Mercury Marine 80, 100, 115 EFI Manuel du propriétaire
Bienvenue à bord !
Un entretien et un soin adéquats sont essentiels pour un fonctionnement de votre produit Mercury à des performances optimales et économiques. La carte d'enregistrement du propriétaire jointe est essentielle pour une utilisation en famille sans souci. Se reporter au Manuel de fonctionnement et d'entretien pour plus de détails sur les services couverts par la garantie.
Les informations de contact du revendeur le plus proche peuvent être trouvées sur le site www.marinepower.com ; cliquer sur le planisphère pour obtenir la liste des revendeurs et leurs coordonnées.
Votre moteur a-t-il été enregistré correctement dans le cadre de la garantie ? Vérifier sur le site www.marinepower.com. Si nécessaire, contacter le revendeur local.
Déclaration de conformité
Fabricant :
Représentant agréé :
Directive concernant les bateaux de plaisance :
Mercury Marine
W6250 Pioneer Road
P.O. BOX 1939
Fond du Lac, WI 54935-1939 États-Unis,
Marine Power Europe, Inc.
Parc Industriel de Petit-Rechain
B-2800 Verviers - Belgique,
2003/44/CE modifiant 94/25/CE
Norme applicable
Manuel du propriétaire (A.2.5)
Caractéristiques de tenue (A.4)
Démarrage des moteurs hors-bord (A.5.1.4)
Normes appliquées
EN ISO 10240:2004
EN ISO 8665:1995
EN ISO 11547:1995
Système de direction général (A.5.4.1) ABYC P-17; EN ISO 10592:1995
Spécifications relatives aux émissions de gaz d'échappement (B.2) EN ISO 8178-1:1996
Manuel du propriétaire (B.4)
Niveaux d'émission de bruit (C.1)
EN ISO 8665:1995
EN ISO 14509:2000
Module utilisé pour l'évaluation des émissions d'échappement : Module H ; certification n° RCD-H-2
Module utilisé pour l'évaluation des émissions de bruit : Module H ; certification n° RCD-H-2
Nom de l'organisme notifié pour les évaluations des émissions d'échappement et de bruit :
Det Norske Veritas AS
Veritasveien 1
1322 Hovik
Norvège
Code de l'organisme notifié : 0575
Type de moteur:
Moteur hors-bord
Type de carburant:
Essence
Cycle de combustion: 4 temps
Marques: Mercury,
Mariner
Gamme de moteur
Adresse du fabricant
Puissance
Premier numéro de la série
Certificat bruit et
échappement du module H i
Verado 4 cylindres
Verado 4 cylindres
Verado 6 cylindres
Belgique
Fond du Lac, WI
États-Unis
Belgique
Verado 6 cylindres
Fond du Lac, WI
États-Unis
80, 100, 115 EFI Belgique
75, 90, 115 EFI
Fond du Lac, WI
États-Unis
Belgique 40 3 cylindres
40, 50, 60 4 cylindres
Belgique
4/5/6 ch
8/9.9 ch
15 ch
Belgique
Belgique
Belgique
135,150
135, 150
200, 225, 250, 275 0P401000
200, 225, 250, 275 1B227000
80, 100, 115
75, 90, 115
40
40, 50, 60
4, 5, 6
8, 9.9
15
0P401000
1B227000
0P401000
1B366823
0P401000
0P401000
0P401000
0P401000
0P401000
RCD-H-2
RCD-H-2
RCD-H-2
RCD-H-2
RCD-H-2
RCD-H-2
RCD-H-2
RCD-H-2
RCD-H-2
RCD-H-2
RCD-H-2
Directive relative à la sécurité des machines
Principes d'intégration des normes de sécurité (1.1.2)
Bruit (1.5.8)
Vibration (1.5.9)
Directive relative à la compatibilité électromagnétique 89/336/CE
98/37/CE
ISO 12100-1; ISO 12100-2; EN 1050
ICOMIA 39/94
ICOMIA 38/94
Norme d'émission générique
Norme d'immunité générique
Véhicules, bateaux et dispositifs entraînés par des moteurs à combustion interne – caractéristiques des perturbations radioélectriques
Test des décharges électrostatiques
EN 61000-6-3
EN 61000-6-1
SAE J551 (CISPR 12)
CISPR 12; EN 55012:2002/A1:2005
EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN 61000-4-3
La présente déclaration est publiée sous la seule responsabilité de Mercury Marine et de Marine Power Europe.
ii
Patrick C. Mackey
Président, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, États-Unis, le 01.05.06.
Contact pour la réglementation européenne :
Regulations and Product Safety Department (Service de la réglementation et de la sécurité des produits),
Mercury Marine,
Fond du Lac, WI USA iii
iv
TABLE DES MATIÈRES
Informations relatives à la garantie
Garantie limitée des moteurs hors‑bord 4 temps (États‑Unis, Canada et Europe et Communauté des États
Informations générales
Transport
Carburant et huile
Fonctions et commandes
v
TABLE DES MATIÈRES
Fonctionnement
Entretien
Remisage
vi
TABLE DES MATIÈRES
Dépannage
Service après vente
Pose du moteur
vii
viii
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Transfert de garantie
La garantie limitée peut être transférée à un acheteur ultérieur, mais seulement pour la durée non utilisée de la garantie limitée. Cette condition ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales.
Pour transférer la garantie au propriétaire suivant, envoyer ou faxer une copie de l’acte ou du contrat de vente, le nom du nouveau propriétaire, son adresse et le numéro de série du moteur au service des enregistrements de garantie de Mercury Marine. Aux États-Unis et au Canada, l'envoyer à :
Mercury Marine
Attn : Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. BOX 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Télécopie 920-929-5893
Une fois le transfert de la garantie effectué, Mercury Marine envoie par courrier une confirmation d’enregistrement au nouveau propriétaire.
Ce service est gratuit.
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada, contacter le revendeur du pays concerné ou le bureau d'assistance Marine Power le plus proche.
Enregistrement de la garantie aux États-Unis et au Canada
1.
Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro de série du moteur, au département d'enregistrement des garanties de Mercury Marine. Le revendeur peut également enregistrer ce changement d’informations.
Mercury Marine
À l'attention de : Warranty Registration Department
W6250 Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Télécopie 920-929-5893
REMARQUE : Les listes d'enregistrement doivent être tenues à jour par Mercury Marine et par tout revendeur de produits maritimes vendus aux États-Unis, au cas où un rappel de sécurité par le Federal Safety Act était requis.
2.
Pour être couvert par la garantie, le produit doit être enregistré auprès de Mercury Marine. Au moment de la vente, le revendeur doit remplir la fiche d’enregistrement et l’envoyer immédiatement à Mercury
Marine par MercNET, courriel ou courrier postal. À réception de cette fiche, Mercury Marine valide l’enregistrement.
3.
Une fois l'enregistrement de la garantie effectué, Mercury Marine envoie par courrier une confirmation d’enregistrement à l'acheteur du produit. Si cette confirmation d'enregistrement n'est pas reçue dans les
30 jours, contacter immédiatement le revendeur. La garantie ne prend effet que lorsque le produit est enregistré auprès de Mercury Marine.
Enregistrement de la garantie en dehors des États-Unis et du Canada
1.
Il est important que le revendeur ayant effectué la vente remplisse la carte d'enregistrement de la garantie et la renvoie au distributeur ou au centre d'entretien Marine Power responsable du programme de réclamation/d'enregistrement de la garantie pour votre région.
2.
La carte d'enregistrement de la garantie indique votre nom, votre adresse, les numéros de modèle et de série du produit, la date d'achat, le type d'utilisation, ainsi que le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du distributeur/revendeur ayant effectué la vente. Le distributeur/revendeur certifie également que vous
êtes l'acheteur initial et l'utilisateur du produit.
1
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
3.
Une copie de la carte d'enregistrement, désignée comme la copie de l'acheteur, DOIT vous être remise immédiatement après que la carte a été entièrement remplie par le distributeur/revendeur ayant effectué la vente. Cette carte représente votre identification de l'enregistrement d'usine et vous devez la conserver pour une utilisation ultérieure lorsqu'elle est requise. Si vous avez un jour recours à une réparation dans le cadre de la garantie, votre revendeur peut vous demander de présenter la carte d'enregistrement de la garantie pour vérifier la date d'achat et pour utiliser les informations qu'elle contient pour la préparation des formulaires de garantie.
4.
Dans certains pays, le centre d'entretien Marine Power vous délivre une carte d'enregistrement de la garantie permanente plastifiée dans les 30 jours suivant réception de la copie usine de la carte d'enregistrement de la garantie par votre distributeur/revendeur. Si vous recevez une carte d'enregistrement de la garantie plastifiée, vous pouvez jeter la copie de l'acheteur que le distributeur/ revendeur vous a fournie lors de l'achat. Demandez à votre distributeur/revendeur si vous pouvez bénéficier du programme de carte plastifiée.
IMPORTANT : Dans certains pays, les listes d'enregistrement doivent être tenues à jour par l'usine et par le revendeur conformément à la loi. Nous souhaitons que TOUS vos produits soient enregistrés auprès de l'usine au cas où il serait nécessaire de vous contacter. Assurez-vous que votre distributeur/revendeur remplit immédiatement la carte d'enregistrement de la garantie et qu'il en envoie la copie usine au centre de réparation international Marine Power de votre région.
5.
Pour plus d'informations concernant la carte d'enregistrement de la garantie et sa relation avec le traitement des revendications au titre de la garantie, consultez la garantie internationale.
Garantie limitée des moteurs hors-bord 4 temps (États-Unis, Canada et Europe et Communauté des États Indépendants)
Pour des pays autres que les États-Unis, le Canada, l'Europe et la Communauté des États Indépendants, consulter le distributeur local.
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits neufs contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant la période décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant deux (2) ans à partir de sa date de vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou à partir de la date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales bénéficient d'une garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales est entendue toute utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de la durée de la garantie, même si le produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement. La réparation ou le remplacement des pièces et les travaux sous garantie n'étendent nullement la durée de celle-ci au-delà de sa date d'expiration initiale. La période de garantie non utilisée peut être transférée d'un client à l'autre au moment du réenregistrement du produit, si le bateau est toujours utilisé à des fins de plaisance. La période de garantie non utilisée ne peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le bateau à des fins commerciales. La couverture de la garantie peut être résiliée pour un produit d'occasion ou repris ou un produit acheté aux enchères, auprès d'une entreprise de récupération ou d'une société d'assurance.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine
à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré correctement par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le Manuel d'utilisation et d'entretien doit
être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit d'exiger une preuve d'un entretien conforme pour tout recours en garantie ultérieur.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
2
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
OBTENTION DE LA GARANTIE Le client doit fournir à Mercury une possibilité raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les réclamations au titre de la garantie doivent être adressées, accompagnées du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer ledit produit.
Si l'acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit. Nous nous chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie. L'acheteur devra alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main-d'œuvre, et de toute autre dépense liée à la réparation en question. L’acheteur ne devra pas expédier le produit ou des pièces du produit directement
à Mercury, sauf sur demande de ce dernier. Pour bénéficier de l'application de la garantie, il doit apporter au revendeur la preuve que le produit a été enregistré au nom du propriétaire.
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas les articles soumis à un entretien périodique, les mises au point, les réglages, l'usure normale, les dommages provenant d'une utilisation abusive ou anormale, de l'utilisation d'une hélice ou d'un rapport de vitesse qui ne permettent pas au moteur de tourner au régime pleins gaz conseillé (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux recommandations de régime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel de l'opérateur et d'entretien, d'un acte de négligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caractéristiques et les techniques d'installation correctes sont énoncées dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce qui ne sont ni fabriqués ni vendus par nos soins, de turbines et de chemises de pompes à jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes au produit (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), de la modification ou du retrait de pièces, ou de l'infiltration d'eau dans le moteur par l'intermédiaire de l'arrivée de carburant, de l'admission d'air ou du circuit d'échappement, ou de la détérioration du produit due à un blocage du circuit de refroidissement par un corps
étranger, à un fonctionnement du moteur hors de l’eau, à une position trop élevée du moteur sur le tableau arrière ou à l'utilisation du bateau avec un moteur trop relevé. La garantie est nulle et non avenue en cas d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de compétition, ou après modifications de l'unité inférieure en vue de telles activités, peu importe le moment où ces modifications ont eu lieu, et même si elles ont été effectuées par un propriétaire antérieur.
Les frais engendrés par le halage, la mise à l'eau, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, la nuisance, les droits de mouillage, les assurances, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus, ou par tout autre dommage fortuit ou indirect, ne sont pas couverts par cette garantie.
Les dépenses liées au retrait et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par la garantie.
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre des affirmations, assertions ou garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, assertions ou garanties ne sauraient
être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel de l'opérateur et d'entretien, accompagnant à titre de référence la présente garantie.
DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES
LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE
CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT
VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.
Garantie limitée des moteurs hors-bord quatre temps (Proche-Orient et
Afrique)
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits Outboard et Jet neufs contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période décrite ci-dessous.
3
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant un (1) an à compter de sa date de mise en vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou de la date à laquelle il est mis en service pour la première fois, ou à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales bénéficient d'une garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales, est entendue toute utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de la durée de la garantie, même si le produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement. La réparation ou le remplacement des pièces et les travaux sous garantie n'étendent nullement la durée de celleci au-delà de sa date d'expiration initiale. La période de garantie non utilisée peut être transférée d'un client à l'autre au moment du réenregistrement du produit, si le bateau est toujours utilisé à des fins de plaisance. La période de garantie non utilisée ne peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le bateau à des fins commerciales.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un concessionnaire autorisé par Mercury
Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré correctement par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le Manuel d'utilisation et d'entretien doit
être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit d’exiger une preuve d’un entretien conforme pour tout recours en garantie.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : La seule obligation exclusive de Mercury, aux termes de la présente garantie, est limitée, à notre choix, à la réparation de toute pièce défectueuse par une ou des pièces réusinées agréées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les demandes de garantie doivent être adressées, accompagnées du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer ledit produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par
écrit. Nous nous chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie.
L'acheteur devra alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main-d'œuvre, et de toute autre dépense liée à la réparation en question. L’acheteur ne doit pas envoyer le produit ou des pièces du produit directement à Mercury, sauf si Mercury lui en fait la demande. Une preuve attestant que le produit a été enregistré au nom du propriétaire doit être présentée au revendeur pour bénéficier de l'application de la garantie.
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas les articles soumis à un entretien périodique, les mises au point, les réglages, l'usure normale, les dégâts provenant d'une utilisation abusive ou anormale, de l'utilisation d'une hélice ou d'un rapport d'engrenage qui ne permettent pas au moteur de tourner au régime pleins gaz conseillé (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux recommandations de régime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel de l'opérateur et d'entretien, d'un acte de négligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caractéristiques et les techniques d'installation correctes sont énoncées dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce qui ne sont ni fabriqués ni vendus par nos soins, de turbines et de chemises de pompes à jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes au produit (voir le manuel de l'opérateur et d'entretien), de la modification ou du retrait de pièces, ou de l'infiltration d'eau dans le moteur par l'intermédiaire de l'arrivée de carburant, de l'admission d'air ou du circuit d'échappement, ou de la détérioration du produit due à un blocage du circuit de refroidissement par un corps
étranger, à un fonctionnement du moteur hors de l’eau, à une position trop élevée du moteur sur le tableau arrière ou à l'utilisation du bateau avec un moteur trop relevé.
La garantie est nulle et non avenue en cas d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de compétition, ou après modification de l'unité inférieure en vue de telles activités, peu importe le moment où ces modifications ont eu lieu, et même si elles ont été effectuées par un propriétaire antérieur.
Les frais engendrés par le halage, la mise à l'eau, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, la nuisance, les droits de mouillage, les assurances, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus, ou par tout autre dommage fortuit ou indirect, ne sont pas couverts par cette garantie.
Les dépenses liées à la dépose et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par la garantie.
4
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, représentations ou garanties ne sauraient être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel de fonctionnement et d'entretien, intégrée pour référence
à la présente garantie.
DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES
LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE
CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT
VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.
Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion
COUVERTURE : Mercury Marine garantit que chaque moteur neuf à transmission en z, hors-bord Mercury
Marine ou inboard MerCruiser neuf Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker par
Mercury Marine Outboard, les moteurs Mercury MerCruiser Inboard ou à transmission en Z (le Produit) ne deviendra pas inutilisable par l'action directe de la corrosion pendant la période de temps décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Le produit est couvert par la garantie limitée contre la corrosion pendant une période de trois (3) ans à partir de sa date de vente ou de sa mise en marche initiale, à la première échéance. La réparation ou le remplacement des pièces et les travaux entrepris en période de garantie n’étendent nullement la durée de celle-ci au-delà de sa date d’expiration initiale. Toute portion de la garantie non utilisée peut être transférée à un acheteur ultérieur (usage non commercial) sous réserve d'un réenregistrement correct du produit.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré correctement par le revendeur agréé. Les dispositifs de protection contre la corrosion indiqués dans le manuel de fonctionnement et d'entretien doivent être utilisés sur le bateau, et l'entretien périodique décrit dans ce même manuel doit être effectué à intervalles réguliers (y compris, sans toutefois s'y limiter, le remplacement des anodes sacrificielles, l'utilisation des lubrifiants recommandés et les retouches apportées aux éraflures et entailles) pour pouvoir continuer à bénéficier de la garantie. Mercury Marine se réserve le droit d’exiger une preuve d’un entretien conforme pour tout recours en garantie.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à son choix, à la réparation des pièces corrodées, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit par
Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les demandes de garantie doivent être adressées, accompagnées du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer ledit produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par
écrit. Nous nous chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie.
