Graco 3B0088C, 695XT, 795XT, 1095XT, Mark IV XT, Mark V XT, Mark VII XT, pulvérisateurs airless électriques, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Graco 3B0088C, 695XT, 795XT, 1095XT, Mark IV XT, Manuel d'utilisation | Fixfr
Fonctionnement, pièces, réparation
Pulvérisateurs airless
électriques
3B0088C
Pour l’application mobile et sans air de peintures et revêtements architecturaux.
Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation
en atmosphères explosives ou dans des zones (classées) dangereuses.
FR
Modèles : 695 XT, 795 XT, 1095 XT, Mark IV XT, Mark V XT, Mark VII XT
Pression de service maximum 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa)
Voir les pages 4 et 6 pour des informations sur les modèles, y compris les homologations
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et instructions
contenus dans ce manuel, dans les manuels connexes et sur l’équipement. Se familiariser avec
les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conserver ces instructions.
Manuels afférents
Description
311254
Pistolet pulvérisateur Flex Plus™
3A6285
Pistolet (Contractor PC)
308491
Pistolet pulvérisateur à enduit haute résistance
3A9347
XT QuickReel™
3A9391
Pompe
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine de Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’une marque autre que Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Manuels traduits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modèles Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modèles Pro-Contractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modèles LoBoy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commandes et affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modes de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commutateur d’intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Débouchage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctionnement Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sélection des modes de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
TurboClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Watchdog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Affichage des données stockées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Étalonnage du bouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Étalonnage du transducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Application BlueLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplacement de la batterie BlueLink . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Proposition 65 de la Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2
3B0088C
Manuels traduits
Manuels traduits
Les versions numériques des manuels traduits pour ce produit sont disponibles en ligne sur le
site www.graco.com, ou en scannant le code QR indiqué dans la rubrique Lien vers les langues
ci-dessous. Les traductions disponibles et leurs numéros de manuels Graco respectifs sont
indiqués ici à titre de référence.
Allemand
Anglaise
Bulgare
Chinois
Coréen
Croate
Danois
Espagnol
Estonien
Finnois
Français
Grec
Japonais
3B0089
3B0070
3B0080
3B0081
3B0092
3B0082
3B0084
3B0101
3B0086
3B0087
3B0088
3B0090
3B0091
Letton
Lituanien
Néerlandais
Norvégien
Polonais
Portugais
Roumain
Slovaque
Slovène
Suédois
Tchèque
Turc
3B0093
3B0094
3B0085
3B0095
3B0096
3B0097
3B0098
3B0099
3B0100
3B0102
3B0083
3B0103
Lien vers les langues
Pour trouver les manuels traduits en ligne, scanner le code QR et accéder au manuel recherché
sur la page web qui s’affiche.
3B0088C
3
Modèles
Modèles
Modèles Standard
Marque
d’homologation
VCA
Modèle
695 XT
110-120 V
826295
795 XT
19F710
Mark IV XT
19F549
Ultimate 1095 XT
826300
Ultimate 795 XT
100-120 V
795 XT
19F731
1095 XT
Mark V XT
Mark VII XT
19F727
19F735
19F739
19F743
695 XT
20B963
795 XT
19F732
695 XT
Mark V XT
795 XT
1095 XT
Mark V XT
4
19F546
19F550
695 XT
220-240 V
826298
Mark V XT
695 XT
100-120 V
19F545
Ultimate 695 XT
1095 XT
220-240 V
Numéro
de modèle
19F728
19F740
19F712
19F715
19F720
19F723
3B0088C
Modèles
Modèles ProContractor
Marque
d’homologation
VCA
Modèle
695 XT
110-120 V
826297
795 XT
19F711
Mark IV XT
19F551
1095 XT
Ultimate 1095 XT
Mark V XT
695 XT
795 XT
220-240 V
1095 XT
Mark V XT
Mark VII XT
100-120 V
100-120 V
695 XT
1095 XT
695 XT
795 XT
Mark V XT
695 XT
220-240 V
100-120 V
3B0088C
19F547
Ultimate 695 XT
Ultimate 795 XT
110-120 V
Numéro
de modèle
795 XT
1095 XT
Mark V XT
Mark V XT
826299
19F548
826301
19F552
19F729
20B951
20B953
19F733
20B955
19F736
20B959
19F741
19F744
20B961
20B964
20B965
19F730
19F734
19F742
19F714
19F717
19F721
19F724
19F725
5
Modèles
Modèles LoBoy
Marque
d’homologation
VCA
695 XT
110-120 V
220-240 V
6
Modèle
Numéro
de modèle
19F553
Ultimate 695 XT
826296
695 XT
19F713
3B0088C
Symboles de sécurité
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité suivants figurent dans ce manuel et sur les étiquettes
d’avertissement. Lire le tableau ci-dessous pour comprendre ce que signifie chaque symbole.
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Risque de décharge électrique
Ne pas mettre la main devant
la buse du pulvérisateur
Risques liés avec une
utilisation incorrecte de
l’équipement
Ne pas approcher les mains
ou d’autres parties du corps
de la sortie de fluide
Risque de pincement
des doigts
Supprimer les sources
d’incendie
Risque d’incendie
et d’explosion
Éviter les tuyaux d’injection
Risques liés aux pièces
en mouvement
Risque d’injection cutanée
Risque d’injection cutanée
par les flexibles
Risques d’éclaboussure
Raccorder l’équipement
à la terre
Suivre la procédure
de décompression
Lire le manuel
Porter un équipement
de protection individuelle
Symbole d’alerte de sécurité
Ce symbole indique : Attention ! Soyez vigilant ! Rechercher ce symbole dans
le manuel : il signale des messages importants relatifs à la sécurité.
3B0088C
7
Avertissements généraux
Avertissements généraux
Les avertissements suivants s’appliquent dans ce manuel. Lire, comprendre et suivre les
avertissements avant d’utiliser cet équipement. Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les risques
de décharge électrique en assurant une échappatoire au courant électrique. Ce produit est
muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec fiche de mise à la terre appropriée. La fiche doit
être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à tous les
codes et réglementations locaux.
• Une mauvaise mise à la terre peut provoquer un risque de décharge électrique.
• Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la fiche,
ne raccorder le fil de terre à aucune borne d’alimentation.
• Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans
lignes jaunes.
• Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas
•
•
de doutes sur la mise à la terre du produit ou si les instructions relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle n’entre pas dans la prise, faire installer une prise
adaptée par un électricien qualifié.
Ce produit est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa fiche de mise
à la terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
120 V
230V
230 V
ANZ
230 V
Inde
110 V UK
• Brancher ce produit uniquement sur une prise conçue pour en recevoir la fiche de mise
à la terre.
• Ne pas utiliser d’adaptateur de 3 à 2 broches avec ce produit.
Rallonges électriques
• Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d’une fiche de mise
à la terre et d’une prise de terre compatible avec la fiche du produit.
• S’assurer que la rallonge électrique n’est pas endommagée.
• Si une rallonge est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour
transporter le courant dont a besoin le produit.
• L’utilisation d’une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension
et une surchauffe.
8
3B0088C
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) dans
la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie
ou d’explosion :
• Ne pas pulvériser de produits inflammables ou combustibles à proximité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3B0088C
d’une flamme nue ou de sources d’inflammation comme des cigarettes, des moteurs
ou des équipements électriques.
Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de
l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Tous les éléments du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble des flexibles, le pistolet de
pulvérisation et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être
correctement mis à la terre pour éviter une décharge électrostatique et des étincelles.
Utiliser des flexibles de pulvérisateur de peinture airless Graco haute pression,
conducteurs ou mis à la terre.
S’assurer que tous les récipients et systèmes de récupération sont correctement mis
à la terre pour éviter une décharge électrostatique. Ne pas utiliser de garnitures
de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
Raccorder l’équipement à une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques
mises à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateur de 3 à 2 broches.
Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est
bien ventilé.
Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l’ensemble de pompe dans une
zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous
pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pas pulvériser l’ensemble de pompe.
Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence
d’étincelles ou de flammes.
Dans la zone de pulvérisation, ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner
de moteurs et éviter toute autre source d’étincelles.
En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons
d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière.
La zone doit être propre et aucun récipient de peinture ou de solvant, aucun chiffon
imprégné de peinture, de solvant ou de tout autre produit inflammable ne doit
s’y trouver.
S’assurer de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés.
Lire toutes les fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec
les récipients de peintures et de solvants. Suivre les instructions de sécurité
du fabricant de peintures et de solvants.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
Arrêter immédiatement la pompe en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas
de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été
identifié et corrigé.
9
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps
et de provoquer des blessures graves pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection,
consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas diriger ni utiliser le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne pas mettre les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Toujours utiliser le garde-buse de pulvérisation. Ne jamais pulvériser sans le garde-buse
de pulvérisation.
• Utiliser des buses de pulvérisation Graco.
• Nettoyer et changer les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivre la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil
et de relâcher la pression avant de retirer la buse de pulvérisation pour la nettoyer.
• L’équipement reste sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser
l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivre la Procédure de
décompression si l’équipement n’est pas surveillé ou utilisé et avant l’entretien,
le nettoyage ou le démontage de pièces.
• Vérifier les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous
les flexibles et pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utiliser les pièces
de rechange ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3300 psi.
• Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que
le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• Veillez à bien savoir comment rapidement arrêter l’appareil et purger la pression.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
RISQUES LIÉS AVEC UNE UTILISATION INCORRECTE
DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
• Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un masque
respiratoire lors de l’application de la peinture.
• Ne pas utiliser l’équipement ni pulvériser à proximité d’enfants. Toujours tenir les enfants
à l’écart de l’équipement.
• Ne pas risquer de perdre l’équilibre et ne pas utiliser de support instable.
Garder en permanence les pieds au sol et maintenir l’équilibre.
• Rester toujours vigilant et surveiller ses propres gestes.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
• Ne pas entortiller ni tordre excessivement le flexible.
• Ne pas exposer le flexible à des températures ou pressions supérieures à celles
que Graco a spécifiées.
• Ne pas utiliser le flexible pour soulever ou tirer l’équipement.
• Ne pas pulvériser avec un flexible de moins de 25 ft (7,6 m).
• Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté à l’environnement dans lequel il est utilisé
et homologué !
10
3B0088C
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une
utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettre le système hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder
à l’entretien de l’équipement.
• Utiliser uniquement des prises de terre.
• Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils.
• S’assurer de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des
rallonges électriques.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
• Avant toute intervention, patienter cinq minutes après avoir débranché le câble
d’alimentation.
• Utiliser uniquement un centre d’entretien agréé pour remplacer un cordon d’alimentation
endommagé.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction
chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement
peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
• Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants
à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles
de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur
du produit.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher
toutes les sources d’énergie.
RISQUES LIÉS AUX FUMÉES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques liés aux fluides utilisés.
• Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de lésions graves, notamment aux yeux aux oreilles (perte auditive), ou par brûlure
ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit,
mais sans s’y limiter :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés
par le fabricant de fluides et de solvants.
3B0088C
11
Identification des composants
Identification des composants
Modèles Standard
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
12
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Régulation de pression
Commutateur d’intensité (le cas échéant)
Vanne d’amorçage
Commandes et affichage (voir image
détaillée, p. 15)
Garde-buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible airless
Cordon d’alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
N
O
P
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Tuyau d’aspiration
Orifice pour tige de pompe
Pompe
Sortie de fluide
Protection de flexible/cordon
Système d’accrochage du seau
Filtre
Protège-doigts / point de remplissage TSL
Plaque du numéro de série
Crépine d’entrée
Tuyau fouet (modèles Mark uniquement)
Béquille
3B0088C
Identification des composants
Modèles Pro-Contractor
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Régulation de pression
Commutateur d’intensité (le cas échéant)
Vanne d’amorçage
Commandes et affichage (voir image
détaillée, p. 15)
Garde-buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible airless
Cordon d’alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
3B0088C
N
O
P
R
S
T
U
V
W
X
Z
AA
Tuyau d’aspiration
Orifice pour tige de pompe
Pompe
Sortie de fluide
Enrouleur de flexible
Système d’accrochage du seau
Filtre
Protège-doigts / point de remplissage TSL
Plaque du numéro de série
Crépine d’entrée
Béquille
Boîte à outils (modèles EMEA et UK
uniquement)
13
Identification des composants
Modèles LoBoy
A
B
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
14
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Régulation de pression
Vanne d’amorçage
Commandes et affichage (voir image
détaillée, p. 15)
Garde-buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible airless
Cordon d’alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
Tuyau d’aspiration
O
P
R
S
T
U
V
W
X
Orifice pour tige de pompe
Pompe
Sortie de fluide
Protection de flexible/cordon
Goutte-à-goutte
Filtre
Protège-doigts / point de remplissage TSL
Plaque du numéro de série
Crépine d’entrée
3B0088C
Identification des composants
Commandes et affichage
A
B
C
D
E
F
G
H
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Régulation de pression
Bouton de mode de performance
Bouton de menu
Affichage DEL
Témoin lumineux BlueLink (le cas échéant)
Indicateur de mode de performance
Watchdog™ Témoin lumineux
3B0088C
15
Mise à la terre
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre
pour réduire le risque d’étincelles
électrostatiques et de décharge
électrique. Une étincelle électrique ou
statique au contact de vapeurs peut
provoquer un incendie ou une explosion.
