cytiva Colonne FineLINE 35 oligo Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
cytiva Colonne FineLINE 35 oligo Mode d'emploi | Fixfr
Colonne FineLINE 35 oligo
Mode d’emploi
Traduit de l’anglais
cytiva.com
Table des matières
Table des matières
1
Introduction ........................................................................................................ 3
1.1
1.2
1.3
2
Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 4
À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 6
Abréviations ..................................................................................................................................................... 7
Consignes de sécurité ........................................................................................ 8
2.1
2.2
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 9
Étiquettes et symboles ................................................................................................................................ 15
3
Description du système ..................................................................................... 16
4
Installation .......................................................................................................... 19
5
Fonctionnement ................................................................................................. 20
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 21
Garnissage de la colonne ............................................................................................................................ 23
Test d’étanchéité ........................................................................................................................................... 26
Conditions de fonctionnement recommandées ............................................................................... 27
Vidange de la colonne .................................................................................................................................. 28
Optimisation .................................................................................................................................................... 29
Maintenance ....................................................................................................... 30
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 31
Programme de maintenance utilisateur .............................................................................................. 32
Nettoyage ......................................................................................................................................................... 33
Stockage ........................................................................................................................................................... 34
Démontage et assemblage ........................................................................................................................ 35
Maintenance des composants ................................................................................................................. 39
7
Dépannage .......................................................................................................... 42
8
Informations de référence ................................................................................. 43
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Caractéristiques ............................................................................................................................................. 44
Résistance chimique .................................................................................................................................... 45
Formation et entretien ................................................................................................................................ 46
Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 47
Informations réglementaires .................................................................................................................... 48
8.5.1
8.5.2
8.6
8.7
2
Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 49
Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 50
Informations de commande ...................................................................................................................... 51
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ........................................................................... 55
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
1 Introduction
1
Introduction
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations sur ce manuel et la documentation utilisateur
associée, des informations importantes pour l'utilisateur et l'utilisation prévue du
produit.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
1.1
Informations importantes pour l’utilisateur
4
1.2
À propos de ce manuel
6
1.3
Abréviations
7
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
3
1 Introduction
1.1 Informations importantes pour l’utilisateur
1.1
Informations importantes pour l’utilisateur
À lire avant d'utiliser le produit
Tous les utilisateurs doivent lire l'intégralité du Mode d'emploi avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit.
Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit.
Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme
expose l’utilisateur ou d’autres personnes à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages à l’équipement.
Utilisation prévue du produit
La colonne FineLINE™ 35 oligo est destinée au développement des procédés de
synthèse d’oligonucléotides.
La colonne FineLINE 35 oligo ne doit pas être utilisée dans des procédures cliniques ou
à des fins diagnostiques .
Conditions préalables
Pour utiliser la colonne FineLINE 35 oligo en toute sécurité et selon l’objectif prévu, les
conditions préalables ci-après doivent être réunies :
• L’opérateur doit maîtriser l’utilisation des équipements de laboratoire en général et
la manipulation des biomatériaux.
• Lire et comprendre le chapitre des consignes de sécurité du Mode d’emploi.
• La colonne FineLINE 35 oligo doit être installée conformément aux exigences du
site et aux instructions du Mode d’emploi.
Remarques et astuces
Remarque :
Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit.
Astuce :
Une astuce contient des informations pratiques pouvant
améliorer ou optimiser les procédures.
Conventions typographiques
Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en
italique.
Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras.
4
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
1 Introduction
1.1 Informations importantes pour l’utilisateur
Au format électronique, les références en italique représentent des liens hypertextes
sur lesquels il est possible de cliquer.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
5
1 Introduction
1.2 À propos de ce manuel
1.2
À propos de ce manuel
Objectif de ce manuel
Le Mode d’emploi fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la
maintenance du produit en toute sécurité.
Champ d’application de ce manuel
Ce Mode d’emploi concerne et couvre la colonne FineLINE 35 oligo.
Conventions typographiques
Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en
italique.
Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras.
Au format électronique, les références en italique représentent des liens hypertextes
sur lesquels il est possible de cliquer.
Remarques et astuces
6
Remarque :
Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit.
Astuce :
Une astuce contient des informations pratiques pouvant
améliorer ou optimiser les procédures.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
1 Introduction
1.3 Abréviations
1.3
Abréviations
Introduction
Cette section explique les abréviations utilisées dans le présent Mode d’emploi.
Abréviations
Abréviation
Définition
Traduction
CIP
cleaning-in-place
nettoyage en place
EPDM
ethylene propylene diene
monomer
éthylène propylène diène monomère
ETFE
ethylene-tetrafluoroethylene
éthylène-tétrafluoroéthylène
FFPM/FFKM/
Tecnoflon™ PFR91
perfluorinated elastomer
élastomère perfluoré
HETP
height equivalent to a theoretical
plate
hauteur équivalente à un plateau théorique
HIC
hydrophobic interaction chromatography
chromatographie par interaction
hydrophobe
PEEK
Polyetheretherketone
Polyétheréthercétone
PFR
Perfluor rubber
Caoutchouc perfluoré
POM
Acetal plastic
Plastique acétal
PTFE
polytetrafluoroethene
polytétrafluoroéthène
RPC
reversed phase chromatography
chromatographie en phase inverse
SIP
sanitation-in-place
désinfection sur place
THF
Tetrahydrofurane
Tétrahydrofuranne
TC
hygienic tubing connection
raccordement d’une tubulure hygiénique
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
7
2 Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes et les symboles figurant sur
l’équipement. Il décrit également les procédures d’urgence et de récupération.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
2.1
Consignes de sécurité
9
2.2
Étiquettes et symboles
15
Important
AVERTISSEMENT
Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit, tous les
utilisateurs doivent lire et comprendre le contenu intégral de
ce chapitre pour prendre connaissance des dangers
encourus.
8
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité
Introduction
Les consignes de sécurité de cette section sont regroupées dans les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
Consignes générales, à la page 9
Liquides inflammables et environnement explosif, à la page 11
Protection individuelle, à la page 11
Fonctionnement, à la page 12
Maintenance, à la page 14
Définitions
Ce manuel d’utilisation contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN
GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions
ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les
conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement
comprises.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse susceptible d’occasionner des blessures légères ou modérées. Il est
important de ne pas continuer tant que toutes les conditions
mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises.
AVIS
Un AVIS indique des instructions devant être suivies afin de ne pas
endommager le produit ou d’autres équipements.