L'acheteur devra alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main-d'œuvre, et de toute autre dépense liée à la réparation en question. L’acheteur ne doit pas envoyer le produit ou des pièces du produit directement à Mercury, sauf si Mercury lui en fait la demande. Une preuve attestant que le produit a été enregistré au nom du propriétaire doit être présentée au revendeur pour bénéficier de l'application de la garantie.
5
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas la corrosion des circuits électriques, la corrosion résultant de dégâts, la corrosion qui entraîne des dommages purement esthétiques, les emplois abusifs et les travaux d’entretien non conformes, la corrosion des accessoires, des instruments, des circuits de direction, la corrosion de l'embase de jet installée à l'usine, les dommages provenant des salissures marines, les produits vendus avec une garantie limitée de moins d’un an, les pièces de rechange (achetées par le client) et les produits utilisés à des fins commerciales. Par fins commerciales est entendue toute utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de la durée de la garantie, même si le produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement.
Les dégâts de corrosion produits par des courants électriques vagabonds (prises de quais, bateaux avoisinants, métal immergé) ne sont pas couverts par cette garantie et doivent être protégés par l'utilisation d'un dispositif anti-corrosion, tel que les systèmes Precision Parts de Mercury ou MerCathode de Quicksilver et/ou un isolateur galvanique. Les dégâts de corrosion provoqués par une application non conforme de peintures marines à base de cuivre ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Si une protection contre les salissures marines est nécessaire, il est recommandé d'appliquer des peintures à base d'adipate tributylétain sur les produits
MerCruiser et Outboard. Dans les régions où ces peintures sont interdites par la loi, des peintures à base de cuivre peuvent être utilisées sur la coque et le tableau arrière. Ne pas appliquer de peinture sur le hors-bord ni sur le produit MerCruiser. En outre, veiller à ne pas établir de connexion électrique entre le produit sous garantie et la peinture. Pour un produit MerCruiser, un espace non peint d'au moins 38 mm (1.5 in.) doit être laissé autour du tableau arrière. Se reporter au Manuel de fonctionnement et d'entretien pour tout détail supplémentaire.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel de fonctionnement et d'entretien, intégrée pour référence
à la présente garantie.
DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES
LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE
CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT
VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.
Couverture de la garantie et exclusions
Cette rubrique a pour but d'éliminer certains des malentendus les plus courants concernant la garantie. Les informations suivantes définissent certains des services qui ne sont pas couverts par la garantie. Les dispositions
énoncées ci-dessous ont été intégrées par référence à la garantie limitée de 3 ans contre les dégâts de corrosion,
à la garantie limitée internationale sur les moteurs hors-bord, et à la garantie limitée sur les moteurs hors-bord des Etats-Unis et du Canada.
N'oubliez pas que la garantie couvre les réparations nécessaires pendant la durée de couverture en raison de défauts de fabrication et de matériaux. Les erreurs d'installation, les accidents, l'usure normale et toute une série d'autres causes qui affectent le produit ne sont pas couverts.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication et de matériaux, uniquement lorsque la vente au consommateur s'est produite dans le pays dans lequel nous en avons autorisé la distribution.
Pour toute question concernant la garantie, contactez votre concessionnaire agréé. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions.
EXCLUSIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE
1.
Petits ajustements et réglages, y compris vérification, nettoyage ou réglage des bougies, éléments d'allumage, carburateurs, filtres, courroies, commandes, et vérification de la lubrification dans le cadre de services normaux.
2.
Embases à jet installées à l'usine - Les pièces exclues de la garantie sont les suivantes : rotor et chemise endommagés à la suite d'un choc ou d'usure et roulements de l'arbre moteur endommagés par l'eau et dont l'entretien n'a pas été effectué correctement.
3.
Dégâts provenant d'un acte de négligence, d'un entretien insuffisant, d'un accident, d'une utilisation anormale ou d'une installation ou d'un service incorrects.
6
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
4.
Dépenses liées au halage, à la mise à l'eau et au remorquage, dépose et / ou remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, frais connexes relatifs au transport et / ou au temps de déplacement, etc. Le client doit fournir un accès raisonnable au produit. Le client doit livrer le produit à un concessionnaire agréé.
5.
Entretien complémentaire effectué à la demande du client, qui n'est pas nécessaire dans le cadre de la garantie.
6.
Les travaux non effectués par un concessionnaire agréé peuvent être couverts par la garantie dans les conditions suivantes : s'ils ont été réalisés dans une situation d'urgence (à condition qu'aucun concessionnaire agréé capable d'effectuer les travaux nécessaires ou disposant de dispositifs de halage ne soit disponible dans la région, etc., et que l'usine ait autorisé au préalable le recours à cet autre
établissement).
7.
Tous les dommages indirects et / ou consécutifs (frais d'entreposage, appels téléphoniques ou frais de location de toutes sortes, préjudices secondaires ou perte de temps ou de revenus) sont à la charge du propriétaire.
8.
Utilisation de pièces de marques autres que Mercury Precision ou Quicksilver lors de réparations sous garantie.
9.
Le changement des huiles, lubrifiants ou liquides dans le cadre de l'entretien normal est à la charge du client à moins que la perte ou la contamination de ces liquides ne soient causées par une panne du produit couverte par la garantie.
10. Participation ou préparation à une course ou à toute autre activité de compétition, ou après modification de l'unité inférieure en vue de telles activités.
11. Un moteur bruyant n'indique pas nécessairement un problème grave. Si le diagnostic détermine que les organes internes du moteur sont gravement endommagés et qu'une panne pourrait d'en suivre, l'origine du bruit doit être corrigée dans le cadre de la garantie.
12. Les dommages causés à l'unité inférieur et / ou à l'hélice par le heurt d'un objet immergé sont considérés comme un risque marin.
13. Infiltration d'eau dans le moteur par l'arrivée de carburant, la prise d'air ou le circuit d'échappement ou immersion du produit.
14. Panne de toute pièce par suite d'un manque d'eau de refroidissement provenant du démarrage du moteur hors de l'eau, de l'obstruction des trous d'arrivée d'eau par des objets étrangers, de l'élévation ou du relevage excessifs du moteur.
15. Utilisation de carburants et de lubrifiants non conformes au produit. Reportez-vous à la rubrique Entretien.
16. Notre garantie limitée ne couvre pas les dégâts subis par nos produits en raison de l'installation ou de l'utilisation de pièces et d'accessoires qui sont fabriqués ou vendus par la concurrence. Les pannes qui ne sont pas liées à l'utilisation de ces pièces ou accessoires sont couvertes par la garantie si elles satisfont par ailleurs aux termes de la garantie limitée de ce produit.
7
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Responsabilités du pilote
Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la sécurité de ses occupants ainsi que de celle du public. Nous engageons tous les utilisateurs du moteur hors-bord à lire attentivement et entièrement ce manuel et dà ne commencer à piloter qu'après avoir bien compris toutes les instructions qu'il contient.
Veillez à ce qu'au moins l'un des passagers, autre que le pilote, soit informé des manoeuvres de base
(démarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation), au cas où le pilote se trouverait incapable de conduire le bateau.
Avant d’utiliser le moteur
Lire attentivement ce manuel. Se familiariser avec le fonctionnement du moteur hors-bord. Pour toute question, contacter le revendeur.
Prudence, connaissance et bon sens permettent d'éviter les blessures et les dégâts matériels.
Ce manuel, ainsi que les étiquettes de sécurité placées sur le bateau, utilisent la signalisation suivante pour attirer l’attention sur les consignes de sécurité spéciales qui doivent être respectées.
!
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera des blessures graves, voire mortelles.
!
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures graves, voire mortelles.
!
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la défaillance du moteur ou d'un composent essentiel.
Puissance maximale du bateau
!
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un moteur hors-bord excédant la limite maximum de puissance du bateau peut : 1) entraîner la perte de contrôle de ce dernier, 2) modifier ses caractéristiques de flottaison en raison d'une charge excessive du tableau arrière, ou 3) causer la rupture du bateau, particulièrement au voisinage du tableau arrière.
8
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ne dépassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La plupart des bateaux portent une plaque indiquant ces limites, calculées par le fabricant sur la base de certaines recommandations réglementaires. Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
XXX
26777
Utilisation de bateaux à haute vitesse et à hautes performances
Si le moteur hors-bord est monté sur un bateau à haute vitesse ou à hautes performances et que le pilote n'en connaît pas bien le fonctionnement, il est conseillé de ne jamais l'utiliser à haute vitesse sans avoir suivi au préalable un cours d'orientation et une démonstration auprès du revendeur ou d’un opérateur familier de cette combinaison bateau/moteur hors-bord. Pour des renseignements supplémentaires, se procurer une copie de notre livret : Hi-Performance Boat Operation (Utilisation de bateaux à hautes performances) auprès de votre revendeur, de votre distributeur ou de Mercury Marine.
Moteurs hors-bord à commande à distance
La commande à distance connectée à votre moteur hors-bord doit être équipée d'un dispositif de protection contre un démarrage accidentel du moteur lorsque celui-ci ne se trouve pas au point mort.
!
AVERTISSEMENT
Une accélération brusque et inattendue au moment du démarrage du moteur peut causer des blessures graves ou mortelles. La conception de ce moteur hors-bord exige que la télécommande utilisée soit équipée d'un dispositif de protection contre le démarrage d'un moteur non débrayé.
26779
Avis relatif à la direction à distance
La biellette de direction qui relie le câble de direction au moteur doit être fixée au moyen d'écrous autobloquants.
Ces écrous autobloquants ne doivent jamais être remplacés par des écrous ordinaires (non autobloquants) qui se desserrent et vibrent, permettant ainsi à la biellette de se dégager.
9
INFORMATIONS GÉNÉRALES
!
AVERTISSEMENT
Le dégagement d'une biellette de direction peut forcer le bateau à effectuer un virage brusque et complet, totalement inattendu. La violence de cette manœuvre potentiellement brusque risque de projeter les occupants du bateau par-dessus bord, les exposant à des blessures graves, voire mortelles.
a a
10366 a Écrous autobloquants
Coupe-circuit d'urgence
Le coupe-circuit d'urgence arrête le moteur chaque fois que l’opérateur s’éloigne suffisamment du poste de pilotage pour activer ce dispositif (en cas d’éjection accidentelle, par exemple). Les moteurs hors-bord à barre franche et certaines unités à commande à distance sont équipés d'un coupe-circuit d'urgence. Un coupe-circuit d'urgence peut être installé comme accessoire - habituellement sur le tableau de bord ou sur le côté adjacent au poste de pilotage.
La corde d'amarrage est d'une longueur habituellement comprise entre122 - 152 cm (4 et 5 ft) lorsqu’elle est
étendue au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le coupe-circuit et un mousqueton à l'autre extrémité à attacher à l'opérateur. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour
éviter qu’il ne s’enchevêtre avec les objets alentour. Sa longueur étendue est telle qu’elle permet à l’opérateur de se déplacer dans une certaine zone autour du poste de pilotage sans risquer d'activer accidentellement le système. Si l’opérateur souhaite raccourcir le cordon, il peut l’enrouler autour de son poignet ou de sa jambe, ou y faire un nœud.
a b
a Cordon de coupe-circuit d’urgence
Lire les informations de sécurité suivantes avant de continuer.
21629 b Coupe-circuit d'urgence
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Importantes informations de sécurité : Le coupe-circuit d'urgence arrête le moteur lorsque l’opérateur s’éloigne suffisamment du poste de pilotage pour activer ce dispositif. Ceci survient si le pilote tombe accidentellement par-dessus bord ou se déplace dans le bateau à une distance suffisante de son poste. Une chute par dessus bord ou une éjection accidentelle sont des risques plus fréquents sur certains types de bateaux, tels que les bateaux pneumatiques à flancs bas, les barques de pêche à fond plat, les bateaux à haute performance et les bateaux de pêche légers et au comportement sensible, contrôlés par une barre franche. La chute par-dessus bord et les éjections accidentelles sont aussi la conséquence de mauvaises pratiques d'utilisation telles que le fait de s'asseoir sur le dossier du siège ou sur le plat-bord à des vitesses de déjaugeage, de rester debout à des vitesses de déjaugeage, de s'asseoir sur des plates-formes de bateau de pêche élevées, de naviguer à des vitesses de déjaugeage dans des eaux peu profondes ou comportant de nombreux obstacles, de relâcher le volant de direction ou la barre franche qui tire dans une direction, de boire de l'alcool ou de consommer des drogues ou d'effectuer des manœuvres risquées à haute vitesse.
Le coupe-circuit d'urgence permet d'arrêter le moteur instantanément mais le bateau continue d’avancer pendant un certain temps, suivant la vitesse et l’angle du virage amorcé au moment de l'activation du dispositif.
Le bateau n’effectuera cependant pas un cercle complet. Lorsque le bateau se déplace ainsi, il peut causer des blessures à quiconque se trouve sur sa trajectoire aussi graves que s'il était en prise.
Il est vivement recommandé d'informer les autres passagers des principes de démarrage et de fonctionnement du moteur au cas où une situation d'urgence se présenterait (par exemple si l’opérateur est éjecté accidentellement).
!
AVERTISSEMENT
Si l'opérateur tombe par dessus bord, les risques de blessures graves, voire mortelles, causées par le passage du bateau, peuvent être très sensiblement réduits par l'arrêt immédiat du moteur. Toujours connecter correctement les deux extrémités du coupe-circuit d'urgence à l'interrupteur et à l'opérateur.
!
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures graves, voire mortelles, causées par les forces de décélération résultant d'une activation accidentelle ou involontaire de l’interrupteur. L'opérateur du bateau ne doit jamais quitter son poste sans s'être d'abord déconnecté du coupe-circuit d'urgence.
Il est également possible que l'interrupteur soit activé accidentellement ou involontairement au cours du fonctionnement normal. Ceci pourrait exposer le bateau et ses occupants aux dangers potentiels suivants :
• Interruption soudaine du déplacement avant du bateau qui peut entraîner une projection vers l’avant des occupants, notamment de ceux qui se trouvent à la proue et qui risquent d’être éjectés par dessus bord et heurtés par l’embase ou l’hélice.
•
• Perte de puissance et de contrôle de la direction en cas de mer agitée, de courants forts ou de vents violents.
Perte de contrôle lors de l’amarrage.
Protection des baigneurs
BATEAU EN MARCHE
Il est extrêmement difficile pour un nageur ou pour toute personne se tenant dans l'eau de se déplacer assez rapidement pour éviter un bateau allant dans sa direction, même à basse vitesse.
21604
11
INFORMATIONS GÉNÉRALES
C'est pourquoi nous vous recommandons de ralentir et de faire preuve de la plus grande prudence lorsque vous naviguez dans une zone où des nageurs ou des baigneurs peuvent se trouver.
Lorsque le bateau se déplace par inertie, moteur débrayé, l'eau exerce toujours une force suffisante sur l'hélice pour la faire tourner. Même cette rotation au point mort peut causer des blessures graves.
BATEAU À L'ARRÊT
!
AVERTISSEMENT
Coupez immédiatement le moteur dès qu'un baigneur se trouve à proximité du bateau. Il risque en effet d'être gravement blessé par une hélice en rotation, un bateau en mouvement, ou un carter d'engrenage qui se déplace ou tout dispositif fixé sur le bateau ou le carter d'engrenage.
Passez au point mort et coupez le moteur avant de laisser vos passagers entrer dans l'eau ou nager près de votre bateau.
Message de sécurité des passagers – Bateaux à pont et à ponton
Chaque fois que le bateau se déplace, observer l’emplacement de tous les passagers. Veiller à ce qu’ils conservent leur place et ne s’assoient pas dans des sièges qui ne sont pas recommandés pour des vitesses supérieures au ralenti. Une réduction soudaine de la vitesse, à la suite, par exemple, d’un plongeon dans une grosse vague ou un sillage profond, d'une réduction brusque des gaz ou d'un virage inattendu, peuvent les projeter par-dessus bord. Une chute à l'avant du bateau, entre les deux pontons, les mettrait en contact avec l'embase.
BATEAUX À PONT AVANT OUVERT
Personne ne doit se tenir sur le pont devant le garde-corps lorsque le bateau est en mouvement. Veiller à ce que tous les passagers se tiennent derrière le garde-corps ou la lisse avant.
Les personnes qui se trouvent sur le pont avant peuvent être facilement projetées par-dessus bord et les personnes assises sur le pont avant, les jambes pendantes à l’extérieur, peuvent être entraînées dans l'eau par une vague.
26782
!
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures graves, voire mortelles, dues aux chutes par-dessus l'extrémité avant d'un bateau à ponton ou à plate-forme et à l'écrasement par le hors-bord. S’éloigner de l’extrémité avant du pont et rester assis lorsque le bateau est en mouvement.
BATEAUX AVEC FAUTEUILS DE PÊCHE SURÉLEVÉS SUR SOCLE, MONTÉS
À L'AVANT
Ces fauteuils de pêche surélevés ne doivent pas être utilisés lorsque le bateau se déplace à une vitesse supérieure au ralenti ou à celle pour la pêche à la traîne. Les passagers doivent être assis dans les sièges désignés pour les vitesses plus rapides.