Une mise à la terre inadéquate peut
provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre assure une
échappatoire au courant électrique.
Ce pulvérisateur est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’un fil de terre avec une
fiche de terre appropriée.
La prise doit être branchée sur une prise
électrique secteur réalisée et mise à la terre
conformément à l’ensemble des codes et
réglementations applicables au niveau local.
Ne jamais poser le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton,
au risque d’interrompre la continuité
de la mise à la terre.
Les seaux métalliques doivent toujours
être mis à la terre : raccorder un fil de mise
à la terre au seau. Fixer une extrémité du fil
au seau et l’autre extrémité à une vraie prise
de terre telle qu’un conduit d’eau métallique.
Ne pas modifier la prise fournie si elle ne
rentre pas dans la prise d’alimentation, faites
installer une prise conforme par un
électricien qualifié.
Rallonges électriques
Utilisez une rallonge munie d’un contact
de mise à la terre en bon état. Si une rallonge
est nécessaire, utiliser un câble à
3 conducteurs, 12 AWG (2,5 mm2) minimum.
REMARQUE : Des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
ti24584a
Pour maintenir la continuité de mise à
la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou
de la décompression : maintenir fermement
la partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre la paroi d’un seau métallique mis
à la terre, puis actionner le pistolet.
Seaux
Solvants et produits à base d’huile :
respectez la réglementation locale. Utiliser
uniquement des seaux métalliques
conducteurs placés sur une surface mise à
la terre, comme du béton.
16
3B0088C
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivre la procédure de
décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant
que la décompression n’a pas été faite
manuellement. Pour éviter de graves
blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées,
des éclaboussures et des pièces en
mouvement, exécuter la Procédure de
décompression une fois la pulvérisation
terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l’équipement.
1.
Verrouiller la gâchette.
2.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position OFF (ARRÊT).
3B0088C
3.
Mettre la régulation de pression sur la
position OFF (ARRÊT).
4.
Mettre le tuyau de vidange dans le seau
à déchets et tourner la vanne
d’amorçage vers le bas pour relâcher la
pression. Laisser la vanne d’amorçage
en position de vidange jusqu’à être prêt
à pulvériser de nouveau.
17
Procédure de décompression
5.
6.
7.
Tenir fermement une partie métallique
du pistolet pulvérisateur contre les
parois d’un seau métallique mis à la
terre. Dirigez le pistolet vers l’intérieur
du seau. Déverrouillez la gâchette et
actionnez le pistolet de pulvérisation
pour relâcher la pression.
Toujours verrouiller la gâchette du pistolet
à chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d’appui accidentel sur la gâchette,
de chute ou de heurt du pistolet.
Verrouiller la gâchette.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semblent bouchés ou que la pression
n’a pas été entièrement évacuée :
a.
b.
c.
18
Verrouillage de la gâchette
Desserrer TRÈS LENTEMENT
l’écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord d’extrémité du
flexible pour relâcher
progressivement la pression.
Desserrer complètement l’écrou
ou l’accouplement avec une clé.
Déboucher la buse ou le flexible.
3B0088C
Configuration
Configuration
5.
Retirer le garde-buse.
6.
Au moment du déballage du
pulvérisateur pour la première fois,
retirer les matériaux d’emballage de
la crépine d’entrée. Après un stockage
de longue durée, vérifier que la crépine
d’entrée n’est pas obstruée
et ne contient pas de débris.
Exécuter la procédure de configuration lors du
déballage du pulvérisateur, ou suite à un
stockage longue durée. Après la première
configuration, retirer le bouchon de transport
de la sortie de fluide. Le pulvérisateur est
équipé d’une pompe Armor™ dans le système.
1.
Brancher le flexible airless Graco sur
la sortie de fluide. Utiliser deux clés pour
le serrer fermement.
2.
Brancher l’autre extrémité du flexible
sur le pistolet.
3.
Utiliser deux clés pour le serrer
fermement.
4.
Enclencher le verrouillage de la gâchette.
3B0088C
19
Configuration
7.
Remplir l’orifice de remplissage TSL avec du
TSL pour éviter l’usure prématurée de la
garniture. Procéder ainsi quotidiennement
ou à chaque pulvérisation.
a. Placer l’embout du flacon de TSL sur
l’ouverture centrale supérieure de la
grille à l’avant du pulvérisateur.
b.
9.
Brancher l’alimentation électrique
sur une prise électrique correctement
mise à la terre.
Presser le flacon de TSL de façon à
remplir l’espace entre la tige de
pompe et le joint de l’écrou
du presse-étoupe.
10. Tourner la vanne d’amorçage en position
de pulvérisation.
8.
Vérifier que l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur la position
ARRÊT et que la régulation de pression
est en position OFF (ARRÊT).
11. Placer le tuyau d’aspiration et le tuyau de
vidange dans un seau métallique mis à la
terre et partiellement rempli de liquide de
rinçage. Voir Mise à la terre, page 16.
REMARQUE : Vérifier la compatibilité des
matériaux avec le fluide de rinçage à pulvériser
Un deuxième rinçage avec un liquide
compatible peut être nécessaire. Utiliser
de l’eau pour une peinture au latex ou de
l’essence minérale pour une peinture à l’huile.
ti24640a
20
3B0088C
Configuration
12. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ON (MARCHE).
13. Placez la vanne d’amorçage en position
horizontale. Déverrouiller la gâchette.
15. Tenir fermement une partie métallique
du pistolet pulvérisateur contre les
parois d’un seau métallique mis à la
terre. Actionner le pistolet et rincer-le
pendant une minute.
16. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur OFF (ARRÊT).
14. Augmenter la régulation de pression
jusqu’à ce que le pulvérisateur à tourner.
17. Enclencher le verrouillage de la gâchette.
18. Le pulvérisateur est maintenant prêt
à démarrer.
3B0088C
21
Mise en service
Mise en service
1.
2.
3.
4.
5.
22
6.
Plonger le tube d’aspiration dans
le seau de peinture. Placer le tuyau
de vidange dans un seau à déchets.
7.
Tourner la régulation de pression sur
10 h. Faire circuler la peinture pendant
15 secondes dans le tuyau de vidange.
8.
Tourner la vanne d’amorçage en position
horizontale. Déverrouiller la gâchette.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 17.
Retirer la buse de pulvérisation
et le garde-buse.
Tourner la régulation de pression
sur OFF (ARRÊT).
Tourner la vanne d’amorçage vers le bas.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ON (MARCHE).
3B0088C
Mise en service
9.
Tenir fermement une partie métallique
du pistolet pulvérisateur contre la paroi
d’un seau métallique mis à la terre.
Actionner le pistolet jusqu’à ce que
de la peinture apparaisse.
La pulvérisation sous haute pression
est susceptible d’injecter des produits
toxiques dans le corps et de provoquer
des blessures graves. Ne pas arrêter une
fuite avec la main ou un chiffon.
11. Vérifier s’il y a des fuites au niveau des
raccords du flexible airless. En cas de
fuites, exécuter la Procédure de
décompression, page 17, serrer tous
les raccords et exécuter de nouveau
la procédure de démarrage. S’il n’y a
aucune fuite, passer à l’étape suivante.
10. Déplacer le pistolet vers le seau de
peinture et appuyer sur la gâchette
pendant 20 secondes. Relâcher la
gâchette et attendre que pulvérisateur
accumule de la pression. Verrouillez
la gâchette.
3B0088C
12. Suivre Installation de la buse
de pulvérisation, page 24. Pour les
instructions relatives à l’assemblage du
pistolet, consulter le manuel du pistolet.
23
Fonctionnement
Fonctionnement
Installation de la buse
de pulvérisation
4.
Visser l’ensemble sur le pistolet. Serrer.
Pour éviter des blessures graves, comme
des injections cutanées, ne pas mettre la
main devant la buse de pulvérisation au
moment de l’installation ou du retrait de la
buse de pulvérisation et du garde-buse.
1.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 17.
2.
Utiliser la buse de pulvérisation (A)
pour insérer OneSeal™ (B) dans
le garde-buse (C).
Modes de performance
Le pulvérisateur est équipé de deux modes
de performance.
Mode LP (basse pression) (L) :
50-2 000 psi. Ce mode est utilisé de
préférence avec les buses Switch Tip
à basse pression (FFLP, LP et WRLP)
Mode HP (haute pression) (H) :
600-3 300 psi. Ce mode s’utilise avec
n’importe quelle buse Switch Tip.
3.
Introduisez la buse de pulvérisation.
Pour sélectionner ou modifier le mode
de performance, voir Sélection des modes
de performance, page 30.
ti24664a
24
3B0088C
Commutateur d’intensité
Les appareils 230V Mark VII sont équipés
d’un commutateur d’intensité permettant
de passer de 10 à 16 ampères.
Les appareils 100-120 V 795, 1095, Mark IV
et Mark V sont équipés d’un commutateur
d’intensité permettant de passer de 15
à 20 ampères.
Ce commutateur est situé à droite du cordon
d’alimentation, comme le montre l’image.
Fonctionnement
1.
2.
3.
Pulvérisation
Lorsque les buses RAC X™ basse pression
(FFLP, LP et WRLP) sont utilisées, la pression
de pulvérisation peut être baissée. Pulvériser
à une pression plus basse permet de diminuer
le brouillard de pulvérisation et l’usure de la
buse de pulvérisation. Régler la pression
de pulvérisation pour réduire le brouillard
de pulvérisation.
Pulvériser le jet test. Ajuster la pression
pour supprimer les bords trop chargés.
ti24669a
Utiliser une buse de plus petit diamètre
si le réglage de la pression ne parvient
pas à supprimer les bords trop chargés.
Tenir le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Pulvériser d’avant en arrière;
chevaucher de 50 %.
ti24673a
4.
Pulvérisation par jet en
éventail atomisé et
réparti uniformément
3B0088C
Actionner le pistolet après le
mouvement. Relâcher la gâchette avant
d’arrêter. Pour plus d’informations sur la
pulvérisation, voir le manuel du pistolet.
Pulvérisation avec
des traces
25
Fonctionnement
Débouchage de la buse
de pulvérisation
Nettoyage
Pour éviter les blessures, ne jamais pointer le
pistolet vers la main ou dans un chiffon !
1.
Relâcher la gâchette. Verrouiller la
gâchette. Faites pivoter la buse de
pulvérisation. Déverrouiller la gâchette.
Actionner le pistolet vers un seau
à déchets pour déboucher.
1.
2.
DÉBOUCHAGE
2.
Verrouiller la gâchette. Remettre la buse
de pulvérisation en position initiale.
Déverrouiller la gâchette et continuer
la pulvérisation.
3.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 17.
Démonter le garde-buse et la buse de
pulvérisation. Pour plus d’informations,
consulter le manuel du pistolet.
Retirer le tuyau d’aspiration et le tuyau de
vidange de la peinture, essuyer l’excédent
de peinture à l’extérieur.
PULVÉRISATION
26
3B0088C
Fonctionnement
4.
5.
6.
Plonger le tuyau d’aspiration dans
le liquide de rinçage. Utiliser de l’eau
pour rincer les peintures à l’eau
et de l’essence minérale pour
les peintures à l’huile. Placer le tuyau
de vidange dans un seau à déchets.
Pour pomper, tourner la vanne
d’amorçage vers le bas.
7.
Actionner jusqu’à ce que la pompe
fonctionne de manière régulière et que
du liquide de rinçage apparaisse dans
le seau à déchets.
8.
Tourner la régulation de pression
sur la position OFF (ARRÊT).
Rinçage du flexible et du pistolet
1.
2.
Pour rincer le flexible airless et le pistolet
pulvérisateur, tourner la vanne
d’amorçage à l’horizontale.
Tenir fermement une partie métallique
du pistolet pulvérisateur contre la paroi
d’un seau métallique. Déverrouiller
la gâchette.
3.
Enclencher le pistolet et tourner la
régulation de pression sur TurboClean.
Tourner la régulation de pression
sur TurboClean.
3B0088C
27
Fonctionnement
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Faire fonctionner jusqu’à ce que la
pompe fonctionne de manière régulière
et que du liquide de rinçage apparaisse
dans le seau de récupération.
Tourner la régulation de pression
sur OFF (ARRÊT).
Arrêter d’actionner le pistolet.
Relever le tuyau d’aspiration au-dessus
du niveau du liquide de rinçage.