Consignes générales
Les précautions générales suivantes doivent être respectées à tout moment. Il existe
également des précautions à prendre en fonction du contexte, qui sont décrites dans
leurs chapitres respectifs.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
9
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Seul le personnel dûment formé est autorisé à utiliser ce produit et
à procéder à sa maintenance.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit d'une manière contrevenant aux indications du manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Accessoires. Utiliser uniquement les accessoires fournis ou
recommandés par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Pression de colonne max. La pression de fonctionnement de la
colonne ne doit jamais dépasser 20 bar, sous peine de risquer une
blessure corporelle ou l’endommagement de la colonne. Toujours
utiliser des alarmes de pression, des évents de pression ou des
disques de rupture et des dispositifs de sécurité appropriés.
MISE EN GARDE
S’assurer que tous les accessoires utilisés répondent aux
exigences de spécification (par exemple, les tubulures résistent à la
pression de service et ont une résistance chimique adéquate).
AVERTISSEMENT
La colonne ne doit JAMAIS contenir de l'air ou du gaz sous pression.
10
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Liquides inflammables et
environnement explosif
AVERTISSEMENT
Évaluation des risques. Réaliser une évaluation des risques pour
tous les risques inhérents au procédé ou à l’environnement de traitement. Évaluer les effets que l’utilisation du produit et des
procédés opérationnels peut avoir sur la classification de la zone
dangereuse. Le procédé pourrait faire augmenter ou modifier la
classification de la zone. Mettre en œuvre les mesures de réduction
des risques nécessaires, comprenant l'utilisation d'équipements
de protection individuelle.
AVERTISSEMENT
Certaines substances chimiques utilisées avec le produit sont
potentiellement inflammables dans certaines conditions. Veiller à
utiliser les substances chimiques dans des conditions où elles ne
sont pas inflammables. Se reporter aux classifications de liquides
inflammables locales et/ou nationales.
Protection individuelle
AVERTISSEMENT
Substances dangereuses. Lors de l'utilisation de substances
dangereuses, prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le port de lunettes de sécurité et de gants résistant aux substances utilisées. Respecter les réglementations
locales et/ou nationales pour une utilisation et une maintenance
en toute sécurité du produit.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
11
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité personnelle pendant le transport,
l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance des
colonnes, toujours porter des lunettes de protection et d’autres
équipements de protection individuelle adaptés aux circonstances.
Les équipements de protection individuelle suivants doivent
toujours être disponibles :
•
•
•
•
lunettes de protection ;
gants de travail protégeant contre les arêtes tranchantes ;
chaussures de sécurité, de préférence avec embout en acier ;
gants jetables.
Toujours utiliser des gants jetables pour manipuler les pièces
manuellement.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Évaluation des risques. Réaliser une évaluation des risques pour
tous les risques inhérents au procédé ou à l’environnement de traitement. Évaluer les effets que l’utilisation du produit et des
procédés opérationnels peut avoir sur la classification de la zone
dangereuse. Le procédé pourrait faire augmenter ou modifier la
classification de la zone. Mettre en œuvre les mesures de réduction
des risques nécessaires, comprenant l'utilisation d'équipements
de protection individuelle.
AVERTISSEMENT
Examiner minutieusement le tube en verre de la colonne pour s'assurer qu'il ne présente pas de fissures ni de grosses rayures.
Examiner plus particulièrement les extrémités du tube de la
colonne. Les valeurs de pression s'appliquent uniquement si le tube
en verre n'est pas endommagé.
12
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Pression de colonne max. La pression de fonctionnement de la
colonne ne doit jamais dépasser 20 bar, sous peine de risquer une
blessure corporelle ou l’endommagement de la colonne. Toujours
utiliser des alarmes de pression, des évents de pression ou des
disques de rupture et des dispositifs de sécurité appropriés.
AVERTISSEMENT
Faire extrêmement attention à proximité de la colonne, en particulier si des dispositifs hydrauliques sont raccordés à la colonne. La
puissance générée par le mouvement de la colonne est suffisante
pour broyer des parties corporelles telles que les mains et les
membres.
MISE EN GARDE
S’assurer que tous les accessoires utilisés répondent aux
exigences de spécification (par exemple, les tubulures résistent à la
pression de service et ont une résistance chimique adéquate).
MISE EN GARDE
Le retrait de la plaque supérieure et de l'adaptateur entraîne
souvent des déversements et des éclaboussures. Essuyer immédiatement tout déversement sur le sol afin de minimiser les risques
d'accidents dus à des glissades.
MISE EN GARDE
S’assurer que la soupape de dépressurisation est correctement
réglée et que le chemin d’écoulement des tubulures de raccordement n’est pas obstrué.
MISE EN GARDE
Après l'assemblage, s'assurer que la colonne est parfaitement
étanche (absence de fuites).
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
13
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVIS
Aucun solvant autre que ceux spécifiés dans le Mode d’emploi ne
doit être utilisé au risque d’endommager le système.
AVIS
Le matériau de la colonne n’est pas compatible avec le tétrahydrofurane (THF).
Maintenance
AVERTISSEMENT
La colonne et la tubulure peuvent rester sous pression longtemps
après l'arrêt. S'assurer que le système est dépressurisé avant de
l'ouvrir ou de le débrancher.
AVERTISSEMENT
Accessoires. Utiliser uniquement les accessoires fournis ou
recommandés par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Décontamination avant la maintenance. Afin que le personnel
ne soit pas exposé à des substances potentiellement dangereuses,
s'assurer que la colonne est correctement décontaminée et désinfectée avant la maintenance ou l'entretien.
MISE EN GARDE
S’assurer que tous les accessoires utilisés répondent aux
exigences de spécification (par exemple, les tubulures résistent à la
pression de service et ont une résistance chimique adéquate).
MISE EN GARDE
Après l'assemblage, s'assurer que la colonne est parfaitement
étanche (absence de fuites).
14
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes et symboles
2.2
Étiquettes et symboles
Introduction
Cette section décrit la plaque signalétique (étiquette) du produit et les autres
étiquettes de sécurité ou réglementaires apposées sur le produit.
Étiquettes de produit
Les étiquettes apposées sur le produit permettent d’identifier l’équipement et
comportent les informations de conformité réglementaire.
Les symboles et informations figurant sur les étiquettes sont expliqués dans le tableau
suivant.
Symbole/texte
Description
Code no
Référence à indiquer pour commander une colonne FineLINE
35 oligo
Design pressure
La pression de conception qui ne doit jamais être dépassée.
Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant
d’utiliser le système. N'ouvrir aucun capot et ne remplacer
aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur.
Le système est conforme aux directives européennes en
vigueur.
Catalog number
ou Product no
Numéro de série du système
Mfg Year
Année de fabrication
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
15
3 Description du système
3
Description du système
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit un aperçu de la colonne FineLINE 35 oligo et une brève description
de ses fonctions.