12
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Toute décélération soudaine et inattendue du bateau peut entraîner la chute par-dessus bord des passagers qui se trouvent sur les sièges surélevés.
26783
Saut de vagues et de traînées de sillage
Il est normal d'avoir à traverser des vagues ou des traînées de sillage lorsque l'on conduit un bateau de plaisance. Quand cette manœuvre est exécutée avec suffisamment de vitesse pour que la coque du bateau se soulève partiellement ou totalement de l'eau, elle comporte alors des dangers, notamment lorsque la coque entre à nouveau en contact avec l'eau.
26784
Le changement de direction du bateau, au milieu du saut, est particulièrement dangereux, car il risque de virer brutalement à sa retombée dans l'eau. Un tel changement brusque de direction peut projeter les occupants hors de leurs sièges, ou même par-dessus bord.
!
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave, voire mortelle, due à une projection dans le bateau ou par-dessus bord lorsque ce dernier reprend contact avec le plan d'eau, gardez-vous, si possible, de sauter les vagues ou les traînées de sillage. Avertissez tous les passagers de se baisser et de se tenir fermement au bateau lorsque le bateau saute une vague ou une traînée de sillage.
Le saut de vagues ou de traînées de sillage peut comporter un autre danger moins courant. Si la proue de votre bateau pique suffisamment lorsque ce dernier est aéroporté, elle peut pénétrer sous l'eau et se trouver momentanément immergée. Le bateau exécute alors un arrêt presque instantané et ses occupants peuvent être projetés vers l'avant. Il risque aussi de virer brusquement d'un côté ou de l'autre.
13
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Impact avec des obstacles et objets immergés
IMPACT AVEC DES DANGERS IMMERGÉS
Réduire la vitesse et faire preuve de prudence lors de la navigation dans des eaux peu profondes ou des zones où la présence de dangers immergés, qui pourraient être heurtés par le moteur hors-bord ou le fond du bateau, est suspectée. La meilleure manière de réduire les risques de blessures ou de dégâts provoqués par un objet flottant ou immergé est de contrôler la vitesse du bateau. Dans de telles conditions, maintenir le bateau à une vitesse de déjaugeage minimale de 24 à 40 km/h (15 à 25 mph).
!
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, de tout ou d'une partie du moteur hors-bord projeté(e) dans le bateau après avoir heurté un obstacle flottant ou immergé, maintenir une vitesse maximum ne dépassant pas la vitesse minimum de déjaugeage.
•
•
Le fait de heurter un objet flottant ou immergé peut entraîner un nombre infini de situations. Certaines de ces situations peuvent provoquer les conséquences suivantes :
Tout ou une partie du moteur hors-bord peut se détacher et être projeté(e) dans le bateau.
Le bateau peut changer de cap soudainement. Un tel changement de direction brusque peut projeter les passagers hors de leur siège ou par-dessus bord.
• Une rapide réduction de vitesse. Les occupants peuvent être projetés vers l'avant, voire hors du bateau.
• Dégâts provoqués par des chocs au niveau du bateau et/ou du moteur hors bord.
Garder à l'esprit que la meilleure manière de réduire les risques d’accidents ou de dégâts matériels lors d'un impact est de contrôler la vitesse du bateau. Cette dernière doit être maintenue à une vitesse de déjaugeage minimale lors de la navigation dans des eaux où les obstacles immergés sont fréquents.
Après avoir heurté un objet immergé, arrêter le moteur aussi vite que possible et examiner le moteur hors-bord afin de s'assurer qu'aucune pièce n'est desserrée ni cassée. En cas de dégâts évidents ou soupçonnés, rapporter le moteur à un revendeur agréé pour une inspection complète et une réparation, le cas échéant.
Le bateau doit aussi faire l'objet d'une vérification pour déterminer si la coque ou le tableau arrière ont été fracturés ou s'ils présentent des fuites.
Le fait d'utiliser un moteur hors-bord endommagé peut causer des dommages supplémentaires à d'autres pièces du moteur hors-bord ou affecter le contrôle du bateau. S'il est absolument nécessaire de continuer à l'utiliser, le faire uniquement fonctionner à des vitesses très réduites.
!
AVERTISSEMENT
Toute perte de contrôle du bateau risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. Une navigation prolongée avec des dommages importants causés par un impact peut causer une défaillance soudaine d'un composant du moteur hors-bord avec ou sans autre impact. Faire inspecter complètement le moteur horsbord et faire procéder à toute réparation nécessaire.
14
26785
INFORMATIONS GÉNÉRALES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES MOTEURS HORS-BORD À
BARRE FRANCHE
Le puits sec ou la partie située directement devant le moteur doivent être libres de tout occupant ou chargement lorsque le bateau est en mouvement. Si un objet immergé est heurté par le moteur, ce dernier peut se relever et blesser gravement toute personne qui se trouverait à proximité.
Modèles avec vis à poignée :
Certains moteurs sont équipés d'un support de tableau arrière retenu par des vis à poignée. Seules, ces vis ne sont pas suffisantes pour retenir le moteur au tableau arrière correctement et sans risque. Pour être installé correctement, le moteur doit être boulonné au bateau sur le tableau arrière. Reportez-vous à la rubrique Mise en place - Mise en place du moteur hors-bord pour obtenir des informations plus détaillées sur la mise en place.
!
AVERTISSEMENT
Evitez toute blessure grave, voire mortelle, qui pourrait subvenir si le moteur venait à se détacher. Ne naviguez pas à une vitesse supérieure au ralenti si vous vous trouvez dans des eaux pouvant contenir des obstacles immergés et que le moteur n'est pas fixé correctement au tableau arrière.
Si un moteur mal fixé au tableau arrière venait à heurter un obstacle à la vitesse de déjaugeage, il pourrait de détacher et atterrir dans le bateau.
Émissions d’échappement
FAIRE ATTENTION À L’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Les fumées d'échappement de tous les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone, qu'il s'agisse des moteurs marins hors-bord, à embase et en-bord, ou des générateurs qui alimentent les différents accessoires nautiques. Le monoxyde de carbone est un gaz mortel inodore, incolore et insipide.
Les premiers symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone, à ne pas confondre avec le mal de mer ou un empoisonnement, comprennent des maux de tête, des vertiges, une somnolence et des nausées.
!
AVERTISSEMENT
Éviter la combinaison d’un moteur en marche et d’une mauvaise ventilation. Une exposition prolongée au monoxyde de carbone en concentration suffisante peut entraîner la perte de conscience, des dommages au cerveau ou le décès.
BONNE VENTILATION
Aérer l’habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les vapeurs.
21622
Exemple de circulation suffisante d’air dans le bateau
VENTILATION INSUFFISANTE
Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, du monoxyde de carbone peut s’accumuler dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installer un ou plusieurs détecteurs de monoxyde de carbone dans le bateau.
15
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Dans de rares cas, par mer très calme, les nageurs et les passagers qui se trouvent sur le pont d'un bateau stationnaire dont le moteur tourne ou à proximité d'un moteur en marche, peuvent être exposés à un niveau dangereux de monoxyde de carbone.
LORSQUE LE BATEAU EST STATIONNAIRE
a b
a Moteur en marche lorsque le bateau est amarré dans un endroit confiné.
LORSQUE LE BATEAU SE DÉPLACE
a
21626 b Amarrage à proximité d’un autre bateau dont le moteur tourne.
b
21628 a Angle de relevage de la proue trop élevé.
b Écoutilles avant fermées.
Choix des accessoires du moteur hors-bord
Les accessoires de marque Mercury Precision ou Quicksilver ont été conçus et testés spécialement pour votre moteur hors-bord. Ces accessoires sont disponibles auprès des revendeurs Mercury Marine.
!
AVERTISSEMENT
Consultez votre concessionnaire avant toute installation d'accessoires. Un mauvais usage des accessoires recommandés ou l'installation d'accessoires incompatibles avec votre équipement peut causer des blessures graves ou mortelles ou une défaillance du produit.
Certains accessoires qui ne sont pas fabriqués ou vendus par Mercury Marine peuvent présenter des problèmes de sécurité si vous les utilisez avec votre moteur hors-bord. Procurez-vous les manuels d'installation, d'utilisation et d'entretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez-les attentivement.
Sécurité sur l'eau
Pour votre sécurité sur l'eau, renseignez-vous sur la réglementation et les restrictions relatives à la navigation, et n'oubliez pas les mesures de précaution ci-dessous.
Utilisez un gilet de sauvetage. Vous devez disposer d'un gilet de sauvetage homologué facilement accessible pour chaque personne à bord.
Ne chargez pas votre bateau à l'excès. La plupart des bateaux sont classés et certifiés en fonction d'une capacité de charge (poids transporté) nominale maximale. Consultez la plaque de capacité de votre bateau. Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
16
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Procédez régulièrement à toutes les vérifications de sécurité et à tous les travaux d'entretien requis et veillez à faire effectuer les réparations nécessaires.
Prenez connaissance avec tous les règlements et lois nautiques applicables et respectez-les. Nous conseillons aux pilotes de suivre l'un des cours de navigation et de sécurité nautique proposés par diverses organisations telles que : 1. les auxiliaires des Garde-côtes, 2. les clubs nautiques, 3. la Croix Rouge et 4. la police maritime et des voies d'eau.
Veillez à ce que tous vos passagers soient bien assis. Ne laissez personne s'installer sur une partie quelconque du bateau non prévue à cet effet, par exemple les dossiers des sièges, les plats-bords, le tableau arrière, la proue, les ponts, les sièges de pêche surélevés ou tournants. De manière générale, interdisez tous les endroits d'où une personne pourrait tomber ou être projetée à l'eau en cas d'accélération brusque et inattendue, d'arrêt ou de mouvement soudains ou de perte de contrôle du bateau.
Ne naviguez jamais en état d'ivresse ou d'intoxication. Votre jugement et vos réflexes en souffriraient.
Formez d'autres personnes au pilotage du bateau. Montrez les manoeuvres de base (démarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation) à l'un des passagers au moins, au cas où le pilote se trouverait incapable de conduire ou tomberait à l'eau.
Embarquement de passagers. Coupez le moteur lorsque vos passagers embarquent, débarquent ou se trouvent près de la poupe (arrière) du bateau (côté hélice). Passer au point mort ne suffit pas.
Soyez vigilant. Le pilote est tenu de rester en alerte en permanence, tant par la vue que par l'ouïe. Sa vision ne doit pas être obstruée, particulièrement dans la direction de marche du bateau. Il convient à cet effet d'écarter tout passager, matériel ou siège de pêche se trouvant dans le champ de vision du pilote lorsque le bateau se déplace à une vitesse supérieure au ralenti.
Ne suivez jamais directement un skieur : s'il tombe, vous risqueriez un accident grave. A 40 km/h (25 mi/h), par exemple, votre bateau ne met que 5 secondes à rattraper un skieur tombé à 61 mètres (200 pi) de vous.
Veillez aux skieurs tombés à l'eau. Si vous utilisez votre bateau pour le ski nautique ou des activités similaires, veillez à ce que le skieur, s'il est tombé, soit toujours du côté du pilote du bateau lorsque vous retournez le chercher. Gardez toujours le skieur tombé en vue et ne faites jamais marche arrière en sa direction ou en direction de toute personne à l'eau.
Signalez les accidents. En cas d'accident, déposez un constat auprès des autorités, conformément aux lois en vigueur.
Enregistrement du numéro de série
Il est important de noter ce numéro pour toute référence ultérieure. Le numéro de série est situé sur le moteur hors-bord comme illustré.
a
XXXXXXXX
XXXX
XXXX
b c
a Numéro de série b Année modèle c Désignation du modèle
e d
XX
28498 d Année de fabrication e Marquage de la certification européenne (le cas échéant)
17
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Caractéristiques du moteur 8/9.9 à 4 temps – International
9.9
9.9 Bigfoot Modèles
Puissance kilowatts
Poids
MH
MLH
MXLH
EH
ELH
EXLH
ELHPT
EXLHPT
MRC
ELRC
EXLRC
ELPT
EXLRCPT
Nombre de cylindres
Plage de régime maximal
Ralenti en marche avant
Cylindrée
Alésage de cylindre
Course du piston
Jeu des soupapes (à froid)
Soupape d'admission
Soupape d'échappement
Bougie recommandée
Écartement des électrodes de bougie
Rapport de démultiplication
Essence recommandée
Huile recommandée
Capacité en huile moteur
Contenance de l’embase en lubrifiant
8.0
8,0
5,9
9,9
7,2
38,3 kg (84 lb)
39,2 kg (86 lb)
S/O
41,1 kg (91 lb)
42,3 kg (93 lb)
S/O
S/O
S/O
36,5 kg (80 lb)
40,7 kg (90 lb)
S/O
S/O
S/O
2
5 000 à 6 000 tr/mn
900 tr/mn
209,8 cm³ (12.8 cu. in.)
55 mm (2.17 in.)
44 mm (1.73 in.)
S/O
43,5 kg (95.9 lb)
45 kg (99.2 lb)
S/O
46,6 kg (102.7 lb)
48,1 kg (106 lb)
50,4 kg (111.1 lb)
51,9 kg (114.4 lb)
S/O
45,1 kg (99.4 lb)
46,6 kg (102.7 lb)
48,9 kg (107.8 lb)
50,4 kg (111.1 lb)
0,13-0,17 mm (0.0051-0.0067 in.)
0,18 -0,22 mm (0.0071-0.0087 in.)
NGK DCPR6E
0,8-0,9 mm (0.031-0.035 in.)
2,08:1
Voir Carburant et huile
Voir Carburant et huile
800 ml (27.0 fl. oz.).
320 ml (10.8 fl. oz.).
2,42:1
370 ml (12.5 fl. oz.).
18
INFORMATIONS GÉNÉRALES
8.0
9.9
Modèles
Capacité nominale de batterie
(modèles à démarrage
électrique)
Niveau sonore aux oreilles du pilote
Moteur 4 temps 79,6
9.9 Bigfoot
465 A de démarrage maritime (MCA) ou 350 A de démarrage à froid (CCA)
Identification des composants
VUE DU CÔTÉ TRIBORD
c a e b d g f h i k
a Verrouillage de carénage b Bouton spécial accélérateur c Bouton de réglage de friction d'accélérateur d Orifice indicateur de la pompe à eau e Bouchon de vidange d'huile f Bouton de prérégalge de l'angle du tableau arrière
j
28508 g Bouchon de rinçage du moteur h Bouchon de niveau de graisse d'engrenages i Arrivée d’eau j Bouchon de remplissage/de vidange de graisse d'engrenages k Dérive
19
VUE DE FACE
INFORMATIONS GÉNÉRALES
a g
a Bouton de starter/ralenti accéléré b Amorçage de carburant c Voyant de pression d'huile d Raccord de tuyauterie d’essence
VUE BÂBORD
b b c d e f
28527 e Contacteur de démarrage (barre franche
électrique) f Interrupteur d'arrêt d'urgence g Indicateur de position de trim/relevage
a c d
a Levier de déverrouillage de la barre b Contacteur de démarrage (modèle à barre franche électrique)
28529 c Levier de réglage de la friction de la direction
(modèle à barre uniquement) d Bouchon de verrouillage de relevage
20
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Identification des composants – Modèles Bigfoot
i o n a h j c b d g f k e
a Bras de tableau arrière b Levier de support de relevage c Bouchon de niveau de graisse d'embase d Arrivée d’eau e Bouchon de remplissage/de vidange de graisse d'embase f Plaque antiventilation g Bouchon de rinçage du moteur h Orifice indicateur de la pompe à eau
4538 i Verrouillage de carénage j Vis de vidange d'huile k Relevage hydraulique l Étrier du moteur hors-bord auxiliaire m Bouton spécial d’accélérateur n Bouton de friction d'accélérateur o Bouton de relevage
m l
21
TRANSPORT
Portage, remisage et transport du moteur hors du bateau
!
ATTENTION
Transporter et remiser le moteur hors-bord comme illustré uniquement Autrement, les fuites d'huile peuvent entraîner des dommages au moteur ou matériels.
1.
Avec le hors-bord dans l'eau, débrancher la conduite de carburant à distance et faire tourner le moteur jusqu'à l'arrêt. Ceci vidange le carburant du carburateur. Installer le bouchon de protection sur le connecteur de carburant.
a
28530 a Bouchon de protection
2.
Retirer le hors-bord et le tenir droit jusqu'à écoulement complet de l'eau. Le maintenir dans cette position lorsque le moteur est porté.
27010
3.
Porter, transporter ou remiser le hors-bord uniquement dans l'une des quatre positions illustrées. Ces positions permettent d'éviter que l'huile ne s'écoule.
a b c
a Position verticale b Barre abaissée
d
22 c Avant relevé d Avant abaissé
10375
TRANSPORT
4.
Ne jamais porter, remiser ni transporter le hors-bord dans la position illustrée. Le moteur peut être endommagé du fait d'un écoulement d'huile hors du carter moteur.
10378
Transport des réservoirs de carburant portatifs
!
AVERTISSEMENT
Evitez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles.
Suivez les recommandations concernant le transport des réservoirs portatifs. Transportez le réservoir portatif dans un local bien aéré, à distance de toute flamme nue ou de toute étincelle.
RÉSERVOIR DE CARBURANT À VENTILATION MANUELLE
1.
Fermez le bouchon de ventilation du réservoir de carburant lorsque vous transportez le réservoir, pour
éviter que le carburant ou les vapeurs ne s'échappent du réservoir.