Tout en enclenchant le pistolet dans
le seau de rinçage, tourner la régulation
de pression sur TurboClean pour purger
le liquide hors du flexible.
Enclencher le verrouillage de la gâchette.
10. Mettre le bouton de régulation de
pression sur ARRÊT et mettre
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position OFF (ARRÊT).
Débrancher l’alimentation électrique
du pulvérisateur.
11. Retirer la buse de pulvérisation
et le support de buse du pistolet
pulvérisateur.
12. Retirer les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Nettoyez
et inspectez. Remontez le filtre.
Voir le manuel du pistolet.
13. En cas de rinçage à l’eau, rincer à
nouveau à l’aide d’un fluidifiant pour
pompe afin que ce produit constitue un
revêtement de protection qui
empêchera le gel ou la corrosion.
14. Essuyer le pulvérisateur, le tuyau et
le pistolet avec un chiffon imbibé d’eau
ou d’essence minérale.
28
3B0088C
Affichage numérique
Affichage numérique
Tous les modèles sont équipés d’un affichage
numérique. Cette section explique comment
utiliser cette fonction.
4.
Fonctionnement Menu
principal
5.
Appuyer brièvement sur le bouton du menu
pour passer à l’affichage suivant. Appuyer et
maintenir enfoncé pour changer d’unité ou
réinitialiser les données.
1. Exécutez la Procédure de
décompression, page 17.
2. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position OFF (ARRÊT).
3. Brancher le pulvérisateur sur une prise
mise à la terre. Placer l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur la position
ON (MARCHE).
6.
Pour changer d’unité de pression
(psi, bar ou MPa), appuyer sur le bouton
de menu et maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’unité souhaitée apparaisse (environ
10 secondes). Sélectionner les bars
ou MPa pour changer les gallons
en litres x 10.
La pression s’affiche. Des traits
apparaissent quand la pression est
inférieure à 50 psi (3 bar, 0,3 MPa).
Appuyer brièvement sur le bouton
de menu pour passer à gallons tâche (job)
(ou litres x 10).
REMARQUE : JOB s’affiche brièvement,
puis le nombre de gallons pulvérisés.
ti24651a
3B0088C
29
Affichage numérique
7.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
de menu pour remettre à zéro ou
appuyer brièvement sur le bouton pour
passer à Lifetime gallons (ou litres x 10).
REMARQUE : LIFE s’affiche un instant,
puis c’est le nombre de gallons
pulvérisés à une pression supérieure
à 600 psi (41 bar, 4,1 MPa).
Sélection des modes
de performance
Le pulvérisateur est équipé de deux modes
de performance. Pour sélectionner un mode
de performance, appuyer sur le bouton
« Mode de performance » situé à gauche de
l’écran. Le mode défile sur l’écran, soit
« haute pression », soit « basse pression ».
Ils sont signalés par une lettre sur le côté
gauche de l’écran.
Pour une explication des modes de
performance, voir Modes de performance,
page 24.
REMARQUE : Les étapes 8 et 9 ci-dessous
s’appliquent uniquement aux modèles
ProContractor.
8.
9.
Appuyer brièvement sur le bouton
de menu pour passer à Associer pistolet
pulvérisateur. L’écran fait défiler
« Associer pistolet pulvérisateur ».
Appuyer brièvement sur le bouton
de menu pour revenir à l’écran
d’affichage de la pression.
TurboClean
L’appareil est équipé du mode de nettoyage
TurboClean. Pour l’activer, tourner le bouton
de régulation de pression sur TurboClean.
Lors de l’entrée dans la fonction TurboClean,
il y aura une détente notable en tournant le
bouton de régulation de pression dans le
paramètre TurboClean et CLEAN clignotera
sur l’écran.
REMARQUE : TurboClean n’est utilisé que
pour les liquides de nettoyage. En mode
TurboClean, le pulvérisateur ne pulvérise
pas de peinture ni d’autres produits.
30
3B0088C
Watchdog
Affichage numérique
3.
Le code de série défile sur l’écran.
4.
Appuyer brièvement sur le bouton
de menu pour afficher le total
des heures de service du moteur.
Le système de protection de pompe
WatchDog™ arrête automatiquement
la pompe lorsque le produit est épuisé
ou si le tuyau d’aspiration est endommagé.
Pour activer la protection Watchdog,
appuyer sur le bouton « Performance
Mode » et maintenir enfoncé jusqu’à ce que
la DEL Watchdog s’allume. Appuyer sur
le bouton « Mode de performance »
et le maintenir enfoncé pour désactiver
la protection Watchdog.
5.
Il existe trois réglages de la sensibilité
de la protection Watchdog : faible, moyen
et élevé. Pour modifier le réglage de la
sensibilité, saisir les données stockées
sur l’écran et aller jusqu’à la protection
Watchdog. Appuyer sur le bouton de menu
et maintenir enfoncé pour activer
la protection Watchdog.
Appuyer brièvement sur le bouton
de menu pour afficher le dernier code
d’erreur; par ex. : E=03. Appuyer sur
le bouton de menu et maintenir enfoncé
pour effacer le code d’erreur
et le remettre à zéro.
Affichage des données
stockées
1.
2.
Exécuter la Procédure de
décompression, page 17.
Appuyer sur le bouton de menu
et le maintenir enfoncé, puis mettre
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ON (MARCHE).
3B0088C
6.
Appuyer brièvement pour passer
à la protection Watchdog.
31
Affichage numérique
7.
8.
9.
Appuyer sur le bouton de menu
et maintenir enfoncé pour modifier le
réglage de la sensibilité de la protection
Watchdog (élevée, moyenne, faible).
La valeur par défaut est Moyenne.
Étalonnage du bouton
REMARQUE : L’étalonnage du bouton doit
être effectué chaque fois qu’une nouvelle
régulation de pression (potentiomètre) est
installée ou que la carte de commande
est remplacée.
1. Pour effectuer l’étalonnage du bouton,
entrer dans le menu secondaire en
maintenant le bouton de menu enfoncé et
en mettant le pulvérisateur sous tension.
2. Utiliser ce bouton pour aller à l’écran
d’étalonnage du bouton.
Appuyer brièvement sur le bouton
de menu pour passer à Rév. logiciel.
Appuyer brièvement sur le bouton de
menu pour passer à ID pulvérisateur.
10. Appuyer brièvement sur le bouton
de menu pour aller à Étalonnage du
bouton, page 32 et Étalonnage du
transducteur, page 33.
3.
Régler le potentiomètre sur la position
de pulvérisation maximale, juste avant
TurboClean.
4.
Maintenir le bouton de menu enfoncé
jusqu’à ce que l’écran affiche « pass ».
5.
Remettre le bouton du potentiomètre en
position OFF (ARRÊT) avant de
redémarrer et de recommencer à utiliser
le pulvérisateur.
11. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur OFF (ARRÊT) pour quitter les
données stockées.
32
3B0088C
Étalonnage du transducteur
Affichage numérique
REMARQUE : L’étalonnage du transducteur
doit être effectué chaque fois qu’un nouveau
transducteur est installé ou que la carte de
commandes est remplacée.
1.
2.
3.
4.
5.
Exécuter la Procédure de
décompression, page 17.
Pour effectuer l’étalonnage du
transducteur, entrer dans le menu
secondaire en maintenant le bouton
de menu enfoncé tout en mettant
le pulvérisateur sous tension.
Utiliser le bouton de menu pour aller
à l’écran d’étalonnage 0 (zéro).
S’assurer que la vanne de vidange est
ouverte et qu’il n’y a pas de pression
dans le pulvérisateur.
Maintenir le bouton de menu enfoncé
jusqu’à ce que l’écran affiche « pass ».
3B0088C
33
Affichage numérique
Application BlueLink®
Les appareils équipés de BlueLink ont un
témoin lumineux BlueLink sur l’écran, voir
Commandes et affichage, page 15.
Télécharger l’application Graco BlueLink
disponible dans l’App Store d’Apple,
dans Google Play ou dans tout autre
magasin d’applications pour disposer
d’une connexion via Bluetooth® avec
le pulvérisateur de peinture.
L’application BlueLink permet d’accéder
instantanément aux informations, réglages
et statistiques, ainsi qu’aux fonctionnalités
utiles comme le système WatchDog™,
tout en profitant d’un suivi optimisé
de la maintenance, de l’utilisation du
pulvérisateur et des tâches. Retrouver
l’appli Graco BlueLink sur :
https://www.graco.com/BlueLink
L’application contient des instructions
détaillées. Les instructions sont également
disponibles en ligne à l’adresse suivante :
https://www.graco.com/BlueLinkSupport
34
3B0088C
Affichage numérique
Remplacement de la batterie BlueLink
Afin de maintenir la synchronisation de votre
pulvérisateur, votre appareil est équipé
d’une petite batterie. Si vous recevez
le message suivant, la batterie doit
être remplacée.
1.
2.
À l’aide d’un outil torx T20, retirer les
deux vis et retirer le tableau d’affichage.
3.
Faire glisser la batterie hors du support.
5.
Réinstaller les vis du tableau
d’affichage. Serrer à une valeur
de 12-16 po. lbs.
4.
3B0088C
Désactiver le pulvérisateur et
débrancher le cordon d’alimentation.
Remplacer la batterie par une batterie
neuve CR2032.
35
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au
bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
La maintenance comprend des actions
de routine permettant de garder votre
pulvérisateur en bon état et d’éviter
d’éventuels problèmes par la suite.
1.
Exécuter la Procédure de
décompression, page 17, avant
de procéder à la maintenance.
Activité
Fréquence
Inspecter/nettoyer le filtre du pulvérisateur, la crépine d’entrée
de fluide et le filtre du pistolet.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation
Remplir de TSL via l’orifice de remplissage TSL.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation
Vérifier que les fentes d’aération de la protection moteur ne sont
pas obstruées.
Quotidiennement ou à chaque
pulvérisation
Vérifier le calage du pulvérisateur.
Tous les 1 000 litres (100 gallons)
Si le pistolet pulvérisateur n’est PAS actionné, le moteur du
pulvérisateur doit caler et ne pas redémarrer tant que le pistolet n’est
pas actionné.
Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné,
vérifier s’il y a des fuites internes/externes sur la pompe et sur
la vanne d’amorçage.
Réglage du presse-étoupe
En fonction de l’utilisation
Lorsque le presse-étoupe de la pompe commence à fuir après
une utilisation prolongée, resserrer l’écrou du presse-étoupe
jusqu’à l’arrêt ou à la réduction de la fuite. Cette opération permet
de pulvériser une réserve de 100 gallons avant de devoir remplacer
le presse-étoupe. L’écrou du presse-étoupe peut être resserré sans
qu’il faille enlever le joint torique.
L’application Graco BlueLink permet
de planifier et de suivre efficacement
les programmes de maintenance.
Recyclage et mise au rebut en fin de vie
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée
de vie utile, veiller à le démonter et
à le recycler de façon responsable.
Préparation :
• Exécuter la Procédure de
•
36
décompression, page 17.
Vidanger et éliminer tous les fluides,
liquides et produits conformément
aux réglementations applicables.
Se reporter à la fiche technique
de santé-sécurité (FTSS) du fabricant.
Démontage et recyclage :
•
•
•
Démonter les moteurs, cartes de circuit
imprimé, écrans et autres composants
électroniques. Recycler les déchets
conformément aux réglementations
en vigueur.
Ne jetez pas les composants
électroniques avec les déchets
ménagers ou commerciaux.
Confier le reste de l’appareil
à un centre de recyclage autorisé.
3B0088C
Dépannage
Dépannage
Problèmes de débit de
fluide/mécaniques
1.
2.
Suivre la Procédure de
décompression, page 17, avant toute
vérification ou réparation.
Vérifier toutes les sources de problèmes
et les causes possibles avant
de démonter l’unité.
Pour éviter de graves blessures provoquées
par du fluide sous pression, comme des
injections cutanées, des éclaboussures et
des pièces en mouvement, exécuter la
Procédure de décompression une fois la
pulvérisation terminée et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien
de l’équipement.
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement
pendant les opérations de dépannage.
Problème
Le débit de la pompe
est faible
3B0088C
À vérifier
Si la vérification est OK,
passer à la vérification suivante
Buse de pulvérisation usagée.
Procédure à suivre
Si la vérification n’est pas concluante, voir cette
colonne
Remplacer la buse. Voir le manuel du pistolet ou de la
buse.
Buse de pulvérisation obstruée.
Déboucher la buse. Voir Débouchage de la buse de
pulvérisation, page 26.
Alimentation en peinture.
Refaire le plein et réamorcer la pompe.
La crépine d’entrée est bouchée.
La retirer pour la nettoyer, puis remonter. Si le
problème persiste, passer la peinture au tamis.