Illustration de la colonne
1
2
3
4
11
5
6
7
8
9
10
16
Élément
Description
1
Raccordement supérieur de la colonne
2
Tige de l’adaptateur
3
Unité de verrouillage mécanique
4
Système de verrouillage du couvercle de l’adaptateur à baïonnette
5
Couvercle supérieur de la colonne
6
Tige de connexion
7
Tube de la colonne
8
Unité de filtration de l’adaptateur
9
Unité de filtration inférieure
10
Couvercle inférieur avec raccordement inférieur
11
Raccordement de la chambre hydraulique
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
3 Description du système
Utilisation
La colonne FineLINE 35 oligo est destinée au développement de méthodes à l’échelle
pilote ou à la production d’oligonucléotides à petite échelle.
Elle est conçue pour une mise à l’échelle et une efficacité de couplage maximales en
utilisant le Primer Support™. L’utilisation de la colonne se fait en toute simplicité.
Conception
La conception de la colonne FineLINE 35 oligo intègre un certain nombre de caractéristiques.
La conception de la colonne FineLINE 35 oligo est simple. Elle comprend un certain
nombre d’unités complètes, incluant un adaptateur réglable au niveau hydraulique ou
manuellement et des filets spéciaux dans la pièce d’extrémité et l’adaptateur, qui
peuvent être facilement assemblées.
Le tube de la colonne est maintenu en place entre la pièce d’extrémité supérieure et la
pièce d’extrémité inférieure par trois tiges de support.
La pièce d’extrémité supérieure contient l’adaptateur réglable au niveau hydraulique.
L’adaptateur contient une unité de filtration dotée d’un filtre en acier inoxydable
(316L).
L’adaptateur est maintenu en place par une unité de verrouillage mécanique sur le
piston de l’adaptateur. Le couvercle de l’adaptateur est fixé à la pièce d’extrémité supérieure à l’aide d’un raccord à baïonnette. Des joints toriques permettent de sceller le
couvercle contre la tige de l’adaptateur et la pièce d’extrémité supérieure. L’adaptateur est scellé contre la colonne à l’aide de deux joints toriques.
La pièce d’extrémité inférieure contient l’unité de filtration inférieure et un filtre en
acier inoxydable (316L). Un joint torique permet de sceller l’unité contre le tube de la
colonne.
Matériaux
Tous les composants de la colonne sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité
et satisfont aux exigences des environnements industriels. Les pièces en contact
produit sont fabriquées avec des matériaux possédant une grande résistance
chimique.
Les matériaux utilisés pour la fabrication de la colonne FineLINE 35 oligo ont été
soigneusement sélectionnés pour être compatibles avec les réactifs couramment
utilisés lors de la synthèse d’oligonucléotides.
Les matériaux utilisés pour la fabrication de la colonne FineLINE 35 oligo comprennent
le verre borosilicaté, le PEEK, le polypropylène, l’acier inoxydable, le FFKM, le Tecnoflon
PFR91 et le PTFE.
Dans la colonne FineLINE 35 oligo actuelle, la pièce d’extrémité supérieure et le
couvercle de l’adaptateur sont fabriqués en PEEK. Dans les versions de colonnes
précédentes, ces pièces sont fabriquées en POM. Le PEEK est uniquement nécessaire
si de l’ACN doit être utilisé dans la chambre hydraulique. Si de l’ACN doit être utilisé
dans les anciennes versions de la colonne, des pièces de rechange en PEEK peuvent
être commandées. Voir la Section 8.6 Informations de commande, à la page 51.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
17
3 Description du système
Les pièces en PEEK sont identifiées par la lettre P afin de les différencier des pièces en
POM.
Le matériau de la colonne n’est pas compatible avec le tétrahydrofurane (THF).
Raccordements
L’entrée hydraulique, complète avec un clapet anti-retour, et la sortie hydraulique se
trouvent sur la pièce d’extrémité supérieure.
L’entrée et la sortie de la colonne se trouvent au bas de la colonne, dans le couvercle
inférieur, et dans la partie supérieure de la colonne.
L’entrée et les sorties sont dotées d’un raccord de 5/16 po et la chambre hydraulique
comporte un raccord M6.
18
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
4 Installation
4
Installation
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au
personnel de maintenance de déballer, d'installer, de déplacer et de transporter la
colonne FineLINE 35 oligo.
Introduction
La colonne FineLINE 35 oligo est livrée assemblée, avec l’adaptateur installé dans la
colonne.
Bon de livraison
Élément
N° article
Qté
colonne FineLINE 35 oligo
28946841
1
Manuel d'utilisation
28964957
1
Clé hexagonale de 4 mm
59037900
1
Clé hexagonale de 2,5 mm
59444200
1
Raccord union 5/16 po femelle/M6 mâle
18112776
3
Bouchon d’arrêt M6
56116377
1
Bouchon d'arrêt 5/16 po
56118581
1
Clé
18111088
1
Clé (M6)
19748101
1
Vanne SRV-1
19214501
1
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
19
5 Fonctionnement
5
Fonctionnement
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des instructions pour utiliser la colonne FineLINE 35 oligo en
toute sécurité.
Dans ce chapitre
Section
20
Voir page
5.1
Consignes de sécurité
21
5.2
Garnissage de la colonne
23
5.3
Test d’étanchéité
26
5.4
Conditions de fonctionnement recommandées
27
5.5
Vidange de la colonne
28
5.6
Optimisation
29
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
5 Fonctionnement
5.1 Consignes de sécurité
5.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Évaluation des risques. Réaliser une évaluation des risques pour
tous les risques inhérents au procédé ou à l’environnement de traitement. Évaluer les effets que l’utilisation du produit et des
procédés opérationnels peut avoir sur la classification de la zone
dangereuse. Le procédé pourrait faire augmenter ou modifier la
classification de la zone. Mettre en œuvre les mesures de réduction
des risques nécessaires, comprenant l'utilisation d'équipements
de protection individuelle.
AVERTISSEMENT
Examiner minutieusement le tube en verre de la colonne pour s'assurer qu'il ne présente pas de fissures ni de grosses rayures.
Examiner plus particulièrement les extrémités du tube de la
colonne. Les valeurs de pression s'appliquent uniquement si le tube
en verre n'est pas endommagé.
AVERTISSEMENT
Pression de colonne max. La pression de fonctionnement de la
colonne ne doit jamais dépasser 20 bar, sous peine de risquer une
blessure corporelle ou l’endommagement de la colonne. Toujours
utiliser des alarmes de pression, des évents de pression ou des
disques de rupture et des dispositifs de sécurité appropriés.
AVERTISSEMENT
Faire extrêmement attention à proximité de la colonne, en particulier si des dispositifs hydrauliques sont raccordés à la colonne. La
puissance générée par le mouvement de la colonne est suffisante
pour broyer des parties corporelles telles que les mains et les
membres.