26793
RESERVOIR DE CARBURANT À VENTILATION AUTOMATIQUE
1.
Débranchez le tuyau d'alimentation à distance du carburant du réservoir. Le bouchon de ventilation sera ainsi fermé, empêchant le carburant et les vapeurs de s'échapper du réservoir.
2.
Installez le capuchon protecteur sur la tige du raccord du tuyau de carburant. La tige du raccord sera ainsi protégée et ne pourra être enfoncée, évitant au carburant et aux vapeurs de s'échapper.
a
F
a Tige de raccord
b
26794 b Capuchon protecteur
Remorquage d'un bateau/moteur hors-bord – Modèles avec relevage hydraulique
Remorquer le bateau lorsque le moteur est abaissé en position verticale de fonctionnement.
23
TRANSPORT
Si la hauteur par rapport au sol est insuffisante, relever le moteur à l’aide d’un dispositif de support. Suivre les recommandations du revendeur local. Un dégagement supplémentaire peut être nécessaire pour la traversée des voies ferrées, les allées de garage et en prévision des secousses auxquelles la remorque peut-être soumise.
26792
IMPORTANT : Ne pas se fier au système de relevage hydraulique ni au levier de support de relevage pour maintenir un dégagement suffisant pour le remorquage. Le levier de support de relevage n’a pas été conçu pour soutenir le moteur durant le remorquage.
Mettre le moteur en marche avant. Ceci empêche l'hélice de tourner librement.
Remorquage d'un bateau/moteur hors-bord – Modèles sans relevage hydraulique
Remorquer le bateau lorsque le moteur est abaissé en position verticale de fonctionnement.
Si la hauteur au-dessus du sol est insuffisante, relever le moteur à l’aide du support d'embase en eaux peu profondes/de remorquage. Un dégagement supplémentaire peut être nécessaire pour la traversée des voies ferrées, les allées de garage et en prévision des secousses auxquelles la remorque peut-être soumise.
IMPORTANT : Le levier de verrouillage du relevage doit être utilisé pour verrouiller le moteur hors-bord lors du remorquage. Ceci empêche le moteur hors-bord de rebondir et de s'endommager.
Mettre le moteur en marche avant. Ceci empêche l'hélice de tourner librement.
24
CARBURANT ET HUILE
Recommandations de carburant
IMPORTANT : L’utilisation d’une essence incorrecte peut endommager le moteur. De tels dommages sont considérés comme résultant d’une utilisation abusive et ne sont pas couverts par la garantie limitée.
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT
Les moteurs Mercury Marine fonctionnent de façon satisfaisante lorsqu’ils sont alimentés avec de l'essence sans plomb de grande marque présentant les spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - carburant ayant un indice d'octane [(R + M)/2] affiché à la pompe d'au moins 87. Le supercarburant [92 (R + M)/2] est également acceptable. NE PAS utiliser d'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada - carburant ayant un indice d'octane affiché à la pompe d'au moins 90
RON. Le supercarburant (98 RON) est également acceptable. Si aucune essence sans plomb n’est disponible, utiliser de l’essence au plomb de l’une des principales marques.
UTILISATION D’ESSENCES REFORMULÉES (OXYGÉNÉES) (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
Ce type d’essence est requis dans certaines régions des États-Unis. Les deux types de composés oxygénés utilisés dans ces carburants sont l’alcool (éthanol) ou l’éther (MTBE ou ETBE). Si l’éthanol est le composé oxygéné utilisé dans la région en question, voir la section Essences contenant de l’alcool.
Ces essences reformulées peuvent être utilisées sur les moteurs Mercury Marine.
ESSENCES CONTENANT DE L'ALCOOL
•
•
Si l’essence utilisée dans la région en question contient du méthanol (alcool méthylique) ou de l’éthanol (alcool
éthylique), certains effets néfastes peuvent survenir. Ces effets sont encore plus néfastes avec le méthanol.
L’augmentation du pourcentage d’alcool dans le carburant peut également aggraver ces effets.
Ces effets sont dus à la présence d’alcool dans l’essence. L'alcool peut absorber l’humidité contenue dans l’air et entraîner la séparation de l’eau et de l’alcool dans l’essence du réservoir de carburant.
•
•
Les composants du circuit d’alimentation en carburant du moteur Mercury Marine peuvent résister à un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. Nous ne connaissons pas la résistance maximale du circuit d’alimentation du bateau.' Contacter le fabricant de bateau pour obtenir des recommandations spécifiques sur les composants du circuit d'alimentation du bateau (réservoir de carburant, conduites d'alimentation, raccords).
Les essences contenant de l’alcool peuvent accélérer : la corrosion des pièces métalliques ; la détérioration de pièces en plastique ou en caoutchouc ; l’infiltration du carburant au travers des conduites de carburant en caoutchouc ; les difficultés au démarrage et au cours du fonctionnement.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION : Une fuite de carburant dans une partie quelconque du circuit d’alimentation peut entraîner un risque d’incendie et d’explosion susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Une inspection minutieuse périodique de l'ensemble du circuit d'alimentation est obligatoire, tout particulièrement après le remisage. Tous les composants de ce circuit doivent être inspectés pour vérifier l’absence de fuite, de ramollissement, de durcissement, de gonflement ou de corrosion. Tout signe de fuite ou de détérioration exige un remplacement avant la remise en service du moteur.
En raison des effets néfastes de l'alcool contenu dans l'essence, il est recommandé de n'utiliser que de l'essence sans alcool quand cela est possible. Si le seul carburant disponible contient de l’alcool ou si la présence de ce dernier n’est pas indiquée, il est nécessaire d’inspecter le circuit d’alimentation plus fréquemment pour rechercher toute fuite ou anomalie.
25
CARBURANT ET HUILE
IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury Marine fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, éviter de laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Les périodes de remisage prolongées, courantes dans le cas des bateaux, créent des problèmes particuliers. Dans le cas des voitures, les carburants contenant de l'alcool sont généralement consommés avant de pouvoir absorber suffisamment d'humidité pour poser des problèmes, mais les bateaux sont souvent remisés pendant suffisamment longtemps pour que la séparation des phases se produise. En outre, une corrosion interne risque de se produire en cours de remisage si l’alcool a éliminé les pellicules d’huile protectrices des organes internes.
Remplissage des réservoirs de carburant
!
AVERTISSEMENT
Evitez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous remplissez les réservoirs de carburant, ABSTENEZ-VOUS DE
FUMER, et restez à l'écart des flammes et des sources d'étincelles.
Remplissez les réservoirs de carburant en plein air, à l'écart des flammes et de toute source de chaleur ou d'étincelles.
Retirez les réservoirs de carburant portatifs du bateau avant de les remplir.
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir les réservoirs de carburant.
Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Laissez environ 10 % du volume du réservoir vide.
Le carburant se dilate sous l'action de la chaleur et peut provoquer des fuites sous l'effet de la pression, si le réservoir est complètement rempli.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT PORTATIF DANS LE
BATEAU
Placez le réservoir de carburant dans le bateau de manière à ce que le bouchon de ventilation du réservoir soit au-dessus du niveau de carburant dans le réservoir, dans des conditions normales de navigation.
26
CARBURANT ET HUILE
Recommandation en matière d'huile moteur
L'huile pour moteurs hors-bord 4 temps multigrade SAE 10W-30 Mercury ou Quicksilver est recommandée pour les applications générales toute température. Si vous préférez de l'huile multigrade SAE 25W-40 (cf. tableau cidessus), utilisez l'huile moteur 4 temps Mercury MerCruiser ou celle pour embase et moteur in-bord Quicksilver.
Ne jamais remplacer par une huile moteur 4 temps qui n'est pas certifiée satisfaire ou dépasser au moins l'une des normes de l'American Petroleum Institute (API) suivantes : SH, SG, SF, CF-4, CE, CD, CDII. Le moteur pourrait être gravement endommagé par une huile de qualité inférieure.
F° C°
a b
+100
+80
+60
+40
+20
0
+38
+27
+16
+4
–7
–18
26795
Viscosité selon SAE recommandée pour l'huile moteur a L'huile de viscosité SAE 10W-30 est recommandée pour toutes les températures.
b L'huile de viscosité SAE 25W-40 peut être utilisée à des températures supérieures à
4°C (40°F).
Vérification de l'huile moteur
IMPORTANT : Ne pas remplir de façon excessive. S'assurer que le moteur hors-bord est en position verticale
(non inclinée) lors de la vérification du niveau d'huile.
1.
Arrêter le moteur. Placer le moteur hors-bord en position de fonctionnement et à niveau. Retirer le capot supérieur.
2.
Retirer la jauge. Essuyer la jauge d'huile avec un chiffon ou une serviette propre puis la replonger entièrement.
3.
Ressortir la jauge et vérifier le niveau d'huile. Si le niveau est trop bas, retirer le bouchon de remplissage d'huile et faire l'appoint d'huile recommandée jusqu'au niveau supérieur, sans toutefois le dépasser.
IMPORTANT : Inspecter l'huile pour tout signe de contamination. De l'huile contaminée par de l'eau aura une coloration laiteuse ; de l'huile contaminée par du carburant aura une forte odeur de carburant. Si de l'huile contaminée est détectée, faire contrôler le moteur par le revendeur.
27
CARBURANT ET HUILE
4.
Remettre le bouchon de remplissage en place et le serrer fermement.
b a Jauge d'huile a
4914 b Bouchon de remplissage d'huile
28
FONCTIONS ET COMMANDES
Caractéristiques de la barre franche
IMPORTANT : Éviter de noyer le moteur – Ne pas tourner la poignée de l'accélérateur lorsque le moteur ne tourne pas pour ne pas injecter de carburant dans le moteur et causer un démarrage difficile du moteur noyé.
• Barre franche – La barre peut être inclinée de 180° pour faciliter le transport et le remisage.
28535
• Levier de déverrouillage de la barre franche – Pousser le levier pour faire passer la barre franche d'une position à l'autre.
a
3274
29
•
FONCTIONS ET COMMANDES
Bouchon de verrouillage de la barre franche – Retirer ce bouchon situé sur le dessus de la barre franche pour la verrouiller en position. Pousser le levier de déverrouillage de la barre pour libérer cette dernière de la position haute verrouillée.
a b
• a Bouchon de verrouillage b Mécanisme de verrouillage
Cordon de démarreur – Le cordon permet de lancer le moteur pour le faire démarrer.
3273
•
28536
Coupe-circuit d'urgence – Voir Généralités – Coupe-circuit d'urgence.
•
19791
Interrupteur d’arrêt du moteur – L'enfoncer pour arrêter le moteur.
30
28537
•
FONCTIONS ET COMMANDES
Bouton de relevage – Pousser sur ce bouton pour incliner le moteur vers le haut ou vers le bas.
•
4639
Bouton de friction de la poignée d’accélérateur – Le bouton permet de régler et de maintenir l’accélération
à la vitesse désirée. Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter la friction ou dans le sens anti-horaire pour la diminuer.
a b
• a Diminution de la friction (sens antihoraire) b -
28542
Augmentation de la friction (sens horaire)
Bouton spécial accélérateur – Le fait d'enfoncer ce bouton alors que le moteur est au point mort désactive la commande d'inversion de marche de la barre franche.
•
28550
Poignée d’accélérateur – Contrôle le régime moteur et l'inversion de marche.
a b
a Marche arrière
28543 b Marche avant
31
•
FONCTIONS ET COMMANDES
Starter – Tirer complètement pour mettre un moteur froid en marche.
•
28544
Amorçage du carburant – Enfoncer lors du démarrage d'un moteur froid. Voir la section Fonctionnement
– Démarrage du moteur.
•
28548
Voyant de pression d'huile basse – Avertit l'opérateur que la pression d'huile du moteur est basse. Quand le voyant de la pression d'huile s'allume ou clignote, le moteur tourne de façon ératique et ne dépasse pas 3 000 tr/mn.
•
28549
Bouton de démarrage électrique (modèles à démarrage électrique) – Appuyer sur le bouton pour mettre le moteur en marche.
32
28532
FONCTIONS ET COMMANDES
!
AVERTISSEMENT
•
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, résultant de la perte de contrôle du bateau. Maintenir une friction de direction suffisante pour éviter que le moteur hors-bord ne parte dans un virage complet si la barre franche ou le volant de direction est relâché(e).
Réglage de la friction de la direction – Régler ce levier pour obtenir la friction (résistance) de direction désirée sur la barre franche. Déplacer le levier vers la gauche pour augmenter ou vers la droite pour réduire.
• a Augmenter b -
28546
Réduire
Bouton de verrouillage du relevage – Verrouille le moteur en position complètement relevée.
• Bouton de position de trim – Prérègle la position du trim.
28564
33
28551
•
FONCTIONS ET COMMANDES
Étrier du moteur hors-bord auxiliaire (modèles à relevage hydraulique) – Empêche le moteur de tourner lorsqu'il est incliné vers le haut.
4676
Caractéristiques de la commande à distance
Le bateau peut être équipé d'une des commandes à distance Mercury Precision ou Quicksilver illustrées. Dans le cas contraire, demander au revendeur de décrire les fonctions et les modes de fonctionnement de la commande à distance.
f a c b c h a g d d e e
a Poignée de commande – Marche avant, point mort, marche arrière.
b Levier de dégagement du point mort.
c Bouton de relevage/d'assiette (selon modèle). - Voir Fonctions et commandes -
Assiette et inclinaison hydrauliques.
d Coupe-circuit d'urgence - Voir Généralités
– Coupe-circuit d'urgence.
e Cordon du coupe-circuit d'urgence - Voir
Généralités – Coupe-circuit d'urgence.
c b i a i g f f
26800 f Réglage de la friction de l'accélérateur – Si les commandes sont montées sur une console, le couvercle doit être retiré pour pouvoir effectuer le réglage.
g Clé de contact – OFF (Arrêt), ON (Marche),
START (Démarrage).
h Levier de ralenti accéléré - Voir
Fonctionnement - Démarrage du moteur.
i Bouton d'accélérateur uniquement - Voir
Fonctionnement - Démarrage du moteur.
34
FONCTIONS ET COMMANDES
Système d'alarme
Sur ce moteur, le système d'alarme ne comporte pas d'avertisseur sonore. Par contre, un témoin de pression d'huile est installé à l'avant du moteur. Lorsque la pression descend en dessous de 25 kPa (3.6 PSI), le témoin s'allume, le système Engine Guardian est alors activé et limite le régime du moteur à 3 000 tr/min.
Le système Engine Guardian limite également le régime moteur en cas de survitesse due au phénomène de cavitation, à l'absence de charge sur l'hélice ou à un sous-dimensionnement de l'hélice.
Relevage hydraulique (selon modèle)
Le moteur hors-bord est équipé d'une commande de trim/relevage appelée relevage hydraulique. Ceci permet
à l'utilisateur de régler aisément la position du moteur hors-bord en appuyant sur le bouton de relevage. Le moteur arrêté peut être relevé hors de l'eau. À faible vitesse, il peut également être relevé pour permettre la navigation en eau peu profonde.
4649
35
FONCTIONS ET COMMANDES
RELEVAGE
Pour relever le moteur hors-bord, arrêter le moteur et appuyer sur le bouton de relevage pour amorcer le relevage. Le moteur hors-bord se relève jusqu'à ce que le bouton soit relâché ou qu'il atteigne sa position de relevage maximum. Les modèles à barre franche sont équipés d'un étrier qui empêche le moteur de tourner lorsqu'il est en psosition relevée.
4676
4678
1.
Faire tourner le levier de support de relevage vers le bas pour l'enclencher.
2.
Abaisser le moteur jusqu’à ce qu’il repose sur le levier de support de relevage.
36
FONCTIONS ET COMMANDES
3.
Désenclencher le levier en dégageant le moteur vers le haut et en soulevant le bouton. Abaisser le moteur hors-bord.
a b
b Bouton
4650 a Levier de support de relevage
Réglage de l’angle de fonctionnement du moteur
L’angle de fonctionnement vertical du moteur hors-bord se règle en modifiant la position du bouton de relevage préréglé dans l’un des trois trous de réglage fournis. Un réglage correct permet d'obtenir les performances et la stabilité maximales du bateau et de minimiser l'effort de direction.
REMARQUE : Voir les listes suivantes lors du réglage de l'angle de fonctionnement du moteur hors-bord.
Le bouton de relevage préréglé doit être réglé de manière à ce que le moteur hors-bord soit perpendiculaire à l’eau lorsque le bateau est à sa vitesse maximum. Ce dernier peut ainsi être piloté parallèlement à la surface de l’eau.
37
FONCTIONS ET COMMANDES
Positionner les passagers et la charge de manière à ce que leur poids soit réparti régulièrement.
a b c
28533 a Angle excessif (poupe abaissée - proue relevée) b Angle insuffisant (poupe relevée - proue abaissée) c Angle correct (proue légèrement relevée)
Voir les listes suivantes lors du réglage de l'angle de fonctionnement du moteur.
Le réglage près du tableau arrière peut :
• Abaisser la proue.
•
•
•
• Résulter en un déjaugeage plus rapide, en particulier si le bateau est lourdement chargé ou lourd à la poupe.
Généralement améliorer la tenue dans l'eau clapoteuse.
Augmenter le couple de direction ou tirer le bateau vers tribord (avec une hélice à rotation dans le sens horaire normale).