Les billes de la vanne d’admission et du Retirer la vanne d’admission et la nettoyer. Vérifier que
piston ne sont pas en place.
les billes et les sièges ne comportent pas d’éraflures;
les remplacer si nécessaire. Voir le manuel de la
pompe. Filtrer la peinture avant utilisation afin
d’éliminer les particules susceptibles de boucher la
pompe.
Le filtre pour fluide ou le filtre de buse
Le retirer pour le nettoyer, puis remonter.
est bouché ou encrassé.
Fuite de la vanne d’amorçage.
Réparer la vanne d’amorçage.
S’assurer que la pompe ne continue
Procéder à l’entretien de la pompe. Voir le manuel
pas à fonctionner lorsque la gâchette
de la pompe.
du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au
niveau de la vanne d’amorçage.)
Fuites autour de l’écrou du
Resserrer l’écrou/coupelle du presse-étoupe.
presse-étoupe pouvant indiquer que le Remplacer les presse-étoupe. Voir le manuel
presse-étoupe est usé ou endommagé. de la pompe. Vérifier également si le siège de la vanne
de piston présente de la peinture séchée ou des
éraflures. Remplacer, si nécessaire.
37
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe
est faible
À vérifier
Si la vérification est OK,
passer à la vérification suivante
Pression de calage basse. La pression
est trop basse.
Tige de pompe endommagée.
Les presse-étoupes de piston sont
usés ou endommagés.
Le joint torique de la pompe est usé
ou endommagé.
La bille de la vanne d’admission est
remplie de produit.
Le flexible présente une forte chute de
pression avec les produits visqueux.
Vérifier que la taille de la rallonge
est correcte.
L’ensemble de la bielle est endommagé.
Le commutateur d’intensité est réglé à
la valeur basse
Le moteur ne tourne pas Code d’erreur sur l’écran.
Procédure à suivre
Si la vérification n’est pas concluante, voir cette
colonne
Modifier le mode de pulvérisation pour qu’il soit à
haute pression. Tourner le bouton de régulation de
pression au maximum vers la droite. Vérifier que le
bouton de régulation de pression est correctement
monté pour permettre sa rotation au maximum dans le
sens des aiguilles d’une montre. Effectuer Étalonnage
du bouton, page 32. Remplacer le transducteur de
pression si le problème persiste.
Réparer la pompe. Voir le manuel de la pompe.
Remplacer les presse-étoupe. Voir le manuel de
la pompe.
Remplacer le joint torique. Voir le manuel de la pompe.
Nettoyer la vanne d’admission. Voir le manuel de
la pompe.
Réduire la longueur totale du flexible. Utiliser un flexible
d’un diamètre plus grand.
Consulter Rallonges électriques, page 16.
Remplacer la bielle.
Régler le commutateur sur 16 A ou 20 A.
Déterminer la correction à apporter en consultant la
section 39.
Reconnecter ou remplacer le cas échéant.
Les câbles du moteur sont
endommagés ou desserrés.
Le fil du potentiomètre est endommagé Reconnecter ou remplacer le cas échéant.
ou les branchements sont desserrés.
Carte de commande, voir page 40.
Remplacer le cordon d’alimentation ou la carte
de commande.
Dépannage supplémentaire du moteur. Voir page 41.
Le moteur tourne mais la Ensemble bielle endommagé.
Remplacer la bielle.
pompe ne démarre pas
L’écrou du presse-étoupe est desserré. Retirer l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrer
Fuite de peinture
l’écrou du presse-étoupe juste assez pour faire cesser
excessive pénétrant
la fuite.
dans l’écrou du
presse-étoupe
Les presse-étoupes sont usés
Remplacer les presse-étoupe.
ou endommagés.
La tige de piston est usée
Remplacer la tige.
ou endommagée.
Le pistolet produit des
Il y a de l’air dans la pompe
Faire fonctionner la pompe le plus lentement possible
éclaboussures
ou le flexible.
pendant l’amorçage. Purger la peinture à travers le
pistolet en suivant les instructions de Mise en
service, page 22.
La buse de pulvérisation est
Déboucher la buse. Voir Débouchage de la buse de
partiellement bouchée.
pulvérisation, page 26.
L’alimentation en fluide est basse
Faire l’appoint de fluide. Amorcez la pompe. Vérifiez
ou le récipient d’alimentation est vide. régulièrement l’alimentation en fluide pour éviter que la
pompe ne tourne à vide.
L’amorçage de la
Colmatage de la vanne d’amorçage.
Retirer la vanne d’amorçage, vérifier qu’elle n’est pas
pompe est difficile
obstruée, la remplacer.
Il y a de l’air dans la pompe ou
Vérifier et serrer tous les raccords de fluide. Faire
le flexible.
fonctionner la pompe le plus lentement possible
pendant l’amorçage.
La vanne d’admission présente
Nettoyer la vanne d’admission. Vérifier que le siège de
une fuite.
la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille est bien
positionnée sur le siège. Remonter la vanne.
Les presse-étoupe de la pompe
Remplacer les presse-étoupes de la pompe. Voir le
sont usés.
manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluer la peinture selon les recommandations
du fournisseur.
Perte d’amorçage
Fuite dans le tuyau d’aspiration.
Remplacer le tuyau d’aspiration.
de la pompe
Débris coincés dans la bille d’entrée.
Retirer le clapet de pied et le nettoyer avec une
solution de nettoyage appropriée.
38
3B0088C
Dépannage
Section électrique
3.
Afin d’éviter tout choc électrique une fois
les capots retirés pour dépannage,
patienter cinq minutes après avoir
débranché le cordon d’alimentation,
le temps que l’électricité se dissipe.
Symptôme : Le pulvérisateur ne fonctionne pas,
cesse de fonctionner ou ne s’arrête pas.
1.
2.
Exécuter la Procédure de décompression,
page 17.
Débrancher le pulvérisateur et mettre
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
OFF (ARRÊT).
4.
5.
Patienter 30 secondes, puis brancher
le cordon d’alimentation sur une prise
électrique correctement mise à la terre.
Remettre en marche (ceci permet
de s’assurer que le pulvérisateur est en mode
de fonctionnement normal).
Tourner le bouton de régulation de pression
de 1/2 tour vers la droite.
Le code d’erreur s’affiche à l’écran.
Pour éviter toute blessure grave due
à un choc électrique ou à des pièces
en mouvement, ne pas retirer le couvercle
intérieur du moteur et ne pas toucher
les composants électriques.
Messages de code d’erreur
CODE
02
MESSAGE
Code 02 - Haute pression
détectée
ACTION
Relâcher la pression. Vérifier que les filtres et les tuyaux ne sont pas bouchés.
Utiliser au moins 15 m (50 ft) de tuyau Graco. Vérifier le transducteur.
03
Code 03 - Capteur de pression
non détecté
04
Code 04 - Plusieurs surtensions Désactiver (OFF) et débrancher le pulvérisateur. Trouver une tension
entrantes détectées
d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager des pièces électroniques.
05
06
08
09
10
12
15
17
Code 05 - Le moteur ne tourne
pas en raison d’une charge
mécanique élevée
Désactiver (OFF) et débrancher le pulvérisateur. Retirer la protection. Vérifier le
transducteur et les branchements sur la carte de commande. Vérifier le
transducteur.
Désactiver le pulvérisateur et le débrancher. Essayer de faire tourner le
moteur, voir page 41. Le moteur doit tourner librement. Si le moteur ne tourne
pas librement, retirer la pompe et vérifier de nouveau en faisant tourner le
moteur. Si le moteur tourne librement, vérifier la carte de commande
Code 06 - Protection thermique Laisser le pulvérisateur branché et le laisser refroidir. Cela pouvant prendre
du moteur activée
jusqu’à une heure. Vérifier que les orifices d’aération situés en bas et en haut
du pulvérisateur ne sont pas obstrués. Le cas échéant, vérifier le connecteur et
le câblage du ventilateur, le ventilateur doit fonctionner. Débrancher le
pulvérisateur et vérifier que le moteur tourne librement, voir page 41.
Code 08 - La tension d’entrée
Désactiver (OFF) et débrancher le pulvérisateur. Trouver une tension
est trop faible pour permettre au d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager des pièces électroniques.
pulvérisateur de fonctionner.
Code 09 - Échec de la
communication avec le codeur
Désactiver (OFF) et débrancher le pulvérisateur. Attendre cinq minutes. Retirer
la protection. Vérifier les câbles et les branchements. Vérifier le moteur, voir
page 41.
Code 10 - Protection thermique Laisser le pulvérisateur branché et le laisser refroidir. Cela pouvant prendre
de la carte de commande
jusqu’à une heure. Vérifier que les orifices d’aération situés en bas et en haut
activée
du pulvérisateur ne sont pas obstrués. Le cas échéant, vérifier le connecteur
et le câblage du ventilateur, le ventilateur doit fonctionner. Débrancher
le pulvérisateur et vérifier que le moteur tourne librement.
Code 12 - Protection contre un
excès de courant activée
Activer et désactiver. Si le problème persiste, vérifier le moteur, voir page 41.
Code 17 - La carte de
commande est branchée sur
une tension incorrecte
Désactiver et débrancher le pulvérisateur. Localiser une bonne alimentation
électrique pour éviter d’endommager la section électronique, voir page 41.
Code 15 - Le moteur ne tourne Désactiver et débrancher le pulvérisateur. Attendre cinq minutes. Retirer la
pas, aucun courant moteur n’est protection. Vérifier les fils et les branchements. Vérifier la carte de commande.
détecté
Vérifier le moteur, voir page 41.
3B0088C
39
Dépannage
Carte de commande
Pour éviter toute blessure grave due
à un choc électrique ou à des pièces
en mouvement, ne pas retirer le couvercle
intérieur du moteur et ne pas toucher
les composants électriques.
Symptôme : Le pulvérisateur ne fonctionne
pas ou s’arrête.
1.
Vérifier la tension d’alimentation
de la carte.
a. À l’aide d’un multimètre, mesurer
la tension alternative à l’extrémité
du cordon d’alimentation (L1in et
L2in, voir Schémas de câblage,
page 64). La tension alternative
doit être de 100-127 VCA ou
de 220-240 VCA, selon l’endroit.
b.
c.
2.
40
Si la tension est faible ou
inexistante, vérifier l’alimentation
électrique de la prise murale.
Si l’alimentation électrique
de la prise murale est correcte,
débrancher de la prise murale et
attendre cinq minutes pour que la
tension soit évacuée de la carte.
Vérifier que le câblage, le cordon
d’alimentation ou les connecteurs
ne sont pas endommagés.
Vérifier qu’il n’y a pas de dommages
physiques.
3B0088C
Moteur
Afin d’éviter tout choc électrique une fois
les capots retirés pour dépannage,
patienter cinq minutes après avoir
débranché le cordon d’alimentation,
le temps que l’électricité se dissipe.
Symptôme : L’appareil ne fonctionne pas,
fonctionne mal ou est bruyant.
1.
2.
3.
4.
Dépannage
5.
Remplacer la carte de commande.
7.
À l’aide d’un multimètre, mesurer la
résistance entre les phases suivantes :
6.
8.
Retirer la protection supérieure
du pulvérisateur.
9.
Déposer la pompe.
3B0088C
a.
AàB
c.
AàC
b.
Exécuter la Procédure de
décompression, page 17.
Désactiver le pulvérisateur et
débrancher le cordon d’alimentation.
Le moteur doit tourner librement,
sans blocage ni crantage excessif.
Si le moteur se bloque ou nécessite
une force excessive pour tourner,
remplacer le moteur.
BàC
Les valeurs de résistance doivent être
égales. Si les valeurs de résistance sont
très différentes les unes des autres
(>0,5 Ω), remplacer le moteur.
Remonter la pompe.
10. Installer la carte de commande.
11. Mettre en place la protection supérieure
du pulvérisateur.
41
Réparation
Réparation
Retrait de la protection
5.
À l’aide d’un outil T20, retirer les
deux vis Torx T20. Retirer la protection
supérieure.
Pour éviter les blessures dues aux chocs
électriques et aux pièces en mouvement,
ne pas retirer le couvercle intérieur du
moteur et attendre cinq minutes après
avoir débranché le cordon d’alimentation
pour que l’électricité stockée se dissipe.
1.
2.
Exécuter la Procédure de
décompression, page 17.
Désactiver le pulvérisateur et
débrancher le cordon d’alimentation.
3.
À l’aide d’une douille de 1/4 po,
retirer les quatre vis qui retiennent
le couvercle avant.
4.
À l’aide d’une douille de 1/4 po,
retirer les deux vis avant.
42
3B0088C
Remplacement de la
protection
1.
S’assurer que les languettes situées
à l’intérieur de la partie supérieure
de la protection sont alignées avec
les rainures du canal de la carte de
commande. La protection supérieure
doit glisser dans les rainures de la carte
de commande. Les bords latéraux
doivent s’aligner sur la protection
inférieure dans les rainures latérales.
2.