MISE EN GARDE
S’assurer que tous les accessoires utilisés répondent aux
exigences de spécification (par exemple, les tubulures résistent à la
pression de service et ont une résistance chimique adéquate).
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
21
5 Fonctionnement
5.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Le retrait de la plaque supérieure et de l'adaptateur entraîne
souvent des déversements et des éclaboussures. Essuyer immédiatement tout déversement sur le sol afin de minimiser les risques
d'accidents dus à des glissades.
MISE EN GARDE
S’assurer que la soupape de dépressurisation est correctement
réglée et que le chemin d’écoulement des tubulures de raccordement n’est pas obstrué.
AVIS
Pour éviter toute précipitation, maintenir tous les réactifs à une
température supérieure ou égale à 18 °C.
AVIS
Aucun solvant autre que ceux spécifiés dans le Mode d’emploi ne
doit être utilisé au risque d’endommager le système.
22
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
5 Fonctionnement
5.2 Garnissage de la colonne
5.2
Garnissage de la colonne
Introduction
Pour une performance optimale de la colonne FineLINE 35 oligo et du Primer Support,
les procédures de garnissage et de vidange indiquées ci-dessous sont recommandées.
Lire l'intégralité du chapitre avant d'utiliser la colonne.
La colonne FineLINE 35 oligo est destinée à être utilisée avec le système ÄKTA™OligoPilot™ 100 et les instructions de cette section supposent que c’est le cas.
Voir le tableau ci-dessous pour prendre connaissances des éléments requis pour le
garnissage.
Élément
Quantité
colonne FineLINE 35 oligo
1
Mode d’emploi
1
Clé hexagonale de 4 mm
1
Raccord union 5/16 po femelle/M6 mâle
2
Connecteurs pour tubulure d’un diam. ext. de 1/8 po
12
Frettes pour tubulure d’un diam. ext. de 1/8 po
12
Bouchon d'arrêt 5/16 po
1
Tubulure d’un diam. int. de 1,6 mm, diam. ext. de 1/8 po, 30 cm
2
Tubulure d’un diam. int. de 1,6 mm, diam. ext. de 1/8 po, 40 cm
3
Bouteille de 100 ou 250 ml pour contenir le slurry
1
Entonnoir
1
Bécher de 500 ml
1
Remarque :
Le Primer Support doit être garni sous forme de slurry.
Procédure de garnissage
Suivre les étapes ci-dessous pour garnir la colonne.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
23
5 Fonctionnement
5.2 Garnissage de la colonne
Étape
Action
1
Calculer le volume de colonne (CV) pour le Primer Support 5G sec correspondant à l’échelle de la synthèse. Utiliser les valeurs de ce tableau :
Primer Support5G [g]
CV [ml]
2,8
25
5,6
50
11,1
100
Remarque :
Le rapport exact est indiqué dans le fichier de données du Primer Support
5G pour différentes longueurs d’oligonucléotides. Pour un 20-mère (oligonucléotide d'une longueur de 20 bases), il est de 111 mg/ml CV.
2
Ajouter le poids requis de Primer Support 5G sec à un bécher.
3
Fabriquer un slurry en ajoutant 1,2 CV d’acétonitrile au bécher, agiter délicatement et laisser reposer pendant 2 à 3 minutes pour permettre au Primer
Support de gonfler correctement.
4
Ajouter le slurry à la colonne, laisser le Primer Support sédimenter pendant
2 à 3 à minutes.
5
À l'aide d’un stylo, marquer le verre de la colonne à l’endroit où devrait se
trouver l’adaptateur dans la colonne, en se basant sur le CV calculé, ou
utiliser les lignes gravées sur la colonne.
6
Humidifier l’adaptateur avec de l’éthanol à 50 % à 95 %.
7
Raccorder un bouchon d’arrêt au bas de la colonne.
8
Raccorder une tubulure à l’adaptateur et insérer l’autre extrémité de
manière sécurisée dans un récipient de collecte des déchets.
9
Insérer l’adaptateur. Ajuster l’adaptateur de la colonne à la main, au niveau
qui correspond au volume calculé dans la liste ci-dessous.
10
S’assurer que l’adaptateur est en position correcte.
11
Verrouiller l’adaptateur à l’aide du dispositif de verrouillage mécanique.
12
Raccorder une tubulure d’un diamètre externe de 1/8 po de la vanne 6 au
tube et de la sortie de la colonne à la vanne 7.
Remarque :
Maintenir la tubulure d’un diamètre externe de 1/8 po aussi courte que
possible.
24
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
5 Fonctionnement
5.2 Garnissage de la colonne
Étape
Action
13
Lancer l’instruction PFlow AB de la méthode UNICORN™ et ajouter la valeur
10 pour le flux en bar. Continuer pour 1,5 à 2,0 CV.
14
Arrêter le débit.
15
Continuer en exécutant le test d’étanchéité ci-dessous.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
25
5 Fonctionnement
5.3 Test d’étanchéité
5.3
Test d’étanchéité
Effectuer un test d'étanchéité après le garnissage de la colonne mais avant de
démarrer une analyse.
Suivre les étapes ci-dessous pour exécuter un test d'étanchéité.
Étape
Action
1
Démarrer avec de l’acétonitrile à un débit de 50 ml/min dans la colonne.
2
Vérifier si du liquide ressort de la colonne ou des points de raccordements.
3
Si aucune fuite n’est détectée, démarrer une analyse.
4
Si une fuite est détectée :
a. Localiser la fuite.
b. Déterminer la cause de la fuite. Voir Problèmes généraux, à la page 42
pour plus d'informations.
c. Si nécessaire, remplacer une pièce endommagée par une pièce neuve.
d. Si nécessaire, regarnir la colonne.
26
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
5 Fonctionnement
5.4 Conditions de fonctionnement recommandées
5.4
Conditions de fonctionnement recommandées
AVIS
Pour éviter toute précipitation, maintenir tous les réactifs à une
température supérieure ou égale à 18 °C.
Direction du débit
La direction du débit n’est pas essentielle pour les applications de synthèse d’oligonucléotides lors de l’utilisation de la colonne FineLINE 35 oligo et du Primer Support. Il est
toutefois recommandé d’effectuer la synthèse de bas en haut.
Les facteurs à prendre en compte avant de choisir la direction sont notamment :
• Amélioration d’une diffusion uniforme
L’exécution de la synthèse avec un flux de bas en haut peut aider les réactifs à se
diffuser de manière plus uniforme. Dans cette direction de flux inverse, les réactifs
entrent dans la colonne par le filtre inférieur et ressortent par le filtre de l’adaptateur supérieur.