En cas d'excès, abaisser la proue de certains bateaux jusqu'à un point où ils commencent à « labourer
» l'eau avec leur proue à la vitesse de déjaugeage. Ceci peut entraîner un virage inattendu d'un côté ou de l'autre (appelé « guidage par la proue » ou « survirage ») si le pilote essaye de tourner ou s’il rencontre une grosse vague.
•
•
•
Le réglage éloigné du tableau arrière peut :
• Soulever la proue hors de l'eau.
•
Augmenter en général la vitesse de pointe.
Augmenter le dégagement au-dessus des objets immergés ou d'un plan d'eau peu profond.
Augmenter le couple de direction ou tirer le bateau vers bâbord à une hauteur d'installation normale (avec une hélice à rotation dans le sens horaire normale).
En cas d'excès, provoquer un « marsouinage » (rebondissement) du bateau ou une ventilation de l'hélice.
38
FONCTIONS ET COMMANDES
Réglage de l'angle du tableau arrière
1.
Arrêter le moteur. Mettre le moteur hors-bord en marche avant. Relever le moteur sur une des positions de déverrouillage du relevage. Changer la position du bouton de préréglage et abaisser le moteur horsbord sur la position de l'angle du tableau arrière préréglée.
2.
Répéter l'étape numéro un si l'angle du tableau arrière nécessite un réglage supplémentaire.
a b
28589 b Position de déverrouillage du relevage a Réglages de l'angle du tableau arrière
Fonctionnement en eaux peu profondes
Trois (3) positions d'embase en eaux peu profondes permettent au moteur hors-bord de se relever pour éviter de talonner.
1.
Arrêter le moteur. Mettre le moteur au point mort. Relever le moteur sur une des positions de l'embase en eaux peu profondes. S'assurer que l'admission d'eau est immergée.
2.
Pour déverrouiller l'embase en eaux peu profondes, arrêter le moteur hors-bord et le relever sur une des positions de déverrouillage du relevage. Abaisser doucement le hors-bord à l'angle du tableau arrière préréglé.
a b c
a Positions en eaux peu profondes b Positions de déverrouillage du relevage c Admission d'eau
Relevage du moteur hors-bord
1.
Arrêter le moteur. Faire passer le moteur en marche avant.
39
28592
FONCTIONS ET COMMANDES
2.
Saisir le capot supérieur et relever le moteur hors-bord au maximum.
3.
Tirer le bouton de verrouillage de relevage et le mettre en position verrouillée. Le moteur hors-bord ne peut pas etre abaissé lorsque le bouton de verrouillage du relevage est en position verrouillée.
4.
Pour abaisser le moteur, mettre le bouton de verrouillage de relevage en position déverrouillée.
5.
Relever le moteur hors-bord en position de deverrouillage du relevage et l'abaisser lentement sur la position de trim préréglée.
a b c
a Bouton de verrouillage du relevage en position verrouillée b Bouton de verrouillage du relevage en position déverrouillée
28587 c Indicateur de la plage de relevage
REGLAGE DE LA DERIVE
Le couple de rotation de l'hélice tire le bateau d'un côté. Ce phénomène est normal lorsque le relevage de votre moteur empêche l'arbre de l'hélice d'être parallèle à la surface de l'eau. Dans de nombreux cas, la dérive aide
à compenser ce couple de rotation et peut être réglée dans une certaine mesure pour réduire tout déséquilibre dans la direction.
26816
REMARQUE : le réglage l'axe de relevage a peu d'effet sur le couple de direction si le moteur est installé avec une plaque anti-ventilation à 50mm (2po) ou plus du fond du bateau
Faites fonctionner votre bateau à une vitesse de croisière normale après avoir réglé le relevage du moteur en plaçant l'axe de relevage dans le trou correspondant. Tournez le bateau vers la gauche et vers la droite et notez la direction dans laquelle il tourne le plus facilement.
Si un réglage est nécessaire, desserrez le boulon de la dérive et modifiez petit à petit sa position. Si le bateau tourne plus facilement vers la gauche, déplacez la partie inférieure de la dérive vers la gauche. S'il tourne plus facilement vers la droite, déplacez la partie inférieure de la dérive vers la droite. Resserrez le boulon et faites un essai.
40
FONCTIONNEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifications à effectuer avant le départ
•
• Le pilote s'est familiarisé avec les règles de sécurité de navigation et avec le fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord.
Chaque passager dispose d'un gilet (ou d'un autre dispositif de sauvetage homologué) à sa taille et ce dernier est facilement accessible.
Une bouée ronde ou un coussin de flottaison sont disponibles au cas où un passager tomberait à l'eau.
La charge du bateau n'est pas excessive. Consultez la plaque de capacité de votre bateau.
Il y a assez de carburant.
La charge (passagers et matériel à bord) est répartie uniformément et chacun est bien assis à son poste.
Une personne à terre est prévenue de votre destination et de l'heure à laquelle vous comptez rentrer.
Il est interdit de conduire un bateau sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
Le pilote connaît les eaux et les zones de navigation qu'il compte emprunter : marées, courants, bancs de sable, rochers et autres dangers.
Respectez les instructions du calendrier d'inspection et d'entretien. Consultez le chapitre Entretien à ce sujet.
Fonctionnement à des températures en dessous de zéro
Lorsque vous utilisez ou amarrez votre hors-bord à des températures en dessous ou voisines de zéro, laissez toujours le moteur en position basse, afin de conserver le carter d'engrenage dans l'eau. Vous empêcherez ainsi l'eau qui y est emprisonnée de geler et d'endommager la pompe à eau et d'autres éléments du moteur.
Si de la glace risque de se former à la surface de l'eau, le moteur doit être retiré et vidé de toute l'eau qui peut s'y trouver. En effet, la formation éventuelle de glace à l'intérieur du carter de l'arbre moteur, au niveau de la surface de l'eau, risque d'empêcher la circulation de l'eau de refroidissement vers le moteur et d'endommager ce dernier.
Fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées
Nous vous recommandons de rincer à l'eau douce le circuit d'eau interne de votre moteur hors-bord après chaque fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées. Vous empêcherez ainsi l'accumulation des dépôts dans ce circuit. Consultez les instructions de rinçage du système de refroidissement au chapitre Entretien.
Si vous laissez votre bateau amarré sur l'eau et que vous ne vous servez pas du moteur, relevez toujours ce dernier pour complètement sortir le carter d'engrenage de l'eau (sauf à des températures au-dessous de zéro).
Lavez l'extérieur du hors-bord à l'eau douce et rincez l'échappement de l'hélice et le carter d'engrenage de la même façon après chaque utilisation. Une fois par mois, vaporisez du Mercury Precision ou Quicksilver
Corrosion Guard sur l'extérieur du bloc moteur, sur les organes électriques et sur les autres surfaces de métal
(mais pas sur les anodes anti-corrosion ; s'en trouverait réduite leur efficacité).
Utilisation du moteur hors-bord comme moteur auxiliaire
Si le moteur hors-bord est utilisé comme un moteur auxiliaire, arrêter le moteur et le relever hors de l'eau lors de l'utilisation du moteur principal.
IMPORTANT : Le moteur hors-bord ne doit pas pouvoir rebondir lorsque le bateau est utilisé avec le moteur principal. LE BALANCEMENT PEUT ENDOMMAGER LE MOTEUR HORS-BORD ET LE TABLEAU ARRIÈRE.
41
FONCTIONNEMENT
Consignes avant le démarrage
1.
Brancher la tuyauterie de carburant au moteur. S'assurer que le raccord est en place.
27231
2.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
27233
!
ATTENTION
Ne jamais faire démarrer ni faire tourner le moteur (même pendant quelques instants) si de l'eau ne circule pas par l'arrivée d'eau de refroidissement de l'embase pour éviter d'endommager la pompe à eau (en la faisant tourner à sec) ou de surchauffer le moteur.
3.
S'assurer que l'admission d'eau de refroidissement est immergée.
26837
PROCEDURE DE RODAGE DU MOTEUR
!
ATTENTION
Votre moteur peut être gravement endommagé si vous n'obéissez pas aux instructions de rodage suivantes.
1.
Durant la première heure d'utilisation, faites tourner le moteur à différents régimes ne dépassant pas
2000 tr/mn, soit environ à mi-régime.
2.
Au cours de la deuxième heure d'utilisation, faites tourner le moteur à différents régimes ne dépassant pas 3000 tr/mn, soit environ à trois-quart de régime, et durant cette période, faites-le tourner à plein régime pendant environ une minute toutes les dix minutes.
42
FONCTIONNEMENT
3.
Durant les huit prochaines heures, évitez de le faire tourner continuellement à plein régime pendant plus de cinq minutes consécutives.
Démarrage du moteur – Modèles à barre franche
Avant de démarrer, lire la liste des vérifications avant le démarrage, les instructions de fonctionnement spéciales et la procédure de rodage du moteur dans la section Fonctionnement du manuel.
1.
Ouvrir l'évent du réservoir de carburant sur les réservoirs à mise à l'air manuelle.
19748
2.
Placer la poire d'amorçage de la tuyauterie d'essence de sorte que la flèche sur le côté de la poire pointe vers le haut. Presser la poire d’amorçage plusieurs fois jusqu’à ce qu’elle soit ferme.
IMPORTANT : Pour éviter de noyer le moteur, ne pas presser la poire d'amorçage quand le moteur est chaud.
27348
3.
Placer le coupe-circuit d'urgence sur « RUN » (Marche). Voir Généralités – Coupe-circuit d'urgence.
19791
4.
Mettre l'inverseur de marche de la barre franche sur point mort (« N »).
28577
5.
Si le moteur est froid, appuyer deux fois sur la poire d'amorçage.
43
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT : Éviter de noyer le moteur - Ne pas presser sur la poire d'amorçage si le moteur est chaud, pour ne pas injecter de carburant dans le moteur et causer un démarrage difficile.
28548
6.
Moteur froid - Tirer la tirette du starter pour démarrer. Pousser le bouton du starter une fois que le moteur a commencé à chauffer.
28544
IMPORTANT : Les moteurs hors-bord avec capacité de charge de la batterie ne doivent pas fonctionner avec les câbles de batterie débranchés pour ne pas endommager le système de charge.
7.
Modèles à démarrage manuel - Tirer lentement sur le cordon du démarreur jusqu’à ce que le démarreur s'engage puis tirer rapidement pour lancer le moteur. Laisser le cordon revenir lentement. Recommencer jusqu'à ce que le moteur démarre. Après le démarrage du moteur, enfoncer le bouton du starter.
28586
8.
Modèles à barre franche et démarreur électrique - Pousser le bouton du démarreur et lancer le moteur.
Relâchez le bouton lorsque le moteur démarre. Ne pas faire fonctionner le démarreur de façon continue pendant plus de dix secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre 30 secondes puis essayer de nouveau.
44
FONCTIONNEMENT
9.
Moteur noyé - Si le moteur ne démarre pas, pousser le bouton spécial d'accélérateur et mettre la poignée de la manette des gaz sur plein gaz. Pousser le bouton de starter après le démarrage du moteur. Une fois que le moteur a démarré, réduire immédiatement la vitesse et passer au ralenti.
28550
10. Vérifier qu'un jet d'eau continu s'écoule de l'orifice de la pompe à eau.
27240
IMPORTANT : Si de l'eau ne s'écoule pas de l’orifice de la pompe, arrêter le moteur et vérifier que l'orifice d'admission d'eau de refroidissement n’est pas obstrué. S’il n’y a aucune obstruction, la pompe à eau peut être défectueuse ou le circuit de refroidissement peut être bouché. Dans ces conditions, le moteur surchauffe. Faire vérifier le moteur hors-bord par le revendeur. Faire tourner le moteur alors qu'il surchauffe cause de graves dommages.
RÉCHAUFFEMENT DU MOTEUR
Avant de commencer les opérations, laisser le moteur chauffer au ralenti pendant trois minutes.
Démarrage du moteur – Modèles à commande à distance
Avant de démarrer, lire la liste des vérifications avant le démarrage, les instructions de fonctionnement spéciales et la procédure de rodage du moteur dans la section Fonctionnement du manuel.
1.
Ouvrir la vis d’évent du réservoir de carburant (dans le bouchon de remplissage) des réservoirs à ventilation manuelle.
19748
2.
Placer la poire d'amorçage de la tuyauterie d'essence de sorte que la flèche sur le côté de la poire pointe vers le haut. Presser la poire d’amorçage plusieurs fois jusqu’à ce qu’elle soit ferme.
45
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT : Pour éviter de noyer le moteur, ne pas presser la poire d'amorçage quand le moteur est chaud.
27348
3.
Placer le coupe-circuit d'urgence sur « RUN » (Marche). Voir Généralités – Coupe-circuit d'urgence.
19791
4.
Placer la poignée de la commande à distance au point mort.
IMPORTANT : Éviter de noyer le moteur - Ne pas pousser la poignée de l'accélérateur lorsque le moteur ne tourne pas pour ne pas injecter de carburant dans le moteur et causer un démarrage difficile.
N
26838
IMPORTANT : Les moteurs hors-bord avec capacité de charge de la batterie ne doivent pas fonctionner avec les câbles de batterie débranchés pour ne pas endommager le système de charge.
5.
Ne pas utiliser la fonction spécial d'accélérateur sur la commande à distance pour le démarrage initial.
Un fois que le moteur a démarré, vous pouvez avancer lentement le levier spécial d'accélérateur ou avancer la poignée de commande afin d'augmenter la vitesse de ralenti jusqu'à ce que le moteur soit chaud. Maintenir le régime en dessous de 2 000 tr/mn.
27242
REMARQUE : Démarrage des moteurs noyés – Ramener le levier de ralenti accéléré au point mort en position haute maximale et continuer à lancer le moteur pour le démarrage.
46
FONCTIONNEMENT
6.
Placer la clé de contact sur « START » (Démarrage) et faire démarrer le moteur. Si le moteur est froid, enfoncer la clé pour activer le starter tout en lançant le moteur. Si ce dernier ne démarre pas au bout de dix secondes, attendre 30 secondes puis essayer de nouveau. Si le moteur commence à caler, activer
à nouveau le démarreur (enfoncer la clé) jusqu'à ce qu’il tourne régulièrement.
19804
7.
Vérifier qu'un jet d'eau continu s'écoule de l'orifice de la pompe à eau.
27240
IMPORTANT : Si de l'eau ne s'écoule pas de l’orifice de la pompe, arrêter le moteur et vérifier que l'orifice d'admission d'eau de refroidissement n’est pas obstrué. S’il n’y a aucune obstruction, la pompe à eau peut être défectueuse ou le circuit de refroidissement peut être bouché. Dans ces conditions, le moteur surchauffe. Faire vérifier le moteur hors-bord par le revendeur. Le moteur sera endommagé s'il tourne alors qu'il surchauffe.
RÉCHAUFFEMENT DU MOTEUR
Avant de commencer les opérations, laisser le moteur chauffer au ralenti pendant trois minutes.
Démarrage d'un moteur chaud
MODÈLES À BARRE FRANCHE
1.
Tirer le bouton du starter.
2.
Amorcer le moteur avec le cordon du lanceur ou avec le bouton du démarreur électrique.
3.
Pousser le bouton du starter après que le moteur a commencé à chauffer.
MODÈLES À COMMANDE À DISTANCE
1.
Lancer le moteur tout en poussant la clé pour engager le solénoïde du starter.
2.
Après le démarrage du moteur, relâcher la clé.
•
•
•
Changement de vitesse
IMPORTANT : Suivre les directives suivantes :
Ne jamais mettre le moteur hors-bord en prise à un régime autre que ralenti.
Ne pas enclencher la marche arrière lorsque le moteur ne tourne pas.
Le moteur peut fonctionner à trois vitesses : Marche avant (F), point mort (N) et marche arrière (R).
47
•
FONCTIONNEMENT
Modèles à barre franche - Passer au ralenti avant de passer une vitesse.
a b
•
c
a (R) Marche arrière b (N) Point mort
28595 c (F) Marche avant
Modèles à commande à distance - Lors de l'inversion de marche, toujours marquer un temps d'arrêt au point mort et permettre au régime de retourner au ralenti.
F
N
R
•
•
27237
Toujours mettre le moteur hors-bord en prise d'un mouvement rapide.
Une fois que le moteur est en prise, avancer le levier de la commande à distance ou tourner la poignée de l’accélérateur (modèles à barre franche) pour augmenter la vitesse.
Arrêt du moteur
1.
Modèles à télécommande : réduisez la vitesse du moteur et passez au point mort. Tournez la clé de contact pour la mettre sur OFF (Arrêt).
26843
48
FONCTIONNEMENT
2.
Modèles à barre franche - Ramenez le moteur au ralenti et passez au point mort. Enfoncez le bouton d'arrêt du moteur ou tournez la clé de contact en position OFF (Arrêt).
26776
Démarrage d’urgence
Si le système de démarrage ne fonctionne pas, utiliser le cordon de démarreur de rechange (fourni) et suivre cette procédure.
!
AVERTISSEMENT
Lorsque le cordon de démarrage d’urgence est utilisé pour démarrer le moteur, le dispositif de protection de démarrage en prise ne fonctionne pas. S'assurer de passer au point mort pour éviter que le moteur ne démarre en prise. Une accélération soudaine inattendue peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
1.
Mettre le moteur au point mort.
2.
S'assurer que le coupe-circuit d'urgence est sur marche.
3.
Retirer le capot supérieur.
4.