Pousser doucement vers le bas sur le
dessus de la protection et, à l’aide d’un
outil T20, serrer deux vis Torx T20
à 12-16 po.-lbs.
3.
4.
Réparation
À l’aide d’une douille de 1/4 po,
serrer les deux vis avant à 20-25 po-lb.
Aligner le couvercle avant et, à l’aide
d’une douille de 1/4 po, serrer les vis
avant à 20-25 po-lb.
3B0088C
43
Réparation
Démontage du potentiomètre
5.
Retirer le bouton du potentiomètre en
dévissant les deux vis de réglage
restantes à l’aide d’une clé Allen
de 5/64 pouces.
6.
À l’aide d’une douille de 1/2 po, retirer le
potentiomètre en dévissant l’écrou
de retenue de l’écran.
Pour éviter les blessures dues aux chocs
électriques et aux pièces en mouvement,
ne pas retirer le couvercle intérieur du
moteur et attendre cinq minutes après
avoir débranché le cordon d’alimentation
pour que l’électricité stockée se dissipe.
1.
2.
3.
4.
44
Retirer la protection, voir Retrait de la
protection, page 42.
À l’aide d’un outil T20, retirer les trois vis
Torx T20 qui maintiennent l’écran.
Retirer la protection latérale de la carte
de commande en débranchant
le faisceau de l’écran.
Débrancher le connecteur du câble
du potentiomètre.
3B0088C
Installation du potentiomètre
2.
Tourner l’arbre du potentiomètre dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il s’arrête, puis assembler le joint
et le bouton avec l’indicateur pointé vers
le bas (position TurboClean). Appliquer
une force vers le bas sur le bouton et
serrer les deux vis de réglage pour créer
une légère traînée sur le joint. Serrer les
vis du connecteur électrique au couple
de 10-15 po.-Ibs.
3.
Remonter la protection latérale sur la
protection inférieure. Serrer les vis au
couple de 12-16 po-lbs. Reconnecter le
faisceau de l’écran à la carte de
commande. Veiller à faire passer le
faisceau de l’écran par le dispositif de
repérage situé sur la partie supérieure
de la carte de contrôle.
Pour éviter les blessures dues aux chocs
électriques et aux pièces en mouvement,
ne pas retirer le couvercle intérieur du
moteur et attendre cinq minutes après
avoir débranché le cordon d’alimentation
pour que l’électricité stockée se dissipe.
1.
Remonter le potentiomètre en le faisant
glisser en position sur la protection
latérale. Veiller à ce que les fils soient
orientés vers le bas. Serrer l’écrou
restant du potentiomètre au couple de
8-10 po-lbs. Acheminer le fil du
potentiomètre dans la partie inférieure
de la protection latérale et le connecter
au faisceau de l’écran.
4.
5.
3B0088C
Réparation
Remonter et remplacer la protection,
voir Remplacement de la protection,
page 43.
Étalonner le bouton, voir Étalonnage du
bouton, page 32.
45
Pièces
Pièces
695 XT LoBoy
VOIR PAGE 58
VOIR PAGE 56
Réf.
Couple
Réf.
Couple
Réf.
10
14
18
Serrer à la main
12-16 po-lb (1,4-1,8 N•m)
190-210 po-lb (21,5-23,7 N•m)
23
26
29
20-25 po-lb (2,3-2,89 N•m)
70-80 pi-lb (95-108,5 N•m)
40-45 po-lb (4,5-5,2 N•m)
37
42
21
22
22-28 po-lb (2,5-3,2 N•m)
12-14 pi-lb (16,3-19,0 N•m)
31
33
140-160 po-lb (15,8-18 N•m)
6-8 po-lb (0,7-0,9 N•m)
50
20
46
25-30 pi-lb (33,9-40,7 N•m)
30
70-75 po-lb (7,9-8,5 N•m)
43
Couple
85-95 po-lb (9,6-10,7 N•m)
30-40 po-lb (3,4-4,5 N•m)
Assembler la protection de
manière à ce qu’elle ne touche
pas le moyeu du ventilateur.
30-35 po-lb (3,4-4,0 N•m)
3B0088C
695 XT LoBoy Liste des pièces détachées
Réf.
1
2
3
Pièce
2003292
2003289
2003294
4
2003298
5
6
7
2001548
20B190
19B587
8
9
19C928
119426
10
15C753
11
12
13
14
15
16
17
18
19
30
31
106115
17E788
19D814
116191
156306
116038
119420
15E891
19D306
16C457
111040
34
15F952
35
36
37
38
39
40
114423
19D923
19D924
117683
276975
2003286
41
2003283
43
2003281
44
45
46
20B130
111801
2001659
47
48
51
52
53
54
55
59
19D292
116752
19B596
20B648
241920
19D794
109032
19D307
65
20B230
3B0088C
Description
CHÂSSIS, comprend 45
CARTER, comprend 10, 14
BOÎTIER, roulement, comprend
11, 12, 30, 31, 32, 33, 44, 99
MOTEUR, comprend 7, 8, 9,
47, 102
POMPE, bas, comprend 65, 80
CADRE, XT, 695 LoBoy
ENTRETOISE, barre
d’accouplement, moteur
VIS, à tête
VIS, usinée, tête
hex. avec rondelle
VIS, usinée, tête
hex. avec rondelle
RONDELLE, d’arrêt
VIS, à tête, 3/8 x 1,5
BARRE, raccordement, XT
RONDELLE, butée
RONDELLE, plate
RONDELLE, ressort ondulé
ROUE, pneumatique
AGRAFE, retenue
CAPUCHON, pied
CROCHET, seau
ÉCROU, verrouillage, insert,
nylon
SUPPORT, coupelle
de vidange
VIS, tête hexagonale
VENTILATEUR, 12 V
PROTECTION, ventilateur
VIS, usinée, tête cyl. cruciforme
COUPELLE, vidange
PROTECTION, moteur, fond,
comprend 48, 59
PROTECTION, moteur, haut,
comprend 46, 59
COUVERCLE, avant,
comprend 46
COUVERCLE, tige de pompe
VIS, à tête, à tête hex.
VIS, usinée, tête hex. fendue
à rondelle
COUVERCLE, moteur
INTERRUPTEUR, à bascule
FAISCEAU, codeur
TUYAU, vidange, XT, LoBoy
DÉFLECTEUR, fileté
POIGNÉE, LoBoy, ensemble
VIS, usinée
VIS, usinée, tête cylindrique
torx
RACCORD, pompe
Qté
1
1
1
1
1
1
2
2
2
5
4
2
1
1
2
2
2
2
2
1
2
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
66
68
70
71
72
Pièce
16X833
Description
120583
2003296
2003254
2003255
2003268
73
2003269
Voir page 60
74
75
20B466
2003004
76
79
2003504
24A437
79a
80
81
84
91
93
98▲
15D000
118494
189920
107505
Voir page 59
16T483
Voir page 61
99
20B730
Pièces
101
100718
102▲ 2001766
105
106
107
Voir page 61
Voir page 61
Voir page 61
108
109
Voir page 61
16D576
110
2002717
111
119791
112
114391
113
119236
121
122
2005199
120339
RACCORD, débranchement
rapide
ÉCROU, manuel
FLEXIBLE, couplé comprend
66, 68, 84
CARTE, commande
100-120 VCA
220-240 VCA
STARTER, terre, comprend 76,
101
Amérique du Nord, Japon,
Taïwan
Reste du monde
CORDON, alimentation,
comprend 74, 75
BUTÉE, cordon d’alimentation
VIS, usinée, tête hex. fendue
à rondelle
VIS, usinée, tête hex dentelée
FLEXIBLE, LoBoy,
sous-ensemble, comprend 81
AGRAFE, tuyau de vidange
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
KIT, crépine
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
FLEXIBLE
BOUCHON
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement
VIS, usinée, sch., 3/8 x 4,0,
acier inox
RONDELLE
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement, pièces mobiles
ÉTIQUETTE, marque, avant
ÉTIQUETTE, marque, latérale
ÉTIQUETTE, marque, couple
Xtreme
ÉTIQUETTE, marque, QR, XT
ÉTIQUETTE, marque, fabriquée
aux États-Unis
FAISCEAU, terre, tressé
(modèles 230 VCA uniquement)
VIS, usinée, tête hex. avec
rondelle (modèles 230 VCA
uniquement)
VIS, mise à la terre (modèles
230 VCA uniquement)
VIS (modèles 230 VCA
uniquement)
VIS, n° 10, 5 po.
RONDELLE, plate
Qté
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
47
Pièces
695 XT, 795 XT, Mark IV Standard Hi-Boy
VOIR PAGE 58
VOIR PAGE 56
Réf.
Couple
Réf.
10
14
18
Serrer à la main
23
12-16 po-lb (1,4-1,8 N•m)
26
190-210 po-lb (21,5-23,7 N•m) 29
21
22
22-28 po-lb (2,5-3,2 N•m)
12-14 pi-lb (16,3-19,0 N•m)
20
48
25-30 pi-lb (33,9-40,7 N•m)
30
31
33
Couple
Réf.
140-160 po-lb (15,8-18 N•m)
6-8 po-lb (0,7-0,9 N•m)
50
20-25 po-lb (2,3-2,89 N•m)
37
70-80 pi-lb (95-108,5 N•m)
42
130-150 po-lb (14,7-17,0 N•m)
43
70-75 po-lb (7,9-8,5 N•m)
Couple
85-95 po-lb (9,6-10,7 N•m)
30-40 po-lb (3,4-4,5 N•m)
Assembler la protection de
manière à ce qu’elle ne touche
pas le moyeu du ventilateur.
30-35 po-lb (3,4-4,0 N•m)
3B0088C
Pièces
Liste des pièces détachées 695 XT, 795 XT, Mark IV
Réf.
1
2
3
Pièce
2003292
2003289
2003290
2003294
4
5
2003298
2003299
2005784
6
7
2001548
2001573
2001552
19D663
19B587
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
30
31
32
33
19C928
119426
15C753
106115
17E788
19D814
116191
156306
116038
119420
15E891
276974
16C457
111040
16X203
118444
34
35
15C982
114531
36
37
38
39
40
19D923
19D924
117683
19D921
2003286
41
2003283
43
2003281
44
45
46
20B130
111801
2001659
47
48
51
52
53
54
55
59
65
19D292
116752
19B596
20B342
241920
24A250
109032
19D307
66
20B230
2004023
16X833
3B0088C
Description
CHÂSSIS, comprend 45
BOÎTIER, entraînement,
comprend 10, 14
Modèle 695
Modèles 795/Mark IV
BOÎTIER, roulement, comprend
11, 12, 30, 31, 32, 33, 44, 99
MOTEUR, comprend 7, 8, 9,
47, 102
Modèle 695
Modèles 795
Mark IV
POMPE, bas
Modèle 695, comprend 65, 80
Modèle 795, comprend 65, 80
Modèle Mark IV, comprend 65
CADRE, XT, 695/795/Mark IV
ENTRETOISE, barre
d’accouplement, moteur
VIS, à tête
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
RONDELLE, d’arrêt
VIS, à tête, 3/8 x 1,5
BARRE, raccordement, XT
RONDELLE, butée
RONDELLE, plate
RONDELLE, ressort ondulé
ROUE, pneumatique
AGRAFE, retenue
CAPUCHON, patte
CROCHET, seau
ÉCROU, verrouillage, insert, nylon
AGRAFE, tuyau de vidange
VIS, usinée, tête hex. fendue
à rondelle
CAM, chariot
VIS, usinée, tête hex. avec
rondelle
VENTILATEUR, 12 V
PROTECTION, ventilateur
VIS, usinée, tête cyl. cruciforme
SUPPORT, béquille, universel, XT
PROTECTION, moteur, fond,
comprend 48, 59
PROTECTION, moteur, haut,
comprend 46, 59
COUVERCLE, avant,
comprend 46
COUVERCLE, tige de pompe
VIS, à tête, à tête hex.
VIS, usinée, tête hex. fendue
à rondelle
COUVERCLE, moteur
INTERRUPTEUR, à bascule
FAISCEAU, codeur
FLEXIBLE, vidange, XT
DÉFLECTEUR, fileté
POIGNÉE, ensemble
VIS, usinée
VIS, usinée, tête cylindrique torx
RACCORD, pompe
Modèles 695/795
Modèle Mark IV
RACCORD, débranchement
rapide (modèles 695/795
uniquement)
Qté
1
1
1
1
Réf.