• Simplification du remplacement du filtre
L’utilisation d’une direction de flux de bas en haut simplifie également le remplacement d’un filtre d’adaptateur sale, étant donné que le filtre d’entrée est très probablement plus sale que le filtre de sortie.
• Réduction du temps de cycle
L’utilisation d’une direction de flux de haut en bas réduira la longueur de tubulure
raccordée à la colonne. Ceci permet de réduire les temps de cycle et réduit le risque
de dilution des réactifs de synthèse qui entrent dans la colonne.
Conversions du débit
Le tableau ci-dessous décrit la conversion des unités de débit de cm/heure en ml/min
pour la colonne FineLINE 35 oligo.
Vitesse [cm/heure]
Débit [ml/min]
60
9,62
150
24,0
300
48,1
400
64,1
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
27
5 Fonctionnement
5.5 Vidange de la colonne
5.5
Vidange de la colonne
Suivre les étapes ci-dessous pour vidanger la colonne.
Étape
Action
1
Débrancher la colonne du système.
2
Positionner un bécher ou raccorder une section de tubulure depuis la sortie
de la colonne à un flacon afin de collecter l’acétonitrile qui sortira de la
colonne.
3
Appliquer une faible circulation d’air comprimé à l’entrée de la colonne pour
que l'acétonitrile ressorte au bas de la colonne.
AVERTISSEMENT
La colonne ne doit JAMAIS contenir de l'air ou du gaz
sous pression.
28
4
Poursuivre la circulation d’air jusqu’à ce que le volume du support soit réduit
et libéré de la paroi de la colonne. Ceci devrait prendre environ 30 minutes,
en fonction de la quantité de support dans la colonne et de la circulation
d’air.
5
Couper la circulation d’air.
6
Débrancher la pièce d’extrémité supérieure en tournant la baïonnette dans
le sens antihoraire et en soulevant.
7
Retourner la colonne et recueillir le support dans un récipient approprié.
8
Démarrer la procédure de déprotection comme décrit dans le ÄKTA oligopilot User Manual.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
5 Fonctionnement
5.6 Optimisation
5.6
Optimisation
En cas d’optimisation du procédé à pleine échelle, plusieurs aspects pratiques doivent
être pris en compte, notamment les limites de pression de l’équipement à grande
échelle associé et les aspects particuliers de la manipulation des liquides et du
contrôle du procédé à des débits volumétriques élevés.
Les débits linéaires et le nombre de volumes de colonne utilisés pendant le développement des méthodes doivent généralement être les mêmes que ceux utilisés pendant le
procédé à pleine échelle envisagé.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
29
6 Maintenance
6
Maintenance
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit des informations sur la maintenance qui doit être réalisée par l’utilisateur de la colonne FineLINE 35 oligo.
Pour garantir que le système fonctionne conformément aux spécifications, une maintenance planifiée doit être réalisée tous les ans par un technicien de maintenance de
Cytiva ou le personnel agréé par Cytiva. Ce chapitre contient une liste des opérations
de maintenance planifiée.
Dans ce chapitre
Section
30
Voir page
6.1
Consignes de sécurité
31
6.2
Programme de maintenance utilisateur
32
6.3
Nettoyage
33
6.4
Stockage
34
6.5
Démontage et assemblage
35
6.6
Maintenance des composants
39
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
6 Maintenance
6.1 Consignes de sécurité
6.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
La colonne et la tubulure peuvent rester sous pression longtemps
après l'arrêt. S'assurer que le système est dépressurisé avant de
l'ouvrir ou de le débrancher.
AVERTISSEMENT
Accessoires. Utiliser uniquement les accessoires fournis ou
recommandés par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Décontamination avant la maintenance. Afin que le personnel
ne soit pas exposé à des substances potentiellement dangereuses,
s'assurer que la colonne est correctement décontaminée et désinfectée avant la maintenance ou l'entretien.
MISE EN GARDE
S’assurer que tous les accessoires utilisés répondent aux
exigences de spécification (par exemple, les tubulures résistent à la
pression de service et ont une résistance chimique adéquate).
MISE EN GARDE
Après l'assemblage, s'assurer que la colonne est parfaitement
étanche (absence de fuites).
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
31
6 Maintenance
6.2 Programme de maintenance utilisateur
6.2
Programme de maintenance utilisateur
Période
Action
Lors du regarnissage de la
colonne
Nettoyage
Se reporter à la Section 6.3 Nettoyage, à la page 33
Entretien du filtre
Se reporter à la Section 6.2 Programme de maintenance utilisateur, à la page 32.
Tous les 10 cycles de
synthèse ou une fois par an
(la première de ces éventualités prévalant)
32
Vérification des joints toriques
Se reporter à Vérification et remplacement des
joints toriques, à la page 39
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
6 Maintenance
6.3 Nettoyage
6.3
Nettoyage
Il est recommandé de nettoyer tous les composants de la colonne à des intervalles
réguliers (voir la Section 6.2 Programme de maintenance utilisateur, à la page 32).
Tous les composants des colonnes peuvent être nettoyés avec les agents les plus
couramment utilisés, comme les détergents, l'éthanol, le méthanol et les acides
faibles. Pour obtenir des informations sur la résistance chimique aux agents de
nettoyage spéciaux, voir la Section 8.2 Résistance chimique, à la page 45.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
33
6 Maintenance
6.4 Stockage
6.4
Stockage
Si la colonne FineLINE 35 oligo n’est pas utilisée pendant une période prolongée, il est
recommandé de démonter la colonne puis de nettoyer les pièces conformément à la
Section 6.3 Nettoyage, à la page 33. Laisser les pièces sécher complètement après le
nettoyage.
La colonne doit ensuite être stockée démontée dans un endroit sec et dépourvu de
poussière.
Lors de la remise en service après le stockage, veiller à ce que les joints toriques soit en
bon état d’utilisation ; se reporter à Vérification et remplacement des joints toriques, à
la page 39.
34
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
6 Maintenance
6.5 Démontage et assemblage
6.5
Démontage et assemblage
Le démontage et l’assemblage de la colonne FineLINE 35 oligo est très simple et, en
conséquence, seules des instructions de base sont nécessaires.
AVERTISSEMENT
La colonne et la tubulure peuvent rester sous pression longtemps
après l'arrêt. S'assurer que le système est dépressurisé avant de
l'ouvrir ou de le débrancher.
AVERTISSEMENT
Substances dangereuses. Lors de l'utilisation de substances
dangereuses, prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le port de lunettes de sécurité et de gants résistant aux substances utilisées. Respecter les réglementations
locales et/ou nationales pour une utilisation et une maintenance
en toute sécurité du produit.
MISE EN GARDE
Après l'assemblage, s'assurer que la colonne est parfaitement
étanche (absence de fuites).