Retirer les trois vis maintenant le couvercle du volant moteur.
b a a c a
a Vis du couvercle du volant moteur (3) b Système de sécurité du point mort du rappel
28614 c Porte-fusible
5.
Retirer le couvercle du volant.
6.
Modèles à commande à distance – S'assurer que le contacteur d'allumage est sur « ON » (marche).
49
!
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Pour éviter les décharges électriques, ne toucher aucun élément d’allumage, câble ou fil de bougie lorsque du démarrage ou du fonctionnement du moteur.
!
AVERTISSEMENT
Le volant en mouvement est exposé et peut provoquer des blessures graves. Veiller à tenir les mains, cheveux, vêtements, outils et tout autre objet à distance du moteur lors du démarrage ou du fonctionnement de ce dernier. Ne pas tenter de remettre en place le couvercle du volant ou le capot supérieur lorsque le moteur tourne.
7.
Voir la procédure de démarrage correcte (moteur froid ou chaud).
8.
Placer le nœud du cordon du démarreur dans l’encoche du volant et enrouler le cordon dans le sens horaire autour du volant.
9.
Tirer rapidement sur le cordon du démarreur.
28616
50
ENTRETIEN
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir le hors-bord en bon état de fonctionnement, il est important d’effectuer les inspections et les entretiens périodiques du moteur prévus dans le Calendrier d’inspection et d’entretien. Nous insistons sur l'importance de ces entretiens, afin d'assurer la sécurité du pilote et de celle des passagers, et de garantir la fiabilité de ce moteur hors-bord.
!
AVERTISSEMENT
L’inobservation des procédures d’inspection et d’entretien du moteur ou toute tentative d'effectuer soi-même des travaux d'inspection ou de réparation sans connaître les méthodes ni les mesures de sécurité correctes présente des risques de blessures graves, voire mortelles, ainsi que des risques de dégâts matériels.
Noter les entretiens effectués dans le Journal d'entretien au dos de ce livret. Conserver tous les ordres et reçus des travaux de maintenance.
SÉLECTION DES PIÈCES DE RECHANGE DU MOTEUR HORS-BORD
Nous recommandons les pièces de rechange d’origine et les huiles d’origine Mercury Precision ou Quicksilver.
!
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une pièce de rechange de qualité inférieure à celle de l'originale peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ainsi qu'une défaillance du produit.
Émissions polluantes
ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION ANTIPOLLUTION
Une étiquette d'homologation antipollution, indiquant les niveaux d'émission et les caractéristiques du moteur liées directement aux émissions, est apposée sur le moteur lors de sa fabrication.
a b c f g h d e
a Ralenti b Puissance du moteur c Cylindrée d Numéro de pièce e Jeu des soupapes (le cas échéant)
i
21096 f Numéro de gamme g Émissions maximum pour cette gamme de moteurs h Calage d'allumage i Écartement des électrodes de bougies et bougies recommandés
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire/utilisateur doit procéder à l’entretien de routine du moteur afin de maintenir les niveaux d'émission en conformité avec les normes d'homologation imposées.
Le propriétaire/l’opérateur ne doit modifier le moteur d’aucune manière qui affecterait sa puissance ou ses niveaux d’émission au point où ils dépasseraient les caractéristiques déterminées en usine.
51
ENTRETIEN
Calendrier d'inspection et d'entretien
AVANT CHAQUE UTILISATION
• Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir la section Carburant et huile – Contrôle et ajout d'huile moteur.
• Vérifier que le coupe-circuit d’urgence arrête bien le moteur.
•
•
•
•
•
Inspecter visuellement le circuit de carburant pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé et qu'il ne présente aucune fuite.
Vérifier que le moteur est bien fixé au tableau arrière.
Vérifier que les composants du système de direction ne sont ni grippés ni desserrés.
Modèles à commande à distance – Vérifier que les attaches de la biellette de direction sont bien serrées.
Voir la section Attaches de la biellette de direction.
Vérifier l'état des pales de l'hélice.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
•
• Rincer le système de refroidissement du moteur si le bateau a navigué dans des eaux salées ou polluées.
Voir la section Rinçage du système de refroidissement.
Éliminer tous les dépôts de sel et rincer l'orifice d'échappement de l'hélice et de l’embase à l'eau douce si le bateau navigue en mer.
TOUTES LES 100 HEURES OU UNE FOIS PAR AN, À LA PREMIÈRE
ÉCHÉANCE
•
•
•
•
•
Lubrifier tous les points de graissage. Lubrifier plus fréquemment en cas d'utilisation en eau de mer. Voir la section Points de graissage.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile. L'huile doit être vidangée plus fréquemment lorsque le moteur navigue dans des conditions difficiles, telles que la pêche à la traîne pendant des périodes prolongées. Voir la section Vidange de l'huile moteur.
Remplacer les bougies après 100 heures d'utilisation ou à la fin de la première année. Par la suite, vérifier les bougies toutes les 100 heures ou une fois par an. Remplacer les bougies selon le besoin. Voir la section Vérification et remplacement des bougies.
Vérifier le thermostat pour voir s'il est corrodé ou si son ressort est cassé. S'assurer que le thermostat se ferme complètement à température ambiante.
1.
Vérifier le filtre à carburant pour s’assurer qu’il est exempt de contaminants. Voir la section Circuit d'alimentation en carburant.
•
• Vérifier les anodes anticorrosion. Vérifier plus fréquemment en cas d’utilisation en eau de mer. Voir la section Anode anticorrosion.
Vérifier le jeu des soupapes et le régler si besoin est.
1.
•
•
•
•
Vidanger et remplacer le lubrifiant de l’embase. Voir la section Graissage de l’embase.
Vérifier le liquide du système de relevage hydraulique. Voir la section Vérification du liquide du système de relevage hydraulique.
Graisser les cannelures de l’arbre moteur.
1.
Modèles à commande à distance – Vérifier le réglage des câbles de commande.
1.
•
•
•
• Vérifier la courroie de distribution. Voir la section Vérification de la courroie de distribution.
Vérifier le serrage des vis, des écrous et des autres dispositifs de fixation.
Vérifier que les joints de carénage sont intacts et exempts de tout dommage.
Vérifier que la mousse de réduction du niveau sonore interne du carénage (selon modèle) est intacte et exempte de tout dommage.
Vérifier que le silencieux d'admission (selon modèle) est bien en place.
•
• Vérifier que le silencieux de décharge au ralenti (selon modèle) est bien en place.
1. Faire effectuer l'entretien de ces pièces par un revendeur agréé.
52
ENTRETIEN
• Vérifier que les brides de serrage des tuyaux et les gaines en caoutchouc (selon modèle) du dispositif d'admission d'air ne sont pas desserrées.
TOUTES LES 300 HEURES DE SERVICE OU TOUS LES TROIS ANS
• Remplacer le rotor de pompe à eau (plus souvent en cas de surchauffe ou de baisse de pression d'eau).
1.
AVANT LE REMISAGE
• Voir la Procédure de remisage. Voir la section Remisage du manuel.
Rinçage du système de refroidissement
Rincer les conduits d?eau internes du moteur à l?eau douce après chaque navigation en eau de mer, polluée ou boueuse. Ceci permet d'éviter leur obstruction par accumulation de dépôts.
Utiliser un dispositif de rinçage Mercury Precision ou Quicksilver (ou équivalent).
IMPORTANT : Le moteur doit être en marche pendant le rinçage pour que le thermostat s’ouvre et que l’eau circule dans les conduits d’eau.
!
AVERTISSEMENT
Déposer l’hélice pour éviter les risques de blessures lors du rinçage. Voir la rubrique « Remplacement de l'hélice ».
1.
Retirer l’hélice. Voir Remplacement de l'hélice. Placer le dispositif de nettoyage de telle façon que les coupelles en caoutchouc s'adaptent fermement contre l'arrivée d'eau de refroidissement.
Dispositif de rinçage
27256
91-44357Q 2
Se fixe aux prises d'eau ; permet l'arrivée d'eau douce pour le rinçage du circuit de refroidissement ou le fonctionnement du moteur.
9192
53
ENTRETIEN
2.
Raccorder un tuyau sur le dispositif de nettoyage. Ouvrir le robinet d’eau et régler le débit afin que de l’eau s’échappe des coupelles en caoutchouc, ce qui permet de s'assurer que le moteur reçoit un volume d'eau de refroidissement suffisant.
27259
3.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner au ralenti avec l'inverseur au point mort.
IMPORTANT : Ne pas dépasser le régime de ralenti lors du rinçage.
4.
Régler le débit d'eau (si nécessaire) de manière à ce que l'excès d'eau continue de s'écouler des coupelles en caoutchouc pour que le moteur reçoive suffisamment d'eau de refroidissement.
27260
5.
Vérifier qu'un jet d'eau continu s'écoule de l'orifice de la pompe à eau. Poursuivre le rinçage pendant 3
à 5 minutes, en surveillant en permanence l'alimentation d'eau.
6.
Arrêter le moteur, fermer le robinet d’eau et retirer le dispositif de nettoyage. Remettre l’hélice en place.
Retrait et installation du capot supérieur
RETRAIT
1.
Tirer le verrouillage du capot avant.
4936
2.
Lever l'avant du capot pour dégager le verrouillage avant et le pousser vers l'arrière pour dégager le crochet arrière.
3.
Relever le capot supérieur pour le retirer.
INSTALLATION
1.
Abaisser le capot supérieur afin qu'il soit correctement placé sur le moteur.
54
ENTRETIEN
2.
Déplacer le capot vers l'arrière pour aligner le crochet arrière. Une fois le crochet arrière engagé, déplacer le capot vers l'avant et pousser l'avant du capot vers le bas.
3.
Enclencher le verrouillage pour fixer le capot supérieur.
Inspection de la batterie
La batterie doit être inspectée à intervalles réguliers pour assurer un bon démarrage du moteur.
IMPORTANT : Lire les consignes de sécurité et d'entretien qui accompagnent la batterie.
1.
Arrêter le moteur avant d'effectuer l'entretien de la batterie.
2.
Ajouter de l'eau, le cas échéant, pour maintenir le niveau dans la batterie.
3.
S’assurer que la batterie est bien fixée et immobile.
4.
Les bornes des câbles de la batterie doivent être propres, bien serrées et montées correctement. Borne positive reliée au positif et borne négative reliée au négatif.
5.
S’assurer que la batterie est équipée d’une protection isolante pour éviter les courts-circuits accidentels de ses bornes.
Entretien externe
Votre moteur hors-bord est protégé par un fini en émail cuit durable. Nettoyez-le et polissez-le souvent en utilisant des cires et des détergents marins.
Circuit d'alimentation en carburant
CIRCUIT D’ALIMENTATION EN CARBURANT
!
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent provoquer un incendie ou une explosion d’essence. Suivre attentivement toutes les instructions d’entretien du circuit d’alimentation en carburant.
Toujours arrêter le moteur, NE PAS fumer et s’assurer de l’absence de flammes nues ou d’étincelles sur le lieu d’entretien d’un élément quelconque du circuit d’alimentation en carburant.
Avant de procéder à l’entretien d'un élément du circuit d’alimentation en carburant, arrêter le moteur et débrancher la batterie. Vidanger entièrement le circuit d’alimentation. Récupérer et entreposer le carburant dans un récipient homologué. Essuyer immédiatement tout carburant renversé. Les matériaux utilisés pour circonscrire l’écoulement doivent être mis au rebut dans un récipient homologué. Tout entretien du circuit d’alimentation en carburant doit être effectué dans un endroit bien aéré. Vérifier toute réparation terminée pour s'assurer qu'il n'y a aucune fuite de carburant.
INSPECTION DE LA TUYAUTERIE D’ESSENCE
Examiner la tuyauterie d’essence et la poire d’amorçage pour vérifier qu'elles ne présentent pas de signes de craquelures, de boursouflures, de fuites, de durcissement ou d’autres détériorations ou dommages. Si c’est le cas, la tuyauterie d’essence ou la poire d’amorçage doivent être remplacées.
55
ENTRETIEN
FILTRE DE TUYAUTERIE D’ESSENCE
Examiner le filtre de la tuyauterie d’essence. Si le filtre apparaît contaminé, le remplacer.
28620
IMPORTANT : Examiner les raccordements du filtre pour voir s'il y a fuite de carburant en appuyant sur la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit ferme, forçant ainsi du carburant à pénétrer dans le filtre.
Attaches de la biellette de direction
IMPORTANT : La biellette de direction reliant le câble de direction au moteur doit être fixée en utilisant la visserie de fixation de la biellette de direction fournie avec le moteur. Ne jamais remplacer les écrous de blocage
(11-16147--3) avec des écrous communs (non bloquants) car ils se desserreraient en raison des vibrations, et provoqueraient le détachement de la bielle.
56
!
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ceci pourrait causer un virage brusque, complet et inattendu du bateau. Cette action potentiellement violente peut projeter les occupants par-dessus bord et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
d e b c b a b f
a Vis (12-71970) b Rondelle plate c Entretoise
10352 d Écrou de blocage à insert en nylon
(11-16147--3) e Support de direction – Installer la bielle de direction dans le trou latéral f Écrou de blocage à insert en nylon
(11-16147--3) (serrer fermement puis desserrer d'1/4 de tour)
Description
Écrou de blocage à insert en nylon « d »
Écrou de blocage à insert en nylon « f »
N.m
27 lb. in.
lb. ft.
20
Serrer fermement puis desserrer d'1/4 de tour.
Assembler la biellette de direction à l’extrémité du câble de direction au moyen de deux rondelles plates et d’un
écrou de blocage à insert en nylon. Serrer l'écrou de blocage jusqu'à ce qu'il repose en place puis le desserrer de 1/4 de tour.
Assembler la biellette de direction au moteur au moyen d'une vis, de rondelles, d'une entretoise et d'un écrou de blocage. Serrer l'écrou de blocage au couple spécifié.
Anode anti-corrosion
Le moteur hors-bord est équipé d'une anode anti-corrosion montée sur l'embase. Une anode contribue à protéger le moteur de la corrosion galvanique en laissant son métal être lentement corrodé à la place des métaux du moteur.
57
ENTRETIEN
Il est nécessaire d'examiner régulièrement l'anode, particulièrement en eau de mer où l'érosion est accélérée.
Pour maintenir cette protection contre la corrosion, toujours remplacer l'anode avant qu'elle soit complètement rongée. Ne jamais peindre l'anode ni lui appliquer un revêtement protecteur pour ne pas réduire son efficacité.
28623
Remplacement de l'hélice
!
AVERTISSEMENT
Le moteur peut se lancer et démarrer si l'arbre d'hélice tourne alors que le moteur est en prise. Pour éviter ce type de démarrage accidentel du moteur et d'éventuelles blessures graves causées par un heurt avec une hélice en rotation, toujours mettre le moteur hors-bord au point mort et débrancher les fils de bougie lors de l'entretien de l'hélice.
1.
Retirer le fil de bougie pour éviter le démarrage du moteur.
26899
2.
Mettre le levier au point mort (N).
N a b
26838
c
c Marche avant
28595 a Marche arrière b Point mort
3.
Redresser et retirer la goupille fendue.
4.
Mettre une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour maintenir l'hélice et retirer l'écrou d'hélice.
58
ENTRETIEN
5.
Extraire l'hélice directement de l'arbre. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être retirée, la faire retirer par un revendeur agréé.
IMPORTANT : Pou éviter que l'embase ne se corrode et ne se grippe sur l'arbre d'hélice (surtout en eau salée), toujours appliquer une couche du lubrifiant recommandé sur tout l'arbre d'hélice aux intervalles d'entretien recommandés et à chaque fois que l'hélice est retirée.
6.
Appliquer une couche de graisse anticorrosion Quicksilver ou Mercury Precision ou 2-4-C au Téflon sur l'arbre d'hélice.
27095
N° de pièce du tube
94
Description Emplacement N° de pièce
Graisse anticorrosion Arbre d'hélice 92-802867 Q1
95
2-4-C au Téflon Arbre d'hélice 92-802859Q1
7.
Installer la rondelle de butée avant, le moyeu de butée arrière et l'écrou d'hélice sur l'arbre.
8.
Placer une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour éviter toute rotation puis serrer l'écrou d'hélice.
Fixer l'écrou d'hélice sur l'arbre avec une goupille fendue.
a b c d
a Goupille fendue b Écrou d'hélice c Rondelle de butée arrière
e
27094 d Hélice e Rondelle de butée avant
Remplacement des fusibles – Modèles à démarrage électrique
IMPORTANT : Toujours avoir en réserve des fusibles de 20 A.
59
ENTRETIEN
Le circuit de démarrage électrique est protégé contre les surcharges par un fusible de 20 A. Si le fusible saute, essayer de localiser la surcharge et d'en éliminer la cause. Si la cause ne peut pas être identifiée, le fusible risque de griller de nouveau.
a a b
a Fusible de rechange
28618 b Fusible de protection du circuit
1.
Ouvrir le porte-fusible et observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si cette bande est rompue, remplacer le fusible. Le remplacer par un fusible neuf de même intensité nominale.
b
a Bon fusible
28619
Identification d'un fusible grillé b Fusible grillé
Vérification et remplacement des bougies
!
AVERTISSEMENT
Evitez tout risque d'incendie ou d'explosion dû à des coiffes de bougies endommagées ; des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. Des étincelles peuvent s'échapper de coiffes endommagées. Les bougies peuvent enflammer les vapeurs de carburant sous le capot du moteur. Pour éviter de détériorer les coiffes des bougies, n'utilisez jamais d'objets acérés ou d'outils métalliques, tels que pinces, tournevis, etc., pour les retirer.