68
70
71
72
2
4
1
1
4
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2003296
2003297
2003256
2003254
2003255
74
75
76
79
80
118494
81
84
91
189920
107505
Voir
page 59
16T483
73
2
2
5
4
2
1
1
2
2
2
2
2
1
2
1
1
120583
2003268
2003269
Voir
page 60
20B466
2003004
2003504
19D828
1
1
2
Pièce
93
120059
97
99
Voir
page 61
Voir
page 61
20B730
100
15G935
101
102▲
100718
2001766
104
105
109
102982
Voir
page 61
Voir
page 61
Voir
page 61
Voir
page 61
16D576
110
2002717
111
119791
112
114391
113
119236
121
122
2005199
120339
98▲
106
107
108
Description
ÉCROU, manuel (modèles
695/795 uniquement)
FLEXIBLE, couplé
Modèles 695/795, comprend 66,
68, 84
Modèle Mark IV, comprend 104
CARTE, commande
110 VCA (RU)
100-120 VCA
220-240 VCA
STARTER, terre, comprend
76, 101
Amérique du Nord, Japon, Taïwan
Reste du monde
CORDON, alimentation,
comprend 74, 75
BUTÉE, cordon d’alimentation
VIS, usinée, Torx, autotaraudeuse
VIS, usinée, tête hex dentelée
TUBE, admission, XT (modèles
695/795 uniquement)
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
(modèles 695/795 uniquement)
KIT, crépine
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
FLEXIBLE
Qté
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
PRISE (220-240 V, modèles 695
uniquement)
INTERRUPTEUR, à bascule,
15-20 amp (100-120 V, 795,
modèles Mark IV uniquement)
TUYAU, souple, Mark IV
uniquement
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement
VIS, à tête, sch. 3/8 x 4,0, acier
inox
CÂBLE, commutateur d’intensité
(100-120 V, 795, modèles Mark IV
uniquement)
RONDELLE
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement, pièces mobiles
Joint torique
ÉTIQUETTE, marque, avant
1
1
ÉTIQUETTE, marque, latérale
1
ÉTIQUETTE, marque, couple
Xtreme
ÉTIQUETTE, marque, QR, XT
1
ÉTIQUETTE, marque, fabriquée
aux États-Unis
FAISCEAU, terre, tressé (230 VCA
et 110 RU)
VIS, usinée, tête hex. avec
rondelle (230 VCA et 110 RU)
VIS, mise à la terre (230 VCA et
110 RU)
VIS (modèles 230 VCA, 110 RU
uniquement)
VIS, n° 10, 5 po.
RONDELLE, plate
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
49
Pièces
1095 XT, Mark V, Mark VII Standard Hi-Boy
VOIR PAGE 58
VOIR PAGE 56
Réf.
10
14
18
20
21
22
50
Couple
Réf.
Serrer à la main
23
12-16 po-lb (1,4-1,8 N•m)
26
190-210 po-lb (21,5-23,7 N•m) 29
25-30 pi-lb (33,9-40,7 N•m)
22-28 po-lb (2,5-3,2 N•m)
12-14 pi-lb (16,3-19,0 N•m)
30
31
33
Couple
Réf.
20-25 po-lb (2,3-2,89 N•m)
37
105-115 pi-lb (142,8-156,4 N•m) 42
130-150 po-lb (14,7-17,0 N•m)
43
70-75 po-lb (7,9-8,5 N•m)
140-160 po-lb (15,8-18 N•m)
6-8 po-lb (0,7-0,9 N•m)
50
Couple
85-95 po-lb (9,6-10,7 N•m)
30-40 po-lb (3,4-4,5 N•m)
Assembler la protection de
manière à ce qu’elle ne touche
pas le moyeu du ventilateur.
30-35 po-lb (3,4-4,0 N•m)
3B0088C
Pièces
Liste des pièces Hi-Boy 1095 XT, Mark V, Mark VII Standard
Réf.
1
2
3
Pièce
2003293
2003291
2003295
4
5
2003300
2003301
2003302
6
2001550
2001554
2001556
19D664
7
19B587
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
30
31
32
33
19C928
119426
15C753
106115
17E789
24V085
116192
156306
116038
119509
15E891
276974
16C457
111040
16X203
118444
34
35
36
37
38
39
40
15C982
114531
19D923
19D924
117683
19D921
2003287
41
2003284
43
44
45
46
2003282
20B131
111801
2001659
47
48
51
52
53
54
55
59
65
19D292
116752
19B596
20B342
241920
24A250
109032
19D307
66
20B230
2004023
16X833
68
120583
70
2003296
3B0088C
Description
CHÂSSIS, comprend 45
BOÎTIER, entraînement, comprend
10, 14
BOÎTIER, roulement, comprend
11, 12, 30, 31, 32, 33, 44, 99
MOTEUR, comprend 7, 8, 9, 47,
102
Modèle 1095
Mark V
Mark VII (EMEA)
POMPE, bas
Modèle 1095, comprend 65, 80
Modèle Mark V, comprend 65
Modèle Mark VII, comprend 65
CHÂSSIS, XT, 1095/Mark V/
Mark VII
ENTRETOISE, barre
d’accouplement, moteur
VIS, à tête
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
RONDELLE, d’arrêt
VIS, à tête, 3/8 x 2,25
TIGE, raccord
RONDELLE, butée
RONDELLE, plate
RONDELLE, ressort ondulé
ROUE, pneumatique
AGRAFE, retenue
CAPUCHON, patte
CROCHET, seau
ÉCROU, verrouillage, insert, nylon
AGRAFE, tuyau de vidange
VIS, usinée, tête hex. fendue
à rondelle
CAM, chariot
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
VENTILATEUR, 12 V
PROTECTION, ventilateur
VIS, tête cylindrique
SUPPORT, béquille, universel, XT
PROTECTION, moteur, fond,
comprend 48, 59
PROTECTION, moteur, haut,
comprend 46, 59
COUVERCLE, avant, comprend 46
COUVERCLE, tige de pompe
VIS, à tête, à tête hex.
VIS, usinée, tête hex. fendue
à rondelle
COUVERCLE, moteur
INTERRUPTEUR, à bascule
FAISCEAU, codeur
FLEXIBLE, vidange, XT
DÉFLECTEUR, fileté
POIGNÉE, ensemble
VIS, usinée
VIS, usinée, tête cylindrique torx
RACCORD, pompe
Modèle 1095
Modèles Mark V/Mark VII
RACCORD, débranchement
rapide (modèle 1095 uniquement)
ÉCROU, manuel (modèle 1095
uniquement)
FLEXIBLE, couplé
Modèle 1095, comprend 66, 68, 84
Qté
1
1
1
1
1
1
2
2
2
5
4
2
1
1
2
2
2
2
2
1
2
1
1
2
4
1
1
4
1
1
Réf.
71
72
Pièce
2003297
2003256
2003254
2003255
74
75
76
79
2003268
2003269
Voir
page 60
20B466
2003004
2003504
19F477
80
118494
81
84
91
189920
107505
Voir
page 59
73
93
120059
126029
16T483
97
99
100
Voir
page 61
Voir
page 61
20B730
15G935
101
102▲
100718
2001766
104
105
98▲
1
106
1
1
4
6
107
1
1
1
1
1
1
4
2
1
109
102982
Voir
page 61
Voir
page 61
Voir
page 61
Voir
page 61
16D576
110
2002717
111
119791
1
1
1
108
112
114391
113
119236
121
122
2005199
120339
Description
Modèles Mark V/Mark VII,
comprend 104
CARTE, commande
110 VCA (RU)
100-120 VCA
220-240 VCA
STARTER, terre, comprend
76, 101
Amérique du Nord, Japon, Taïwan
Reste du monde
CORDON, alimentation, comprend
74, 75
BUTÉE, cordon d’alimentation
VIS, usinée, Torx, autotaraudeuse
VIS, usinée, tête hex dentelée
TUBE, admission (modèle 1095
uniquement)
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
(1095 uniquement)
CRÉPINE
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
FLEXIBLE
INTERRUPTEUR, à bascule
Modèle 1095/Mark V 100-120 V
(15-20 amp)
Modèle Mark VII (10-16 amp)
Modèle 1095/Mark V 220-240 V
(fiche)
FLEXIBLE, souple
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement
VIS, à tête, sch. 3/8 x 4,0, acier inox
CÂBLE, commutateur d’intensité
(modèles 1095/pulvérisateurs
Mark V 100-120 VCA/Mark VII
uniquement)
RONDELLE
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement, pièces mobiles
Joint torique
ÉTIQUETTE, marque, avant
1
1
ÉTIQUETTE, marque, latérale
1
ÉTIQUETTE, marque, couple
Xtreme
ÉTIQUETTE, marque, QR, XT
1
ÉTIQUETTE, marque, fabriquée
aux États-Unis
FAISCEAU, mis à la terre, tressé
(modèles 230 VCA et 110 RU
uniquement)
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
(modèles 230 VCA et 110 RU
uniquement)
VIS, mise à la terre (modèles
230 VCA et 110 RU uniquement)
VIS (modèles 230 VCA, 110 RU
uniquement)
VIS, n° 10, 5 po.
RONDELLE, plate
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
51
Pièces
695 XT, 795 XT, Mark IV Pro Hi-Boy
VOIR PAGE 58
VOIR PAGE 56
Réf.
Couple
10
14
18
20
22
23
Serrer à la main
12-16 po-lb (1,4-1,8 N•m)
190-210 po-lb (21,5-23,7 N•m)
25-30 pi-lb (33,9-40,7 N•m)
12-14 pi-lb (16,3-19,0 N•m)
20-25 po-lb (2,3-2,89 N•m)
26
70-80 pi-lb (94,9-108,5 N•m)
52
Réf.
29
30
31
33
37
42
43
Couple
130-150 po-lb (14,7-17,0 N•m)
70-75 po-lb (7,9-8,5 N•m)
140-160 po-lb (15,8-18 N•m)
6-8 po-lb (0,7-0,9 N•m)
85-95 po-lb (9,6-10,7 N•m)
30-40 po-lb (3,4-4,5 N•m)
Assembler la protection de
manière à ce qu’elle ne touche
pas le moyeu du ventilateur.
Réf.
45
46
47
49
50
Couple
40-50 pi-lb (54,4-68,0 N•m)
40-50 po-lb (4,5-5,6 N•m)
Orienter avec la flèche vers le haut
38-42 pi-lb (51,7-57,1 N•m)
30-35 po-lb (3,4-4,0 N•m)