AVIS
En travaillant avec des joints, des joints toriques, des supports de
matrice et des surfaces en contact avec ces composants :
• Ne jamais utiliser d’outils tranchants.
• Ne pas rayer les composants ni les surfaces.
AVIS
Si les tiges de support entre les deux pièces d’extrémité ont été
retirées, elles doivent être resserrées à 1,45 à 1,55 Nm à l’aide d’une
clé dynamométrique pour garantir un fonctionnement en toute
sécurité.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
35
6 Maintenance
6.5 Démontage et assemblage
AVIS
Avant toute utilisation, il est recommandé de nettoyer la colonne
avec de l’éthanol à 20 %.
AVIS
Les tubulures d’entrée et de sortie sont raccordées à l’aide de
raccords de 5/16 po. Pour éviter de plier la tubulure de sortie, celleci doit être insérée dans une des fentes situées sur la pièce d’extrémité inférieure.
Démontage
Suivre les étapes ci-dessous pour démonter le produit.
36
Étape
Action
1
Tourner le couvercle de l’adaptateur dans le sens antihoraire, de la position
verrouillée indiquée par le chiffre « 2 » sur la pièce d’extrémité supérieure
vers la position « 1 » indiquée sur l’illustration (a). Si nécessaire, utiliser la clé
fournie (b).
2
Humidifier la tige de l’adaptateur avec de l’éthanol et tirer le couvercle de
l’adaptateur jusqu’à sa position de butée supérieure (c). Si l’adaptateur
adhère à la colonne, utiliser la clé comme montré sur l’illustration (d).
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
6 Maintenance
6.5 Démontage et assemblage
Étape
Action
3
Retirer l’intégralité de l’adaptateur du tube en verre de la colonne (e).
4
Utiliser la clé fournie pour retirer l’unité de filtration inférieure (f) de la
colonne.
Assemblage
Suivre les étapes ci-dessous pour assembler le produit.
Étape
Action
1
Humidifier le filtre inférieur avec de l’éthanol.
2
Insérer l’unité de filtration inférieure dans le tube de la colonne et la serrer à
l’aide de la clé fournie (a).
3
Humidifier l’unité de filtration de l’adaptateur et la tige de l’adaptateur avec
de l’éthanol.
4
Déplacer le couvercle de l’adaptateur (b) jusqu’à sa position de butée inférieure.
5
Insérer l’adaptateur dans le tube de la colonne de sorte que la fente située
sur le couvercle de l’adaptateur soit positionnée directement au-dessus du
chiffre « 1 » sur la pièce d’extrémité supérieure de la colonne (c).
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
37
6 Maintenance
6.5 Démontage et assemblage
38
Étape
Action
6
Pour verrouiller l’adaptateur, tourner le couvercle de l’adaptateur dans le
sens horaire de sorte que la fente soit positionnée directement au-dessus
du chiffre « 2 » sur la pièce d’extrémité supérieure (d).
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
6 Maintenance
6.6 Maintenance des composants
6.6
Maintenance des composants
Vérification et remplacement des
joints toriques
Il est recommandé de contrôler la souplesse et la régularité de surface des joints toriques à intervalles réguliers (voir la Section 6.2 Programme de maintenance utilisateur,
à la page 32)
Remplacer les joints toriques lorsque leur souplesse n’est pas satisfaisante ou si leur
surface est endommagée, éraflée ou usée.
Utiliser une spatule pour retirer les joints toriques usés. Pour remplacer les joints toriques qui sont en contact avec le tube de l’adaptateur, se reporter à la Section 6.5
Démontage et assemblage, à la page 35.
Si leur remplacement est requis, utiliser le kit de joints toriques résistants aux solvants
indiqué à la Section 8.6 Informations de commande, à la page 51. Le kit contient tous
les joints toriques représentés dans le schéma éclaté de la section Composants et
pièces de rechange, à la page 52.
Entretien des filtres
Il est conseillé de nettoyer les filtres et les distributeurs à des intervalles réguliers (voir
la Section 6.2 Programme de maintenance utilisateur, à la page 32)
La colonne FineLINE 35 oligo est conçue avec un minimum de composants, ce qui facilite le nettoyage et un fonctionnement fiable. Lors du fonctionnement normal de
routine, la colonne nécessite uniquement une maintenance régulière minimale.
La principale cause de dysfonctionnement de la colonne, hormis la résine, est l’obstruction des supports des filtres de la colonne.
Nettoyage des filets et des plaques de distribution
Exposer aux ultrasons dans du MeOH pendant 30 minutes et laisser sécher.
Test des filets et des plaques de distribution
Si l’adaptateur et les filets nettoyés sont connectés au système au-dessus d’un bécher
et qu’un débit de 2 x 100 ml/min est démarré, la mesure de la pression sur l’affichage de
la pompe/UNICORN doit être de 3 bar ± 0,5 bar, en fonction de la longueur de la tubulure raccordée à l’adaptateur.
Remplacement
Si les filtres doivent être remplacés, suivre les procédures décrites dans Remplacement de l’unité de filtration inférieure, à la page 39 et Remplacement de l’unité de
filtration de l’adaptateur, à la page 40.
Remplacement de l’unité de filtration
inférieure
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
39
6 Maintenance
6.6 Maintenance des composants
Étape
Action
1
Utiliser la clé fournie pour retirer l’ancienne unité de filtration inférieure.
2
Humidifier la nouvelle unité de filtration inférieure avec de l’éthanol puis l’insérer dans le tube de la colonne.
3
Serrer le filtre inférieur.
Remplacement de l’unité de filtration
de l’adaptateur
40
Étape
Action
1
Dévisser les deux vis qui maintiennent l’unité de filtration de l’adaptateur et
les retirer de la tige de l’adaptateur.
2
Retirer délicatement l’unité de filtration.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
6 Maintenance
6.6 Maintenance des composants
Étape
Action
3
Dévisser la tubulure de l’adaptateur et l’installer dans l’unité de remplacement.
4
Remonter l’ensemble dans l’ordre inverse.
Remplacement de la tubulure de
l’adaptateur
Étape
Action
1
Retirer l’unité de filtration de l’adaptateur comme décrit ci-dessus. Retirer
les deux vis qui maintiennent la molette de l’adaptateur et l’entrée de la
colonne.
2
Retirer la tubulure de la tige de l’adaptateur. Dévisser la molette de l’adaptateur de la tubulure à l’aide de la clé en plastique fournie.
3
Insérer une nouvelle tubulure d’un diamètre externe de 1/8 po, 235 mm.