1.
Pour retirer les coiffes de bougies en caoutchouc, faites-les pivoter légèrement, puis tirez.
60
26899
ENTRETIEN
2.
Retirez les bougies pour les vérifier. Remplacez les bougies si les électrodes sont usées ou si l'isolant est rugueux, fendu, cassé, cloqué ou encrassé.
26946
3.
Réglez la distance d'éclatement. Voir le tableau des caractéristiques techniques au chapitre Informations générales.
26947
4.
Avant de remettre les bougies en place, décrassez leur siège. Remettez-les en place en les serrant avec vos doigts, puis serrez-les de 1/4 de tour ou à un couple de 27Nm (20lb pi).
Vérification de la courroie de distribution
1.
Inspecter la courroie de distribution et la faire remplacer par un revendeur agréé si l'un des défauts suivants est détecté.
a. Fissures au dos de la courroie ou à la base des dents de la courroie.
b. Usure excessive au niveau des racines des dents.
c. Partie du caoutchouc dilatée par l'huile.
d. Surfaces de la courroie rugueuses.
e. Signes d'usure sur les bords ou sur les surfaces extérieures de la courroie.
Vidange de l'huile moteur
CONTENANCE EN HUILE MOTEUR
800 ml (27.0 fl. oz.).
61
27578
ENTRETIEN
PROCÉDURE DE VIDANGE D'HUILE
1.
Verrouiller le moteur hors-bord en position complètement relevée.
2.
Placer le moteur hors-bord de sorte que le trou de vidange soit vers le bas.
3.
Retirer le bouchon de vidange et vidanger l’huile moteur dans un récipient approprié.
4.
Après avoir vidangé l'huile initiale, installer temporairement le bouchon de vidange. Désengager le verrou de relevage et abaisser le moteur hors-bord. Attendre une minute pour permettre à l'huile restante emprisonnée dans le moteur de retourner vers la vidange. Ramener le moteur hors-bord en position complètement relevée et vidanger l'huile restante.
5.
Graisser le joint du bouchon de vidange avec de l’huile puis le remettre en place.
22921
AJOUT D'HUILE
IMPORTANT : Ne pas trop remplir. Veiller à ce que le moteur soit vertical (et non relevé) lors du contrôle du niveau d'huile.
1.
Retirer le bouchon de remplissage d'huile et remplir avec800 ml (27.0 fl. oz.) d'huile. Remettre le bouchon de remplissage d'huile.
28617
2.
Faire tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes et contrôler son étanchéité. Arrêter le moteur et contrôler le niveau d'huile sur la jauge. Faire l'appoint si nécessaire.
Points de graissage
1.
Lubrifier les points suivants avec du lubrifiant Quicksilver ou Mercury Precision 2-4-C au Téflon ou du lubrifiant spécial 101.
62
N° de pièce du tube
34
95
ENTRETIEN
Description
Lubrifiant spécial 101
2-4-C au Téflon
Emplacement
Support d'articulation, vis à poignée du tableau arrière, tube de relevage, câbles d'inverseur/d'accélération, graisseur du câble de direction
Support d'articulation, vis à poignée de tableau arrière, tube de relevage, câble d'accélérateur/inverseur de marche, graisseur du câble de direction
• Support d'articulation – Graisser par le graisseur.
• Vis à poignée du tableau arrière – Graisser les filetages.
• Tube de relevage – Graisser les graisseurs.
N° de pièce
92-802865Q02
92-802859Q1
a c b
28622 c Vis à poignée du tableau arrière a Raccord de graissage du tube de relevage b Graisseur du support d'articulation
• Graisser les éléments mobiles du câble d'inversion/accélération, les points de pivot et le cliquet d'inversion.
a b
a Câbles d'inversion/accélération
28621 b Cliquet d'inversion
63
ENTRETIEN
• Graisseur du câble de direction (selon modèle) – Tourner le volant de direction pour rétracter complètement l'extrémité du câble de direction dans le tube de relevage du hors-bord. Graisser par le graisseur.
b a
a Graisseur du câble de direction
27351 b Extrémité du câble de direction
!
AVERTISSEMENT
Rétracter complètement l'extrémité du câble de direction dans le tube de relevage du moteur hors-bord avant d'ajouter du lubrifiant. Le graissage d’un câble de direction en extension complète risque de causer son blocage hydraulique. Un tel blocage risque d'entraîner une perte de contrôle de la direction susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles.
2.
Graisser les points suivants avec de l'huile légère.
• Points pivots de la bielle de direction – Graisser les points.
a a
27352 a Points pivots de la bielle de direction
3.
Graisser les points suivants avec de la graisse anticorrosion Quicksilver ou Mercury Precision ou 2-4-C au Téflon.
N° de pièce du tube
94
95
Description
Graisse anticorrosion
2-4-C au Téflon
Emplacement
Arbre d'hélice
Arbre d'hélice
N° de pièce
92-802867 Q1
92-802859Q1
64
ENTRETIEN
• Arbre d'hélice – Voir Remplacement de l'hélice pour le retrait et l'installation de l'hélice. Appliquer une couche de lubrifiant sur tout l'arbre d'hélice pour empêcher son moyeu de se gripper par corrosion sur l'arbre.
27344
Graissage de l’embase
En cas d’ajout ou de vidange du lubrifiant de l'embase, examiner visuellement le lubrifiant pour voir s'il contient de l'eau. Si c'est le cas, il se peut que l'eau se soit déposée au fond et s'écoule avant le lubrifiant ou qu'elle se soit mélangée à ce dernier, lui donnant une couleur laiteuse. En présence d'eau, faire vérifier l’embase par le revendeur. La présence d'eau dans le lubrifiant peut entraîner une défaillance prématurée des roulements, ou cette eau se transformera en glace en cas de gel, ce qui endommagera l'embase.
Retirer le bouchon de remplissage/de vidange et examiner le drainage du lubrifiant de l'embase pour détecter la présence éventuelle de particules métalliques. La présence d'une petite quantité de limaille ou de fines particules métalliques indique une usure normale des engrenages. Une accumulation excessive de limaille ou de grosses particules métalliques (copeaux) peut indiquer une usure anormale des engrenages et doit être signalée à un revendeur agréé.
VIDANGE DE L'EMBASE
1.
Placer le moteur hors-bord en position de fonctionnement verticale.
2.
Placer une cuvette de vidange sous le moteur.
3.
Retirer les bouchons d'évent et de remplissage/vidange puis vidanger le lubrifiant.
a b
a Bouchon d'évent
28652 b Bouchon de remplissage/vidange
CONTENANCE EN LUBRIFIANT DE L’EMBASE
Embase de modèle standard : Environ320 ml (10.8 fl. oz.).
Embase de modèle Bigfoot : Environ370 ml (12.5 fl. oz.).
RECOMMANDATION EN LUBRIFIANT DE L’EMBASE
Lubrifiant pour engrenages Mercury ou Quicksilver Premium ou High Performance.
65
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LUBRIFIANT ET REMPLISSAGE DE L'EMBASE
1.
Placer le moteur hors-bord en position de fonctionnement verticale.
2.
Retirer le bouchon d'évent de ce dernier.
3.
Enfoncer un tube de lubrifiant dans l'orifice de remplissage et ajouter du lubrifiant jusqu'à ce qu'il en apparaisse au niveau de l'évent.
28659
IMPORTANT : Remplacer les rondelles d'étanchéité si elles sont endommagées.
4.
Arrêter d'ajouter du lubrifiant. Remettre le bouchon d'évent et la rondelle d'étanchéité en place avant de retirer le tube de lubrifiant.
5.
Retirer le tube de lubrifiant et remettre le bouchon de remplissage/vidange et la rondelle d'étanchéité en place après les avoir nettoyés.
28662
66
ENTRETIEN
Vérification du liquide du système de relevage hydraulique
1.
Relever le moteur au maximum et enclencher le levier de verrouillage de relevage.
4530
2.
Enlever le bouchon de remplissage et vérifier le niveau d’huile hydraulique. Ce dernier doit atteindre le bas de l'orifice de remplissage. Faire l'appoint en utilisant du liquide de direction et de relevage hydraulique Quicksilver ou Mercury Precision. Si cela n’est pas possible, utiliser de l’huile pour transmission automatique automobile.
4531
Moteur immergé
Un moteur hors-bord immergé doit être réparé par un concessionnaire agréé dans les heures qui suivent sa sortie de l'eau. Il est en effet nécessaire de faire cela une fois que le moteur est exposé à l'air afin de minimiser les dommages provoqués par la corrosion interne.
67
REMISAGE
Préparation au remisage
Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors-bord est sa protection contre la rouille, la corrosion et les dégâts causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur.
Il convient de procéder comme suit pour préparer le moteur hors-bord au remisage de fin de saison ou à un remisage prolongé (deux mois ou plus).
!
ATTENTION
Ne jamais faire démarrer ni faire tourner le moteur hors-bord (même pendant quelques instants) si de l'eau ne circule pas par les orifices d'admission d'eau de refroidissement de l'embase pour éviter d'endommager la pompe à eau (en la faisant tourner à sec) ou de surchauffer le moteur.
CIRCUIT D’ALIMENTATION EN CARBURANT
IMPORTANT : L’essence contenant de l'alcool (éthanol ou méthanol) peut entraîner la formation d'acide au cours du remisage, ce qui risque d'endommager le circuit d’alimentation en carburant. Si l'essence utilisée contient de l'alcool, il est conseillé de vidanger au maximum le réservoir, la tuyauterie du réservoir d'essence du bateau et le circuit d'alimentation du moteur.
Remplir le réservoir de carburant et le circuit d'alimentation en carburant du moteur avec du carburant traité
(stabilisé) pour éviter la formation de vernis et de gomme. Procéder selon les instructions suivantes.
• Réservoir de carburant portatif - Verser la quantité nécessaire de stabilisant pour essence (conformément
à la notice du produit) dans le réservoir. Faire basculer le réservoir de carburant plusieurs fois pour mélanger le stabilisant au carburant.
•
•
Réservoir de carburant fixe - Verser la quantité nécessaire de stabilisant pour essence (conformément
à la notice du produit) dans un récipient séparé et ajouter environ 1 litre (1 qt U.S.) d'essence. Verser ce mélange dans le réservoir de carburant.
Mettre le moteur à l'eau ou raccorder un accessoire de nettoyage pour faire circuler de l'eau de refroidissement. Laissez le moteur tourner pendant dix minutes pour permettre au carburant de remplir le circuit d'alimentation du moteur.
Dispositif de rinçage 91-44357Q 2
Se fixe aux prises d’eau ; permet l’arrivée d’eau douce pour le rinçage du circuit de refroidissement ou le fonctionnement du moteur.
9192
•
•
Protection des composants externes du moteur
• Graisser tous les composants du moteur répertoriés dans la section Entretien - Programme d'inspection et d'entretien.
Effectuer toute retouche de peinture nécessaire. Consulter le revendeur sur la peinture à utiliser.
Pulvériser du produit anticorrosif Quicksilver ou Mercury Precision sur les surfaces métalliques extérieures (à l’exception des anodes anticorrosion).
68
•
REMISAGE
N° de pièce du tube
120
Description
Produit anticorrosif Corrosion
Guard
Emplacement
Surfaces métalliques externes
N° de pièce
92-802878Q55
Protection des composants internes du moteur
• Retirer les bougies et ajouter environ 30 ml (1 oz.) d'huile moteur ou injecter une pulvérisation de cinq secondes de produit antirouille pour remisage dans chaque trou de bougie.
• Faire tourner plusieurs fois le volant moteur à la main pour répartir l’huile dans les cylindres. Remettre les bougies en place.
• Changer l'huile du moteur.
Carter d'engrenage
• Vidangez et remplacez le lubrifiant du carter d'engrenage (consultez les instructions données à ce sujet au chapitre Entretien).
Positionnement du moteur lors du remisage
!
ATTENTION
Si le hors-bord est remisé en position de relevage par températures de gel, l'eau de refroidissement ou l'eau de pluie s'infiltrant par l'échappement de l'hélice dans l'embase peut geler et endommager le hors-bord.
Pour éviter les problèmes causés par l'huile entrant dans les cylindres du carter, uniquement remiser le hors-bord dans l'une des quatre positions illustrées.
a b c
a Position verticale b Barre franche abaissée
d
c Avant relevé d Avant abaissé
10375
69
•
REMISAGE
Ne jamais porter, transporter ni remiser le hors-bord dans la position illustrée. De l'huile qui s'écoule hors du carter moteur risque de causer des dommages au moteur.
10378
•
•
•
•
Entreposage de la batterie
Suivez les instructions du fabricant de la batterie relatives à son entreposage et à sa recharge.
Retirez la batterie du bateau et vérifiez le niveau d'eau. Rechargez-la au besoin.
Entreposez la batterie dans un endroit frais et sec.
Vérifiez régulièrement le niveau d'eau et rechargez la batterie pendant son entreposage.
70
DÉPANNAGE
•
•
•
•
Le démarreur ne lance pas le moteur (modèles à démarreur électrique)
CAUSES POSSIBLES
• Le fusible 20 A est grillé dans le circuit de démarrage. Voir la section Entretien .
• Le moteur hors-bord n'est pas au point mort.
La batterie est faible ou les connexions sont lâches ou corrodées.
La clé de contact/le bouton de démarrage est défectueux.
Le câblage ou la connexion électrique sont défectueux.
Le démarreur ou son solénoïde sont défectueux.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le moteur ne démarre pas
CAUSES POSSIBLES
L'interrupteur d'arrêt d'urgence n'est pas sur RUN (Démarrage).
La batterie n'est pas chargée à fond.
La procédure de démarrage n'a pas été respectée. Voir la sectionFonctionnement .
L'essence est trop vieille ou contaminée.
Le carburant ne parvient pas au moteur.
• Le réservoir de carburant est vide.
• L'évent du réservoir n'est pas ouvert ou est bouché.
• La conduite de carburant est débranchée ou vrillée.
• La poire d'amorçage n'a pas été actionnée.
• La soupape à clapet de la poire d'amorçage est défectueuse.
• Le filtre à carburant est bouché. Voir la sectionEntretien .
• La pompe à carburant est défectueuse.
• Le filtre du réservoir de carburant est bouché.
Le fusible 20 A est grillé. Vérifier les fusibles, voir la sectionEntretien .
Le raccord fileté d'un tuyau d'air est desserré.
Un composant du circuit d'allumage est défectueux.
Les bougies sont sales ou défectueuses. Voir la sectionEntretien .
•
•
•
•
•
•
Le moteur ne tourne pas régulièrement
CAUSES POSSIBLES
Pression d'huile basse. Vérifier le niveau d’huile.
Les bougies sont sales ou défectueuses. Voir la section Entretien .
Le montage et les réglages ne sont pas corrects.
Le carburant ne parvient pas librement au moteur.
a. Le filtre à carburant est bouché. Voir la section Entretien b. Le filtre du réservoir de carburant est bouché.
c. La soupape anti-siphon située sur les réservoirs de carburant fixes est coincée.
d. La tuyauterie d'essence est vrillée ou pincée.
La pompe à carburant est défectueuse.
Un composant du circuit d'allumage est défectueux.
71
DÉPANNAGE
•
•
•
•
•
Diminution de performance
CAUSES POSSIBLES
• Pression d'huile faible. Vérifiez le niveau d'huile.
• Le papillon ne s'ouvre pas complètement.
L'hélice est endommagée ou n'est pas de la bonne taille.
Le délai d'allumage du moteur est incorrect ou l'allumage est mal réglé.
Le bateau est surchargé ou sa charge n'est pas bien distribuée.
Il y a trop d'eau dans la cale.
La carène du bateau est sale ou endommagée.
•
•
•
•
La batterie se décharge
CAUSES POSSIBLES
Les connexions de la batterie sont lâches ou corrodées.
Le niveau d'électrolyte est trop bas.
La batterie est usée ou inefficace.
Trop d'accessoires électriques sont utilisés.
• Le redresseur, l'alternateur ou le régulateur de tension sont défectueux.
72
SERVICE APRÈS VENTE
Service de réparation local
En cas de besoin, ramenez toujours votre hors-bord chez votre concessionnaire agréé local. Il est le seul à disposer des techniciens qualifiés, des connaissances, des outils et équipement spéciaux, et des pièces et accessoires d'origine nécessaires pour réparer votre moteur. Il connaît parfaitement votre moteur.
Service à l'extérieur
En cas de besoin, si vous ne vous trouvez pas à proximité de votre concessionnaire local, contactez le concessionnaire agréé le plus proche. Reportez - vous aux pages jaunes de l'annuaire téléphonique. Pour les produits achetés en dehors des Etats-Unis et du Canada, contactez le distributeur de votre pays ou le service après-vente Mercury Marine/Marine Power le plus proche.
Demandes de pièces et d'accessoires
Toutes les questions concernant les pièces détachées et les accessoires d'origine doivent être posées à votre revendeur agréé local. Ce dernier dispose des informations nécessaires pour commander les pièces et les accessoires dont vous avez besoin. Pour toute demande de pièces et d'accessoires, il est nécessaire de fournir au concessionnaire les numéros de modèle et de série pour qu'il puisse commander les pièces nécessaires.