3B0088C
Pièces
Liste des pièces détachées 695 XT, 795 XT, Mark IV Pro
Hi-Boy
Réf. Pièce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
43
44
45
46
47
48
50
51
52
53
54
59
65
66
68
70
Description
2003292 CHÂSSIS, comprend 45
BOÎTIER, entraînement, comprend
10, 14
2003289 Modèle 695
2003290 Modèles 795/Mark IV
2003294 BOÎTIER, roulement, comprend 11, 12,
30, 31, 32, 33, 44, 99
MOTEUR, comprend 7, 8, 9, 47, 102
2003298 Modèle 695
2003299 Modèles 795
2005784 Mark IV
POMPE, bas
2001549 Modèle 695, comprend 65, 80
2001574 Modèle 795, comprend 65, 80
2001553 Modèle Mark IV, comprend 65
19D663 CADRE, XT, 695/795/Mark IV
19B587 ENTRETOISE, barre d’accouplement,
moteur
19C928 VIS, à tête
119426 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
15C753 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
106115 RONDELLE, d’arrêt
17E788 VIS, à tête, 3/8 x 1,5
19D814 BARRE, raccordement, XT
116191 RONDELLE, butée
156306 RONDELLE, plate
116038 RONDELLE, ressort ondulé
20B198 PNEU, polyuréthane, noir
15E891 AGRAFE, retenue
276974 CAPUCHON, patte
16C457 CROCHET, seau
111040 ÉCROU, verrouillage, insert, nylon
16X203 AGRAFE, tuyau de vidange
118444 VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle
15C982 CAM, chariot
114531 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
19D923 VENTILATEUR, 12 V
19D924 PROTECTION, ventilateur
117683 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
19D921 SUPPORT, béquille, universel, XT
2003286 PROTECTION, moteur, fond, comprend
48, 59
2003283 PROTECTION, moteur, haut, comprend
46, 59
2003281 COUVERCLE, avant, comprend 46
20B130 COUVERCLE, tige de pompe
111801 VIS, à tête, à tête hex.
2001659 VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle
19D292 COUVERCLE, moteur
116752 INTERRUPTEUR, à bascule
287253 KIT, boîte à outils, modèles EMEA et RU,
comprend 114
19B596 FAISCEAU, codeur
20B342 FLEXIBLE, vidange, XT
241920 DÉFLECTEUR, fileté
25V145 ENROULEUR, flexible, XT, comprend
77, 84, 95, 96, 103
19D307 VIS, usinée, tête cylindrique torx
RACCORD, pompe
20B230 Modèles 695/795
2004023 Modèle Mark IV
16X833 RACCORD, débranchement rapide
(modèles 695/795 uniquement)
120583 ÉCROU, manuel (modèles
695/795 uniquement)
FLEXIBLE, couplé
3B0088C
Qté
1
1
1
1
1
1
2
2
2
5
4
2
1
1
2
2
2
2
2
1
2
1
1
2
4
1
1
4
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
2003296 Modèles 695/795, comprend 66, 68, 84
2003297 Modèle Mark IV, comprend 104
71
CARTE, commande
2003256 110 VCA (RU)
2003254 100-120 VCA
2003255 220-240 VCA
72
STARTER, terre, comprend 76, 101
2003268 Amérique du Nord, Japon, Taïwan
2003269 Reste du monde
73
Voir
CORDON, alimentation, comprend
page 60 74, 75
74
20B466 BUTÉE, cordon d’alimentation
75
2003004 VIS, usinée, Torx, autotaraudeuse
76
2003504 VIS, usinée, tête hex dentelée
79
19D828 TUBE, admission, XT (modèles 695/795
uniquement)
80
118494 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
(modèles 695/795 uniquement)
81
15V573 CRÉPINE
84
107505 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
91
Voir
FLEXIBLE
page 59
93
16T483 PRISE (220-240 V, modèles 695
uniquement)
120059 INTERRUPTEUR, à bascule, 15-20 amp
(100-120 V, 795, modèles Mark IV
uniquement)
95
19D922 GUIDE, flexible, XT, Pro
96
117633 VIS, tête cylindrique fendue avec
rondelle
98▲ Voir
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement
page 61
99
20B730 VIS, à tête, sch. 3/8 x 4,0, acier inox
100
15G935 CÂBLE, commutateur d’intensité
(100-120 V, 795, modèles Mark IV
uniquement)
101
100718 RONDELLE
102▲ 2001766 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
pièces mobiles
103
2002230 TUBE, façonné, XT
104
102982 Joint torique
105
Voir
ÉTIQUETTE, marque, avant
page 61
106
Voir
ÉTIQUETTE, marque, latérale
page 61
107
Voir
ÉTIQUETTE, marque, couple Xtreme
page 61
108
Voir
ÉTIQUETTE, marque, QR, XT
page 61
109
16D576 ÉTIQUETTE, marque, fabriquée aux
États-Unis
110
2002717 FAISCEAU, mis à la terre, tressé
(modèles 230 VCA et 110 RU
uniquement)
111
119791 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
(modèles 230 VCA et 110 RU
uniquement)
112
114391 VIS, mise à la terre (modèles 230 VCA et
110 RU uniquement)
113
119236 VIS (modèles 230 VCA, 110 RU
uniquement)
114
118852 VIS
121 2005199 VIS, n° 10, 5 po.
122 120339
RONDELLE, plate
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
2
2
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
53
Pièces
1095 XT, Mark V, Mark VII, Pro Hi-Boy
VOIR PAGE 58
VOIR PAGE 56
Réf.
10
14
18
20
22
23
Serrer à la main
12-16 po-lb (1,4-1,8 N•m)
190-210 po-lb (21,5-23,7 N•m)
25-30 pi-lb (33,9-40,7 N•m)
12-14 pi-lb (16,3-19,0 N•m)
20-25 po-lb (2,3-2,89 N•m)
Couple
Réf.
26
105-115 pi-lb (142,8-156,4 N•m)
43
54
29
30
31
33
37
42
Couple
130-150 po-lb (14,7-17,0 N•m)
70-75 po-lb (7,9-8,5 N•m)
140-160 po-lb (15,8-18 N•m)
6-8 po-lb (0,7-0,9 N•m)
85-95 po-lb (9,6-10,7 N•m)
30-40 po-lb (3,4-4,5 N•m)
Assembler la protection de
manière à ce qu’elle ne touche
pas le moyeu du ventilateur.
Réf.
45
46
47
49
50
Couple
40-50 pi-lb (54,4-68,0 N•m)
40-50 po-lb (4,5-5,6 N•m)
Orienter avec la flèche vers le haut
38-42 pi-lb (51,7-57,1 N•m)
30-35 po-lb (3,4-4,0 N•m)
3B0088C
Pièces
Liste des pièces détachées 1095 XT, Mark V, Mark VII,
Pro Hi-Boy
Réf. Pièce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
43
44
45
46
47
48
50
51
52
53
54
59
65
66
68
70
Description
2003293 CHÂSSIS, comprend 45
2003291 BOÎTIER, entraînement, comprend 10, 14
2003295 BOÎTIER, roulement, comprend 11, 12,
30, 31, 32, 33, 44, 99
MOTEUR, comprend 7, 8, 9, 47, 102
2003300 Modèles 1095
2003301 Mark V
2003302 Mark VII (EMEA)
POMPE, bas
2001551 Modèle 1095, comprend 65, 80
2001555 Modèle Mark V, comprend 65
2001557 Modèle Mark VII, comprend 65
19D664 CHÂSSIS, XT, 1095/Mark V/Mark VII
19B587 ENTRETOISE, barre d’accouplement,
moteur
19C928 VIS, à tête
119426 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
15C753 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
106115 RONDELLE, d’arrêt
17E789 VIS, à tête, 3/8 x 2,25
24V085 TIGE, raccord
116192 RONDELLE, butée
156306 RONDELLE, plate
116038 RONDELLE, ressort ondulé
17E687 PNEU, polyuréthane, noir, 13 po.
15E891 AGRAFE, retenue
276974 CAPUCHON, patte
16C457 CROCHET, seau
111040 ÉCROU, verrouillage, insert, nylon
16X203 AGRAFE, tuyau de vidange
118444 VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle
15C982 CAM, chariot
114531 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
19D923 VENTILATEUR, 12 V
19D924 PROTECTION, ventilateur
117683 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
19D921 SUPPORT, démarrage rapide,
universel, XT
2003287 PROTECTION, moteur, fond, comprend
48, 59
2003284 PROTECTION, moteur, haut, comprend
46, 59
2003282 COUVERCLE, avant, comprend 46
20B131 COUVERCLE, tige de pompe
111801 VIS, à tête, à tête hex.
2001659 VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle
19D292 COUVERCLE, moteur
116752 INTERRUPTEUR, à bascule
287253 KIT, boîte à outils (modèles EMEA et RU
uniquement), comprend 114
19B596 FAISCEAU, codeur
20B342 FLEXIBLE, vidange, XT
241920 DÉFLECTEUR, fileté
ENROULEUR, flexible, XT, comprend
77, 84, 95, 96, 103
25V145 Modèles 1095/Mark V
25V146 Modèle Mark VII
19D307 VIS, usinée, tête cylindrique torx
RACCORD, pompe
20B230 Modèle 1095
2004023 Modèles Mark V/Mark VII
16X833 RACCORD, débranchement rapide
(modèle 1095 uniquement)
120583 ÉCROU, manuel (modèle 1095
uniquement)
FLEXIBLE, couplé
2003296 Modèle 1095, comprend 66, 68, 84
3B0088C
Qté
1
1
1
1
1
1
2
2
2
5
4
2
1
1
2
2
2
2
2
1
2
1
1
2
4
1
1
4
1
1
1
1
1
4
6
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
2003297 Modèles Mark V/Mark VII, comprend 104
71
CARTE, commande
2003256 110 VCA (RU)
2003254 100-120 VCA
2003255 220-240 VCA
72
STARTER, terre, comprend 76, 101
2003268 Amérique du Nord, Japon, Taïwan
2003269 Reste du monde
73
Voir
CORDON, alimentation, comprend
page 60 74, 75
74
20B466 BUTÉE, cordon d’alimentation
75
2003004 VIS, usinée, Torx, autotaraudeuse
76
2003504 VIS, usinée, tête hex dentelée
79
19F477 TUBE, admission, XT (modèle 1095
uniquement)
80
118494 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique (1095
uniquement)
81
15V573 CRÉPINE
84
107505 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
FLEXIBLE
91
Voir
page 59
93
INTERRUPTEUR, à bascule
120059 Modèles 1095/Mark V 100-120 V (15-20
amp)
126029 Modèle Mark VII (10-16 amp)
16T483 Modèles 1095/Mark V 220-240 V (fiche)
95
GUIDE, flexible, XT, Pro
19D922 1095 et Mark V
2002139 Mark VII
96
117633 VIS, tête cylindrique fendue avec
rondelle
98▲ Voir
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement
page 61
99
20B730 VIS, à tête, sch. 3/8 x 4,0, acier inox
100 15G935 CÂBLE, commutateur d’intensité
(modèle 1095/pulvérisateurs Mark V
100-120 VCA/Mark VII uniquement)
101 100718 RONDELLE
102▲ 2001766 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
pièces mobiles
103 2002230 TUBE, façonné, XT
104 102982 Joint torique
105 Voir
ÉTIQUETTE, marque, avant
page 61
106 Voir
ÉTIQUETTE, marque, latérale
page 61
107 Voir
ÉTIQUETTE, marque, couple Xtreme
page 61
108 Voir
ÉTIQUETTE, marque, QR, XT
page 61
109 16D576 ÉTIQUETTE, marque, fabriqué aux
États-Unis
110 2002717 FAISCEAU, mis à la terre, tressé
(modèles 230 VCA et 110 RU
uniquement)
111 119791 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
(modèles 230 VCA et 110 RU
uniquement)
112 114391 VIS, mise à la terre (modèles 230 VCA et
110 RU uniquement)
113 119236 VIS (modèles 230 VAC, 110 UK
uniquement)
114 118852 VIS
121 2005199 VIS, n° 10, 5 po.
122 120339 RONDELLE, plate
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
2
2
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
55
Pièces
Filtre
Modèles
ProContractor
Réf.
10
18
56
Couple
Serrer à la main
190-210 po-lb (21,5-23,7 N•m)
Réf.
19
27
Couple
Réf.
100-120 po-lb (11,3-13,6 N•m) 45
35-45 pi-lb (47,5-61,0 N•m)
Couple
40-50 pi-lb (54,4-68,0 N•m)
3B0088C
Pièces
Liste des pièces du filtre
Réf.
20
21
22
23
24
25
26
Pièce
19D919
120091
24B156
15C972
24A382
24E234
244067
27
244068
244069
244071
2003271
29
117285
56
2003348
57
111457
69
20B233
122533
77
2003277
2003278
2003279
2003280
78
2005275
2005276
84
123
2005277
107505
2003277
2003278
2003279
3B0088C
Description
BASE, filtre, XT
VIS
VANNE, amorçage, usage
intensif
BROCHE, ressort
BASE, vanne, usage intensif
POIGNÉE, vanne
d’amorçage, usage intensif
KIT, filtre, maille
60 mailles (équipement
d’origine)
100 mailles
200 mailles
30 mailles
TUBE, diffusion, comprend
29
CAPUCHON, filtre
PRESSE-ÉTOUPE, joint
torique
TRANSDUCTEUR,
régulataion de pression,
comprend 57 et pièce
n°. 19C988 (voir affichage
numérique n° 49)
PRESSE-ÉTOUPE, joint
torique
RACCORD, coude, 3/8 npt
Modèles 695, 795, 1095
Modèles Mark IV/Mark
V/Mark VII
ADAPTATEUR, mamelon,
comprend 84
Modèles 695/795/1095
Standard et Lo-Boy
Modèles Mark IV/Mark V
Standard
Modèle Mark VII Standard
Modèle ProContractor (tous
les modèles)
PRISE, hors emballage
1/4 po., modèles 695,
795, 1095
3/8 po., modèles Mark IV,
Mark V
1/2 po., modèles Mark VII
PRESSE-ÉTOUPE, joint
torique
KIT, sortie, filtre pour fluide
Modèles 695/795/1095
Procontractor
Modèles Mark IV, Mark V
PROCONTRACTOR
Modèles Mark VII
PROCONTRACTOR
Qté
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
2
1
57
Pièces
Écran numérique
Réf.
14
Couple
12-16 po-lb (1,4-1,8 N•m)
Réf.
24
Couple
8-10 po-lb (0,9-1,1 N•m)
Réf.
25
Couple
10-15 po-lb (1,1-1,7 N•m)
Liste des pièces de l’écran numérique
Réf. Pièce
42
2003288
49
58
19C988
59
60
61
62
63
64
20B432
20B431
19D307
2003350
15C973
19C986
19C527
19C998
83
19D678
58
Description
PROTECTION, moteur, latérale
comprend 49, 59, 64
PASSE-CÂBLES, transducteur
MODULE, écran, comprend 59
ProContractor/Bluelink
Écran uniquement
VIS, usinée, tête cylindrique torx
POTENTIOMÈTRE, ensemble
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
BOUTON, potentiomètre
FAISCEAU, écran
ÉTIQUETTE, marque,
commande
ÉTIQUETTE, commande
Qté.
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
3B0088C
Pièces
Pistolet pulvérisateur et flexible
Liste des pièces du pistolet pulvérisateur et du flexible
Réf. Pièce
91
94
240794
826079
245225
278499
17Y043
17Y044
826252
241705
97
289605
246468
241735
191239
200 189018
201
159841
159239
3B0088C
Description
FLEXIBLE, couplé
695/795/1095 XT, 1/4 po. x 50 pi.