4
Remonter l’ensemble dans l’ordre inverse.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
41
7 Dépannage
7
Dépannage
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit des informations permettant aux utilisateurs et au personnel de
maintenance d’identifier et de résoudre les éventuels problèmes liés au fonctionnement du produit.
Si les mesures suggérées dans ce guide ne résolvent pas le problème ou que le
problème n'est pas évoqué dans ce guide, contacter un représentant Cytiva pour
obtenir des conseils.
Problèmes généraux
En cas d’observation d'une augmentation de la contre-pression, localiser le point
d’obstruction dans le système en isolant systématiquement les différents composants
de la ligne d'écoulement. Si la contre-pression est due à un blocage dans la colonne, il
convient d’employer les procédures suivantes.
Problème
Vérification/causes possibles
Contre-pression élevée
Les filtres de la colonne sont obstrués. Le cas échéant, les nettoyer ou
les remplacer. Se reporter à la Section 6.3 Nettoyage, à la page 33.
L'équipement situé avant ou après la colonne génère une contre-pression.
Le diamètre de la tubulure raccordée est trop petit ou celle-ci est pliée.
Indicateur de pression défaillant.
Fuite de la colonne
Les solvants utilisés ne sont pas compatibles avec les joints toriques
et/ou les joints d'étanchéité. Se reporter à la Section 8.2 Résistance
chimique, à la page 45.
Les raccords en entrée et en sortie de la pompe sont incorrects (mal
serrés ou mal positionnés).
La colonne n’est pas correctement raccordée.
Les joints toriques ne sont pas positionnés correctement.
42
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
8 Informations de référence
8
Informations de référence
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques de la colonne FineLINE 35 oligo. Il
contient également un guide de résistance chimique, les informations relatives au
recyclage et aux réglementations, les informations de commande, et le formulaire de
déclaration de santé et de sécurité pour le service d’entretien.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
8.1
Caractéristiques
44
8.2
Résistance chimique
45
8.3
Formation et entretien
46
8.4
Informations sur le recyclage
47
8.5
Informations réglementaires
48
8.6
Informations de commande
51
8.7
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
55
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
43
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
8.1
Caractéristiques
Propriété
Valeur
Poids
1550 g
Hauteur
450 mm
Longueur interne maximum
150 mm
Diamètre interne
35 mm
Diamètre d'entrée et de sortie
1,2 mm
Encombrement au sol
250 x 250 mm
Taille de maille de filet
15 μm (absolue 20 μm)
Hauteur de matrice recommandée
1 à 10 cm
Pression de service
20 bar
Plage de vitesses d’écoulement
0 à 200 ml/min
Remarque :
44
L’utilisation du Primer Support conformément aux procédures
de garnissage recommandées n'ajoute aucune pression de
garnissage.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
8 Informations de référence
8.2 Résistance chimique
8.2
Résistance chimique
AVERTISSEMENT
Certaines substances chimiques utilisées avec le produit sont
potentiellement inflammables dans certaines conditions. Veiller à
utiliser les substances chimiques dans des conditions où elles ne
sont pas inflammables. Se reporter aux classifications de liquides
inflammables locales et/ou nationales.
AVIS
Aucun solvant autre que ceux spécifiés dans le Mode d’emploi ne
doit être utilisé au risque d’endommager le système.
Ces données ont été compilées à partir de publications de différentes sources, et non
de tests individuels réalisés sur les composants de la colonne.
Noter que les effets d'une solution chimique augmentent avec les températures et les
pressions élevées et que les effets combinés n'ont pas été pris en compte.
Sauf indication contraire, les concentrations sont exprimées en % de volume de la
solution saturée.
Le tableau ci-dessous décrit les substances chimiques auxquelles les pièces en
contact produit sont totalement résistantes.
Substance chimique
N° CAS
Concentration
Acétonitrile
75-05-8
100 %
Acétone
8006-64-2
10 %
Éthanol
9003-99-0
100 %
Acide chlorhydrique
9004-54-0
0,1 M
Méthanol
67-56-1
100 %
n-propanol
71-23-8
100 %
Acide phosphorique
9066-91-5
25 %
Hydroxyde de sodium
95077-05-7
2M
TFA
76-05-1
0.4 %
AVIS
Le matériau de la colonne n’est pas compatible avec le tétrahydrofurane (THF).
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
45
8 Informations de référence
8.3 Formation et entretien
8.3
Formation et entretien
Contacter un représentant Cytiva pour l’entretien et la formation à l’utilisation de la
colonne FineLINE 35 oligo.
46
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
8 Informations de référence
8.4 Informations sur le recyclage
8.4
Informations sur le recyclage
Introduction
Cette section contient des informations relatives au déclassement du produit.
MISE EN GARDE
Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du
déclassement de l'appareil.
Décontamination
Le produit doit être décontaminé avant son déclassement. Toutes les réglementations
locales en matière de recyclage des équipements doivent être respectées.
Mise au rebut
Lors de la mise hors service du produit, la colonne doit être vidée, nettoyée et stérilisée.
Les différents matériaux doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales.
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
47
8 Informations de référence
8.5 Informations réglementaires
8.5
Informations réglementaires
Introduction
Cette section répertorie les réglementations et les normes qui s’appliquent au produit.
Dans cette section
Section
48
Voir page
8.5.1
Coordonnées de contact
49
8.5.2
Union européenne et Espace économique européen
50
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
8 Informations de référence
8.5 Informations réglementaires
8.5.1 Coordonnées de contact
8.5.1
Coordonnées de contact
Coordonnées de l'assistance
Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de
dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact.
Informations sur la fabrication
Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication.
Exigence
Informations
Nom et adresse du fabricant
Cytiva Sweden AB
Björkgatan 30
SE 751 84 Uppsala
Sweden
Numéro de téléphone du fabricant
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
+ 46 771 400 600
49
8 Informations de référence
8.5 Informations réglementaires
8.5.2 Union européenne et Espace économique européen
8.5.2
Union européenne et Espace économique européen
Introduction
Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent à l'équipement.
Conformité aux directives UE
Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE.
Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de
conformité UE est disponible sur demande.
Marquage CE
Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante de l'instrument
sont valides lorsque celui-ci est :
• utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et
• utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le
Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation.
50
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
8 Informations de référence
8.6 Informations de commande
8.6
Informations de commande
Introduction
Cette section répertorie les accessoires et les pièces de rechange de la colonne
FineLINE 35 oligo pouvant être remplacées par l'utilisateur.
Précautions
AVERTISSEMENT
Accessoires. Utiliser uniquement les accessoires fournis ou
recommandés par Cytiva.
MISE EN GARDE
S’assurer que tous les accessoires utilisés répondent aux
exigences de spécification (par exemple, les tubulures résistent à la
pression de service et ont une résistance chimique adéquate).