Assistance au propriétaire
Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour Mercury Marine. Pour tout problème ou toute question concernant votre hors-bord, contactez votre concessionnaire ou tout concessionnaire agréé Mercury. Pour toute aide supplémentaire, veuillez suivre les étapes ci-après :
1.
Exposez votre problème à l'un des responsables du service commercial ou du service après - vente. Si vous les avez déjà contactés, adressez - vous au propriétaire de la concession.
•
•
2.
Si vos questions ou vos problèmes ne peuvent être résolus par votre concessionnaire, veuillez contacter le service après-vente Mercury Marine, le service ou le distributeur Marine Power (International). Ils feront leur possible pour résoudre tous les problèmes avec votre concessionnaire.
Les informations suivantes devront être fournies au centre de service après - vente :
Vos nom et adresse.
Votre numéro de téléphone durant la journée.
•
• Les numéros de modèle et de série du hors - bord.
Le nom et l'adresse du concessionnaire.
• La nature du problème.
Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page suivante.
Centres de service après-vente Mercury Marine
Pour obtenir de l'aide, contactez-nous par téléphone, par fax ou par courrier. Le propriétaire doit indiquer, dans toute correspondance écrite ou faxée, le numéro de téléphone où il peut être joint pendant la journée.
États-Unis
Téléphone
Télécopie
Site Web
(920) 929-5040
(920) 929-5893 www.mercurymarine.com
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
Canada
Téléphone
Télécopie
(905) 567-6372
(905) 567-8515
Mercury Marine Ltd.
2395 Meadowpine Blvd.
Mississauga, Ontario L5N 7W6
Canada
73
SERVICE APRÈS VENTE
Australie, Pacifique
Téléphone
Télécopie
(61) (3) 9791-5822
(61) (3) 9793-5880
Mercury Marine Australia
132-140 Frankston Road
Dandenong, Victoria 3164
Australie
Europe, Moyen-Orient, Afrique
Téléphone
Télécopie
(32) (87) 32 • 32 • 11
(32) (87) 31 • 19 • 65
Marine Power - Europe, Inc.
Parc Industriel de Petit-Rechain
B-4800 Verviers,
Belgique
Mexique, Amérique centrale, Amérique du Sud, Caraïbes
Téléphone
Télécopie
(954) 744-3500
(954) 744-3535
Mercury Marine
11650 Interchange Circle North
Miramar, FL 33025
États-Unis
Japon
Téléphone 81-053-423-2500
Télécopie 81-053-423-2510
Mercury Marine - Japon
Anshin-cho 283-1
Hamamatsu
Shizuoka-ken, Japon 435-0005
Japon
Asie, Singapour
Téléphone
Télécopie
5466160
5467789
Mercury Marine Singapore
72 Loyang Way
Singapour, 508762
74
POSE DU MOTEUR
Puissance maximale du bateau
!
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un moteur hors-bord excédant la limite maximum de puissance du bateau peut : 1) entraîner la perte de contrôle de ce dernier, 2) modifier ses caractéristiques de flottaison en raison d'une charge excessive du tableau arrière, ou 3) causer la rupture du bateau, particulièrement au voisinage du tableau arrière.
Ne dépassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La plupart des bateaux portent une plaque indiquant ces limites, calculées par le fabricant sur la base de certaines recommandations réglementaires. Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
XXX
26777
Protection contre le démarrage en prise
!
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peut entraîner une brusque accélération inattendue lors du démarrage du moteur. La conception de ce moteur exige que la commande à distance avec laquelle il est utilisé comporte un dispositif incorporé de protection de démarrage exclusif au point mort.
La commande à distance reliée au moteur doit être équipée d’un dispositif de protection de démarrage exclusif au point mort. Ceci empêche le moteur de démarrer en prise.
Choix des accessoires du moteur hors-bord
Les accessoires de marque Mercury Precision ou Quicksilver ont été conçus et testés spécialement pour votre moteur hors-bord. Ces accessoires sont disponibles auprès des revendeurs Mercury Marine.
!
AVERTISSEMENT
Consultez votre concessionnaire avant toute installation d'accessoires. Un mauvais usage des accessoires recommandés ou l'installation d'accessoires incompatibles avec votre équipement peut causer des blessures graves ou mortelles ou une défaillance du produit.
Certains accessoires qui ne sont pas fabriqués ou vendus par Mercury Marine peuvent présenter des problèmes de sécurité si vous les utilisez avec votre moteur hors-bord. Procurez-vous les manuels d'installation, d'utilisation et d'entretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez-les attentivement.
75
POSE DU MOTEUR
Pose du moteur hors-bord
!
AVERTISSEMENT
Fixer correctement le moteur hors-bord ; toute négligence à cet égard risque de projeter le moteur hors du tableau arrière et provoquer des dégâts matériels, des blessures graves, voire mortelles. Avant toute utilisation, monter correctement le moteur hors-bord à l'aide de la visserie de montage nécessaire. Ne pas accélérer au-delà du ralenti dans des eaux pouvant contenir des obstacles immergés si le moteur hors-bord n'est pas correctement fixé au tableau arrière.
SPÉCIFICATION DE LA HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE
1.
Mesurer la hauteur du tableau arrière du bateau. Le fond du bateau doit être aligné ou être compris dans une plage de 25 mm (1 in.) au-dessus de la plaque anti-ventilation du moteur hors-bord.
a
27151 a Plaque anti-ventilation
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD SUR LE TABLEAU ARRIÈRE
1.
Placer le moteur hors bord sur la ligne centrale du tableau arrière.
2.
Serrer les vis à poignée du bras du tableau arrière.
27005
28501
76
POSE DU MOTEUR
3.
Modèles sans relevage hydraulique - Pour éviter la perte du moteur hors-bord, fixer solidement le moteur au tableau arrière à l'aide des deux vis à poignée du bras du tableau arrière et des deux boulons de montage. Percer deux trous de 7,9 mm (5/16 in.) à travers les trous de montage du support du tableau arrière. Le fixer au moyen de deux vis, de rondelles plates et d'écrous de blocage. Appliquer du mastic d'étanchéité hydrofuge pour bateau dans les trous et autour des boulons pour étanchéifier l'installation.
Serrer les vis au couple spécifié.
a b d
a Vis (2) b Rondelle (2)
c
28971 c Écrou de blocage (2) d Vis à poignée du bras de tableau arrière
(2)
Description
Boulons de montage du bras de tableau arrière
N.m
13,5 lb. in.
lb. ft.
10
4.
Modèles à relevage hydraulique - Pour éviter la perte du moteur hors-bord, fixer solidement le moteur au tableau arrière à l'aide à l'aide des deux vis à poignée du bras du tableau arrière et des quatre boulons de montage. Percer deux trous de 7,9 mm (5/16 in.) à travers l'ensemble de trous de montage supérieurs du bras de tableau arrière et percer deux trous à travers l'ensemble de trous de montage ou des fentes de montage. Le fixer au moyen de quatre vis, de rondelles plates et d'écrous de blocage. Appliquer du mastic d'étanchéité hydrofuge pour bateau dans les trous et autour des boulons pour étanchéifier l'installation. Serrer les vis au couple spécifié.
b c a a
a Écrou de blocage (4) b Rondelle (4)
Description
Boulons de montage du bras de tableau arrière
d a b
28967 c Vis (4) d Vis à poignée du bras de tableau arrière
(2)
N.m
13,5 lb. in.
lb. ft.
10
77
POSE DU MOTEUR
Installation de la commande à distance
CÂBLE DE DIRECTION
1.
Graisser toute l'extrémité du câble avec de la graisse Mercury Precision ou Quicksilver 2-4-C au Teflon.
28722
N° de pièce du tube
Description Emplacement
95
Lubrifiant marin 2-4-C au
Téflon
Extrémité du câble de
2.
Introduire le câble de direction dans le tube d’inclinaison.
direction
N° de pièce
92-802859Q1
3.
Serrer l'écrou du câble de direction au couple spécifié.
28723
a
a Écrou du câble de direction
28724
Description
Écrou du câble de direction
N.m
47,5 lb. in.
lb. ft.
35
Attaches de la biellette de direction
IMPORTANT : La biellette de direction reliant le câble de direction au moteur doit être fixée en utilisant la visserie de fixation de la biellette de direction fournie avec le moteur. Ne jamais remplacer ces écrous de blocage
(11-16147-3) par des écrous ordinaires (non autobloquants) qui se desserrent et se dévissent par suite des vibrations, permettant ainsi à la biellette de se dégager.
78
POSE DU MOTEUR
!
AVERTISSEMENT
Des dispositifs de fixation ou des procédures d'installation incorrects peuvent causer le desserrage ou le désengagement de la biellette de direction. Ceci peut causer une perte de contrôle soudaine du bateau, entraînant des blessures graves, voire mortelles, consécutives à la projection de passagers dans ou hors du bateau. Toujours utiliser des composants requis et suivre les instructions et les procédures de serrage.
d e b c b a b f
a Vis (12-71970) b Rondelle plate c Entretoise d Écrou de blocage à insert en nylon
(11-16147-3)
g
10386 e Support de direction - Poser la biellette de direction dans le trou latéral f Écrou de blocage à insert en nylon
(11-16147-3) (serrer jusqu'à ce qu'il soit en place puis desserrer de 1/4 de tour) g Joint
Description
Écrou de blocage à insert en nylon
« d »
Écrou de blocage à insert en nylon
« f »
N.m
27 lb. in.
lb. ft.
20
Le serrer jusqu'à ce qu'il repose en place puis le desserrer de 1/4 de tour
Assembler la biellette de direction à l’extrémité du câble de direction à l'aide d'une rondelle plate et d’un écrou de blocage à insert en nylon. Serrer l'écrou de blocage jusqu'à ce qu'il repose en place puis le desserrer de 1/4 de tour.
Assembler la biellette de direction au moteur au moyen d'une vis, de rondelles, d'une entretoise et d'un écrou de blocage. Serrer l'écrou de blocage au couple spécifié.
79
POSE DU MOTEUR
Connexion de faisceau de câblage de la commande à distance
1.
Retirer le support du réceptacle du câble et le couvercle du carénage inférieur.
a
28003 a Couvercle
a
28107 a Support du réceptacle du câble
2.
Acheminer le faisceau de fils de commande à distance par le passe-fils en caoutchouc.
80
POSE DU MOTEUR
3.
Ouvrir la bride dans le carénage inférieur puis placer le faisceau de fils de commande à distance sous la bride. Connecter le connecteur à 8 broches au faisceau du moteur. Enfoncer la bride et fixer solidement le faisceau de fils de commande à distance dans le carénage inférieur.
a c b b d
a Bride b Faisceau de fils de commande à distance c d -
28798
Connecteur à 8 broches
Passe-fils en caoutchouc
4.
Réinstaller le support du réceptacle du câble à l'aide de deux boulons et écrous hexagonaux. Serrer les vis au couple spécifié.
a
a Support du réceptacle du câble
81
29044
Description
Support du réceptacle du câble
POSE DU MOTEUR
N.m
6 lb. in.
53 lb. ft.
Installation des câbles de commande
INSTALLATION DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR
Mettre les câbles en place dans la commande à distance en suivant les instructions qui accompagnent cette dernière.
1.
Mettre la manette de commande à distance plein gaz en position de marche avant.
REMARQUE : Le câble de l'accélérateur est le second câble à se déplacer lors du déplacement du boîtier de connexion hors du point mort.
2.
Fixer le guide d’extrémité du câble d'accélérateur à la manette des gaz avec une rondelle et un dispositif de retenue à goupille fendue.
3.
Régler le tourillon du câble d'accélérateur de façon à ce que ce câble une fois en place maintienne le levier des gaz contre la butée de ralenti.
4.
Positionner le câble d'accélérateur à l'intérieur du passe-fils en caoutchouc et placer le tourillon de câble dans le support de diffuseur.
5.
Mettre la manette de commande à distance sur plein gaz et vérifier pour s'assurer que le guide d’extrémité du câble d'accélérateur ne touche pas le faisceau de commande à distance.
82
POSE DU MOTEUR
IMPORTANT : S'assurer que le guide d’extrémité du câble d'accélérateur ne touche pas le faisceau de fils de commande à distance lorsque câble d'accélérateur est en position plein gaz. Le cas échéant, repositionner et agrafer le faisceau de fils de commande à distance.
a c b d f e g
a Dispositif de retenue à goupille fendue b Rondelle plate c Butée plein gaz d Levier du papillon des gaz
h
28079 e Tourillon de câble f Guide d'extrémité du câble d'accélérateur g Support de diffuseur h Passe-fils en caoutchouc
POSE D'UN CÂBLE D'INVERSION DE MARCHE
Mettre les câbles en place dans la commande à distance en suivant les instructions qui accompagnent cette dernière.
1.
Repérer le point central du relâchement ou du mouvement à vide qui existe dans le câble d’inversion de marche en procédant comme suit : a. Faire passer la manette de commande à distance du point mort en marche avant et en position de vitesse maximum. Faire revenir lentement la manette au point mort. Tracer un repère (« a ») sur le câble, près du guide d’extrémité.
b. Faire passer la manette de commande à distance du point mort en marche arrière et en position de vitesse maximum. Faire revenir lentement la manette au point mort. Tracer un repère (« b ») sur le câble, près du guide d’extrémité.
83
POSE DU MOTEUR c. Tracer un repère central (« c ») à mi-distance entre les repères (« a » et « b »). Aligner le guide d’extrémité avec ce repère central au cours du raccordement du câble au moteur.
a b c
6098
2.
Mettre manuellement le moteur au point mort (l’hélice tourne librement).
3.
Placer la poignée de commande à distance au point mort.
4.
Attacher le câble d'inversion de marche au levier d'inversion avec une rondelle et un dispositif de retenue
à goupille fendue.
5.
Régler le tourillon de câble de sorte que le repère central du câble soit aligné avec le guide d'extrémité lorsque le tourillon de câble est placé dans le support de tourillon.
84
POSE DU MOTEUR
6.
Positionner le câble d'inversion de marche à l'intérieur du passe-fils en caoutchouc et placer le tourillon de câble dans le support de diffuseur.
a b c d e f
f -
h
28096 e Passe-fils en caoutchouc
Câble d'inversion de marche g Tourillon de câble h Support de diffuseur
g
a Rondelle plate b Dispositif de retenue à goupille fendue c Guide d’extrémité d Repère central
7.
Réinstaller le couvercle d'accès avec les deux vis. Serrer les vis au couple spécifié.
a
a Couvercle d'accès
85
28097
POSE DU MOTEUR
Description N.m
lb. in.
lb. ft.
Vis du couvercle d'accès 6 53
8.
Vérifier les réglages du câble d'inversion de marche en procédant comme suit : a. Mettre la commande à distance sur marche avant. L'arbre d'hélice doit se bloquer en prise. Sinon, régler le tourillon pour le rapprocher du guide de câble.
b. Faire passer la commande à distance sur marche arrière tout en faisant tourner l'hélice. L'arbre d'hélice doit se bloquer en prise. Sinon, régler le tourillon pour l’écarter du guide de câble. Répéter les opérations a à c.
c. Ramener la commande à distance sur point mort. L'hélice doit tourner librement, sans friction. Sinon, régler le tourillon pour le rapprocher du guide de câble. Répéter les opérations a à c.
Installation de la batterie – Modèles à démarrage électrique
MONTAGE DE LA BATTERIE
Suivre attentivement les instructions du fabricant de la batterie. Monter la batterie dans le bateau de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger, de préférence à l’intérieur d’un coffre prévu à cet effet. S'assurer qu’elle est
équipée d’une gaine isolante pour éviter les courts-circuits accidentels de ses bornes.
REMARQUE : Les câbles de batterie des moteurs à démarrage électrique doivent être branchés en permanence sur une batterie lorsque le moteur tourne, même si le moteur est mis en marche manuellement, car le système de charge risque d'être endommagé.
Connexions de batterie
CONNEXION DES CÂBLES DE BATTERIE DU MOTEUR HORS-BORD
1.
Brancher tout d’abord le fil rouge à la borne positive (+) de la batterie, puis le fil noir à la borne négative
(-).
DÉCONNEXION DES CÂBLES DE BATTERIE DU MOTEUR HORS-BORD
1.
Débrancher tout d’abord le fil noir de la borne négative (-), puis le fil rouge de la borne positive (+).
27158
Installation de l’hélice
!
AVERTISSEMENT
La rotation des hélices peut causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le bateau hors de l'eau avec une hélice installée. Avant d'installer ou retirer une hélice, placer l'embase au point mort et engager le coupe-circuit d'urgence pour empêcher le démarrage du moteur.
1.
Pour faciliter le retrait ultérieur de l’hélice, graisser abondamment la cannelure de l’arbre d’hélice avec l'un des produits Mercury/Quicksilver suivants :
86
POSE DU MOTEUR
N° de pièce du tube
Description Emplacement N° de pièce
94
Graisse anticorrosion Cannelures de l'arbre d'hélice 92-802867 Q1
95
Lubrifiant marin 2-4-C au
Téflon
Cannelures de l'arbre d'hélice 92-802859Q1
2.
Installer la rondelle de butée avant, l'hélice, le moyeu de poussée arrière et l'écrou d'hélice sur l'arbre.
3.
Placer une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour éviter toute rotation puis serrer l'écrou d'hélice.
Fixer l'écrou d'hélice à l'arbre avec une goupille fendue.
a b c d
a Goupille fendue b Écrou d'hélice c Rondelle de butée arrière
e
27094 d Hélice e Rondelle de butée avant
87

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.