695/795/1095 Ultimate, 1/4 po x
50 pi.
Mark IV/Mark V, 3/8 po. x 50 pi
Mark VII, 1/2 po. x 50 pi.
PISTOLET PULVERISATEUR
695/795/1095 XT, Amérique du
Nord, EMEA
695/795/1095 XT, Asie
695/795/1095 Ultimate
Mark V, Amérique du Nord et
ANZ, KO
Mark V/Mark VII, EMEA et RU
Mark IV
FLEXIBLE, souple
Mark IV/Mark V, 1/4 po. x 3 pi.
Mark VII, 3/8 po. x 11 pi.
RACCORD TOURNANT, Mark
V/Mark VII
DOUILLE
Mark IV/Mark V/Mark VII
Mark VII
Qté.
1
1
1
1
1
59
Pièces
Cordon d’alimentations
60
3B0088C
Pièces
Liste des pièces du cordon d’alimentation
Étiquettes
Réf.
Pièce
73a
2003257
73b
2003259
73c
2003266
73d
2003262
73e
2003258
73f
2003263
73g
2003260
73h
73J
73K
2003267
2003261
2003264
203a
242001
203b
242005
203c
287121
253103
203d
195551
203e
203f
121249
244285
3B0088C
Description
CORDON, alimentation
Réf. : 19F545, 19F547.
19F553, 20B963, 20B964,
826295, 826297, 826296,
19F710, 826298, 19F711,,
826299, 19F549, 19F551
Pièce n° : 19F727, 19F729,
19F731, 19F733
Pièce n° : 19F728, 19F730,
19F732, 19F734
Pièce n° : 19F714, 20B951,
19F713, 20B953, 19F717,
19F712, 19F715
Pièce n° : 19F546, 826300,
19F548, 826301, 20B965,
19F550, 19F552, 19F725
Pièce n° : 19F720, 20B955,
19F721, 19F723, 19F724,
20B959
Pièce n° : 19F735, 19F736,
19F739, 19F741
Pièce n° : 19F740, 19F742
Pièce n° : 19F743, 19F744
Pièce n° : 20B961
ADAPTATEUR, cordon
CEE 10 amp (pièce n° :
19F714, 20B951, 19F713,
20B953, 19F717, 19F720,
20B955, 19F721, 19F723,
20B959, 19F724)
ANZ, 10 amp (pièce n° :
19F714, 19F713, 19F717,
19F720, 19F721, 19F723,
19F724, 19F712, 19F715)
Italie, Danemark, Suisse,
10 amp (pièce n° : 20B951,
20B953, 20B955, 20B959)
CEE, Italie, Suisse, 16 amp
(pièce n° : 20B961)
BUTÉE, cordon
Pièce n° : 19F714, 20B951,
19F713, 20B953, 19F717,
19F720, 20B955, 19F721,
19F723, 20B959, 19F724,
19F712, 19F715
Pièce n° : 20B961
Pièce n° : 20B963, 20B964,
20B965, 19F725
Qté.
1
1
1
61
Pièces
/
Numéro de
Réf. 98
Réf. 105
Étiquette
modèle de
Étiquette
Étiquette
pulvérisateur médicale ▲ d’avertissement ▲
avant
Réf. 106
Réf. 107
Réf. 108
Étiquette
latérale Étiquette XT Étiquette QR
19F545
2002410
19F547
2002271
2002280
2002411
19F553
2002410
19F710
2002272
2002281
19F711
2002411
2002289
826295
2002286
2004238
826297
2002277
2004239
2002280
826296
2004238
826298
18D884
2002278
20002287
826299
2004239
19F546
2002273
2002282
2002410
826300
2002279
2002288
2004238
2002290
19F548
2002273
2002282
2002411
826301
2002279
2002288
2004239
2002410
19F549
2002274
2002283
19F551
2002411
19F552
2002275
2002284
19F727
2002410
19F728
179960
19F729
2002271
2002280
2002289
19F730
2002411
20B951
20B953
19F731
2002410
19F732
2002272
2002281
19F733
19F734
2002411
16G596
20B955
19F735
2002273
2002282
2002410
19F736
2002411
19F739
2002410
20B959
2002411
2002275
2002284
19F740
2002410
2002290
19F741
2002411
19F742
19F743
2002410
19F744
2002276
2002285
2002411
20B961
19F720
2002273
2002282
2002410
19F714
2002411
19F712
2002271
2002280
18D885
2002289
19F715
2002410
19F713
17A134
19F717
2002272
2002281
2002411
19F721
2002273
2002282
19F550
18D884
2002410
19F723
2002290
18D885
2002275
2002284
19F724
2002411
19F725
20B963
2002410
26A998
2003469
2002271
2002280
2002289
20B964
2002411
20B965
2002273
2002282
2002290
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement.
62
3B0088C
Remarques
3B0088C
Remarques
63
Schémas de câblage
Schémas de câblage
100-120 V
Faisceau
du moteur
Faisceau
de l’écran
Commutateur d’intensité & faisceau
(certains modèles seulement)
Interrupteur
d’alimentation
Transducteur
Faisceau du codeur
VERT
BLANC
Bobine
de filtre
Ventilateur
NOIR
NOIR
BLANC
Cordon d’alimentation
VERT
64
3B0088C
Schémas de câblage
110V UK
Faisceau
du moteur
Faisceau
de l’écran
Commutateur d’intensité & faisceau
(certains modèles seulement)
Interrupteur
d’alimentation
Transducteur
Faisceau du codeur
VERT
Borne à
la terre
NOIR
BLANC
Ventilateur
VERT
BLEU
BRUN
Cordon d’alimentation
VERT
3B0088C
65
Schémas de câblage
220-240 V
Faisceau
du moteur
Faisceau
de l’écran
Commutateur d’intensité & faisceau
(certains modèles seulement)
Interrupteur
d’alimentation
Transducteur
Faisceau du codeur
Borne à
la terre
NOIR
BLANC
Ventilateur
VERT
BLEU
BRUN
Cordon d’alimentation
VERT
66
3B0088C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur
Pression de service maximale du produit
Débit maximum
695 XT
795 XT/Mark IV XT
1095
Mark V XT
US
Système métrique
3300 psi
228 bar, 22,8 MPa
1,05 gpm
1,2 gpm
1,3 gpm
4,0 lpm
4,5 lpm
4,9 lpm
5,6 lpm (110 V) / 4,6 lpm (230 V) /
4,7 lpm (220 V)
6,4 lpm
1,5 gpm
Mark VII
S/O
Taille de buse maximum
695 XT
0,031
795 XT
0,033
1095 XT
Modèles 110-120 V
0,037
Modèles 220-240 V
0,035
Mark IV XT
0,033
Mark V XT
Modèles 110-120 V
0,039
Modèles 220-240 V
0,035
Mark VII XT
0,041
Sortie de fluide NPSM
695 XT, 795 XT, 1095 XT
1/4 po.
Mark IV XT, Mark V XT
3/8 po.
Mark VII XT
1/2 po.
Générateur minimum
5 000 W
Spécifications électriques
695 XT
100-120 VCA, 15 Amp. 50-60 Hz
220-240 VCA, 10 Amp. 50-60 Hz
795 XT, Mark IV XT, 1095 XT,
220-240 VCA, 10 Amp. 50-60 Hz
100-120
VCA,
20
Amp.
50-60
Hz
Mark V XT
Mark VII XT
S/O
220-240 VCA, 16 Amp. 50-60 Hz
Niveau ambiant
32-108° F (0-42° C)
Dimensions du pulvérisateur
Lo-Boy
Hauteur
28,0 po.
71,1 cm
Longueur (poignée repliée)
29,5 po.
74,9 cm
Longueur (poignée relevée)
35,0 po.
88,9 cm
Largeur
22,3 po.
56,6 cm
Poids (pulvérisateur, flexible, pistolet)
90 lbs
41 kg
Standard, 695 XT/795 XT/Mark IV XT
Hauteur (poignée repliée)
30,5 po.
77,5 cm
Hauteur (poignée relevée)
40,2 po.
102,1 cm
Longueur
25,3 po.
64,3 cm
Largeur
22,3 po.
56,6 cm
Poids 695/795 (pulvérisateur, flexible,
42 kg
93 lbs
pistolet)
Poids Mark IV (pulvérisateur, flexible,
47 kg
103 lbs
pistolet)
Standard, 1095 XT/Mark V XT/Mark VII XT
Hauteur (poignée repliée)
30,5 po.
77,5 cm
Hauteur (poignée relevée)
40,2 po.
102,1 cm
Longueur
25,9 po.
65,8 cm
Largeur
24,4 po.
62,0 cm
Poids 1095 (pulvérisateur, flexible, pistolet)
112 lbs
51 kg
Poids Mark V (pulvérisateur, flexible,
55 kg
122
lbs
pistolet)
Poids Mark VII (pulvérisateur, flexible,
57 kg
126 lbs
pistolet)
3B0088C
67
Caractéristiques techniques
ProContractor, 695 XT/795 XT/Mark IV XT
Hauteur (poignée de l’enrouleur rapide
104,9 cm
41,3 po.
à la verticale)
Longueur
27,5 po.
69,9 cm
Largeur (poignée de l’enrouleur rapide
57,4 cm
22,6
po.
à la verticale)
Largeur (poignée de l’enrouleur rapide
64,8 cm
25,5 po.
à l’horizontale)
Poids 695/795 (pulvérisateur, flexible,
51 kg
112 lbs
pistolet)
Poids Mark IV (pulvérisateur, flexible,
55 kg
122 lbs
pistolet)
ProContractor, 1095 XT/Mark V XT/ Mark VII XT
Hauteur (poignée de l’enrouleur rapide
105,4 cm
41,5 po.
à la verticale)
Longueur
28,0 po.
71,1 cm
Largeur (poignée de l’enrouleur rapide
61,5 cm
24,2 po.
à la verticale)
Largeur (poignée de l’enrouleur rapide
64,8 cm
25,5 po.
à l’horizontale)
Poids 1095 (pulvérisateur, flexible, pistolet)
129 lbs
59 kg
Poids Mark V (pulvérisateur, flexible,
64 kg
140
lbs
pistolet)
Poids Mark VII (pulvérisateur, flexible,
67 kg
147 lbs
pistolet)
Tous les pulvérisateurs
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le produit
Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable, PTFE,
acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène,
fluoroélastomère, uréthane
Bruit** (dBa) @ 3 300 psi (22,8 MPa, 228 bar)
Pression sonore**
695 XT/795 XT/Mark IV XT
63 dBa
1095 XT/Mark V XT/Mark VII XT
79 dBa
Puissance sonore **
695 XT/795 XT/Mark IV XT
77 LwA
1095 XT/Mark V XT/Mark VII XT
89 LwA
Remarques
** Pression sonore mesurée à 3 pi. (1 mètre) de l’équipement.
** Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614.
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Code date de Graco
Code date/code série
de Graco
Mois (premier
caractère)
Exemple de code date : A = Janvier
A16A
Exemple de code date : L = Décembre
L16A232749000102
68
Année (2ème et Série (4e caractère)
3ème
caractères)
16 = 2016
16 = 2016
A = numéro de
contrôle de série
A = numéro de
contrôle de série
Référence
(5e-10e
caractères)
Série (11e-16e
caractères)
Référence
alphanumérique
à 6 chiffres
Numéro de
série séquentiel
à 6 chiffres
3B0088C
Caractéristiques techniques
Proposition 65 de la Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction www.P65Warnings.ca.gov.
3B0088C
69
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco
et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur
et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce
de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement
est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par
une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion,
un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un
remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même,
la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou
de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires,
des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires,
équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné
à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût
des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais
de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte
de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans
à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE
FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques,
les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une.
Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires,
particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes
ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre
des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
70
3B0088C
Garantie standard de Graco
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consulter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez
le +1 800 690 2894 pour connaître le distributeur le plus proche.
3B0088C
71
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements
à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3B0070
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2023, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, mai 2024

Fonctionnalités clés

  • Pression de service maximale de 3300 psi
  • Application mobile sans air
  • Utilisation de peintures et revêtements architecturaux
  • Compatible avec les buses et les pistolets Graco
  • Système de décompression
  • Affichage numérique
  • Fonctionnalité BlueLink
  • Homologations VCA
  • Maintenance facile

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel est le mode de performance par défaut du pulvérisateur ?
Le mode de performance par défaut est le mode "Standard". Il peut être modifié via le menu de l'appareil.
Comment déboucher la buse de pulvérisation ?
Suivez la procédure de décompression, puis retirez la buse et nettoyez-la avec un outil de débouchage approprié.
Comment configurer le pulvérisateur pour la première fois ?
Suivez les instructions de configuration dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que le pulvérisateur est connecté à une prise électrique mise à la terre.