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
51
8 Informations de référence
8.6 Informations de commande
Composants et pièces de rechange
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
21 22
21
23
12
13
14
14
17
7
15
4
16
18
19
4
10
20
Remarque :
Le dispositif de verrouillage 56310031 n’est pas montré sur l’illustration. Il est installé entre le couvercle de l’adaptateur (3) et
le tube de l’adaptateur (6).
Le tableau ci-dessous décrit les pièces des composants et les accessoires. Les
numéros des pièces se réfèrent à l’illustration ci-dessus. Les pièces sans numéro d’article ne peuvent pas être commandées ; elles sont uniquement incluses afin d’expliquer l’illustration ci-dessous.
52
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
8 Informations de référence
8.6 Informations de commande
N°
Description
Matériau
Qté
N° article
En contact
produit
(procédé)
En contact
produit
(hydraulique)
(Tous)
colonne FineLINE 35 oligo
Voir les pièces
respectives
1
28946841
Voir les pièces respectives
1
Molette de l’adaptateur
PEEK
1
Oui
Non
2
Unité de verrouillage
Acier
2
Non
Non
3
Couvercle de l’adaptateur
PEEK
1
Non
Oui
4
Joint torique 28,25 x 2,62
FFPM/FFKM
1
18114295
Oui
Oui
5
Joint torique 19,2 x 3,0
Tecnoflon
PFR91
1
18114295
Non
Non
6
Tubulure de l’adaptateur
PTFE
1
18113715
Oui
Non
7
Vis
316
2
Non
Oui
8
Tube de l'adaptateur
316L
1
Non
Oui
9
Écrou bombé
316
3
Non
Non
10
Rondelle
316
3
Non
Non
11
Tirant
316
3
Non
Non
12
Pièce d’extrémité supérieure
PEEK
1
Non
Oui
13
Joint torique 39,2 x 1,6
EPDM
1
18114295
Non
Oui
14
Tube en verre
Borosilicate
1
18114294
Oui
Oui
15
Joint torique 12,3 x 2,4
Tecnoflon
PFR91
1
18114295
Non
Oui
16
Unité de filtration de l’adaptateur
35
PEEK/316L
1
18113716
Oui
Oui
17
Pièce d’extrémité inférieure
POM
1
Non
Non
Non
Non
18
Tampons adhésifs
19
Unité de filtration inférieure 35
PEEK/316L
1
4
20
Écrou M6
316
3
18113717
Oui
Oui
Non
Non
Oui
21
Joint torique 3,6 x 1,6
EPDM
2
18114295
Non
22
Clapet anti-retour
Cheram Al203
1
18110213
Non
Oui
23
Support de clapet anti-retour
POM
1
Non
Oui
Kit de joints. Comprend les pièces
4, 5, 13, 15 et 21
EPDM/
Tecnoflon
PFR91
1
18114295
Oui
Oui
1
18114770
Voir les pièces respectives
Ensemble de clapet anti-retour
Comprend les pièces 21 (qté 2), 22
(qté 1), 23 (qté 1).
Kit de mise à niveau PEEK/PFR
Comprend les pièces 3, 4, 5, 12, 13
et 21
PEEK/
Tecnoflon
PFR91
1
28931330
Kit de joints toriques PFR28,25 x
2,62 (pièce 4)
FFPM/FFKM
3
18110215
Bouchon d’arrêt M6
1
18110221
Non
Oui
Bouchon d’arrêt 5/16 po 5
5
18111250
Non
Oui
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
53
8 Informations de référence
8.6 Informations de commande
N°
54
Description
Matériau
Qté
N° article
En contact
produit
(procédé)
En contact
produit
(hydraulique)
Vanne SRV-1
1
19214501
Oui
Oui
Raccord union 5/16 po femelle/M6
mâle
3
18112776
Oui
Oui
Connecteur en T, M6 femelle
1
19214401
Oui
Oui
Clé FineLine 351
1
18111088
Clé M6
1
19748101
Mode d’emploi
1
28964957
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
8 Informations de référence
8.7 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
8.7
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Intervention sur site
On Site Service Health &
Safety Declaration Form
Service Ticket #:
To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be
clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your
equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas
not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to
additional charges.
Yes
No
Review the actions below and answer “Yes” or “No”.
Provide explanation for any “No” answers in box below.
Instrument has been cleaned of hazardous substances.
Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue.
Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other
suitable survey.
Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or
installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location
prior to Cytiva arrival.
Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from
any area that may impede access to the instrument .
All buffer / waste vessels are labeled.
Excess containers have been removed from the area to provide access.
Provide
explanation
for any “No”
answers here:
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area
has been made safe and accessible.
Name:
Company or institution:
Position or
job title:
Date (YYYY/MM/DD):
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980026 AD 04/2020
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
55
8 Informations de référence
8.7 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Retour du produit ou entretien
Health & Safety Declaration Form
for Product Return or Servicing
Return authorization
number:
and/or
Service Ticket/Request:
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment,
all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of
your equipment, complete this checklist and include it with your return.
1.
2.
3.
Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form
Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and
could be subject to additional charges
Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied
Yes
No
Specify if the equipment has been in contact with any of the following:
Radioactivity (specify)
Infectious or hazardous biological substances (specify)
Other Hazardous Chemicals (specify)
Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact
you for additional information concerning the system / equipment.
Telephone No:
Water
Liquid and/or gas in equipment is:
Ethanol
None, empty
Argon, Helium, Nitrogen
Liquid Nitrogen
Other, specify
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that
the area has been made safe and accessible.
Name:
Company or
institution:
Position or job title:
Date (YYYY/MM/DD)
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
To receive a return authorization number
or service number, call local
technical support or customer service.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980027 AD 04/2020
56
FineLINE 35 oligo Mode d’emploi 28964957 AB
Page laissée intentionnellement vide
cytiva.com
Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou de l’une de ses filiales.
ÄKTA, FineLINE, OligoPilot, Primer Support et UNICORN sont des marques commerciales de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou
d’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva.
Tecnoflon est une marque de commerce de Solvay Specialty Polymers Italy S.p.A.
Toutes les autres marques de commerce tierces sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© 2020–2021 Cytiva
UNICORN © 2021 Cytiva
L’utilisation du logiciel UNICORN est soumise au contrat de licence de l’utilisateur final standard des logiciels Cytiva pour les produits
Life Sciences Software. Une copie de ce contrat de licence utilisateur final standard est disponible sur demande.
Tous les produits et services sont vendus conformément aux conditions générales de vente du fournisseur opérant sous le nom de
Cytiva. Une copie de ces conditions générales est disponible sur demande. Contacter un représentant Cytiva local pour obtenir les
informations les plus récentes.
Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact
28964957 AB V:6 05/2021

Manuels associés