés affiliées.
ÄKTA, Superloop, ULTA et UNICORN sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou d’une de ses
sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva.
Decon est une marque commerciale de Decon Laboratories Ltd. Tween est une marque commerciale de Croda Group of Companies.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
Toutes les autres marques de commerce tierces sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© 2020 Cytiva
Tous les produits et services sont vendus conformément aux conditions générales de vente du fournisseur opérant sous le nom de
Cytiva. Une copie de ces conditions générales est disponible sur demande. Contacter un représentant Cytiva local pour obtenir les
informations les plus récentes.
Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact
29261688 AC V:6 10/2020

Fonctionnalités clés

  • Chromatographie liquide automatisée
  • Basse pression
  • Transport précis de fluides
  • Colonne de taille variable
  • Logiciel UNICORN
  • Développement de processus
  • Production sanitaire

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel est le but du système ÄKTA pilot 600 ?
Le système ÄKTA pilot 600 est conçu pour le transport précis de fluides depuis et vers des colonnes de chromatographie de taille variable.
Quelles sont les applications possibles du système ÄKTA pilot 600 ?
Le système ÄKTA pilot 600 peut être utilisé pour le développement de processus, l'augmentation ou la réduction des processus, ainsi que la production sanitaire de matériel pour les phases pré-cliniques et cliniques du processus applicable.
Quel type de logiciel est utilisé avec le système ÄKTA pilot 600 ?
Le système ÄKTA pilot 600 est commandé par le logiciel UNICORN.