Informations générales. Mercury Marine 80, 100, 115 EFI, 8/9.9 ch, 75, 90, 115 EFI, 15 ch, Verado 4 cylindres, Bigfoot 8/9.9 et 9.9, 4 temps, 4/5/6 ch, Verado 6 cylindres, 40, 50, 60 4 cylindres, 40 3 cylindres
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Responsabilités du pilote
Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la sécurité de ses occupants ainsi que de celle du public. Nous engageons tous les utilisateurs du moteur hors-bord à lire attentivement et entièrement ce manuel et dà ne commencer à piloter qu'après avoir bien compris toutes les instructions qu'il contient.
Veillez à ce qu'au moins l'un des passagers, autre que le pilote, soit informé des manoeuvres de base
(démarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation), au cas où le pilote se trouverait incapable de conduire le bateau.
Avant d’utiliser le moteur
Lire attentivement ce manuel. Se familiariser avec le fonctionnement du moteur hors-bord. Pour toute question, contacter le revendeur.
Prudence, connaissance et bon sens permettent d'éviter les blessures et les dégâts matériels.
Ce manuel, ainsi que les étiquettes de sécurité placées sur le bateau, utilisent la signalisation suivante pour attirer l’attention sur les consignes de sécurité spéciales qui doivent être respectées.
!
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera des blessures graves, voire mortelles.
!
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures graves, voire mortelles.
!
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la défaillance du moteur ou d'un composent essentiel.
Puissance maximale du bateau
!
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un moteur hors-bord excédant la limite maximum de puissance du bateau peut : 1) entraîner la perte de contrôle de ce dernier, 2) modifier ses caractéristiques de flottaison en raison d'une charge excessive du tableau arrière, ou 3) causer la rupture du bateau, particulièrement au voisinage du tableau arrière.
8
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ne dépassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La plupart des bateaux portent une plaque indiquant ces limites, calculées par le fabricant sur la base de certaines recommandations réglementaires. Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
XXX
26777
Utilisation de bateaux à haute vitesse et à hautes performances
Si le moteur hors-bord est monté sur un bateau à haute vitesse ou à hautes performances et que le pilote n'en connaît pas bien le fonctionnement, il est conseillé de ne jamais l'utiliser à haute vitesse sans avoir suivi au préalable un cours d'orientation et une démonstration auprès du revendeur ou d’un opérateur familier de cette combinaison bateau/moteur hors-bord. Pour des renseignements supplémentaires, se procurer une copie de notre livret : Hi-Performance Boat Operation (Utilisation de bateaux à hautes performances) auprès de votre revendeur, de votre distributeur ou de Mercury Marine.
Moteurs hors-bord à commande à distance
La commande à distance connectée à votre moteur hors-bord doit être équipée d'un dispositif de protection contre un démarrage accidentel du moteur lorsque celui-ci ne se trouve pas au point mort.
!
AVERTISSEMENT
Une accélération brusque et inattendue au moment du démarrage du moteur peut causer des blessures graves ou mortelles. La conception de ce moteur hors-bord exige que la télécommande utilisée soit équipée d'un dispositif de protection contre le démarrage d'un moteur non débrayé.
26779
Avis relatif à la direction à distance
La biellette de direction qui relie le câble de direction au moteur doit être fixée au moyen d'écrous autobloquants.
Ces écrous autobloquants ne doivent jamais être remplacés par des écrous ordinaires (non autobloquants) qui se desserrent et vibrent, permettant ainsi à la biellette de se dégager.
9
INFORMATIONS GÉNÉRALES
!
AVERTISSEMENT
Le dégagement d'une biellette de direction peut forcer le bateau à effectuer un virage brusque et complet, totalement inattendu. La violence de cette manœuvre potentiellement brusque risque de projeter les occupants du bateau par-dessus bord, les exposant à des blessures graves, voire mortelles.
a a
10366 a Écrous autobloquants
Coupe-circuit d'urgence
Le coupe-circuit d'urgence arrête le moteur chaque fois que l’opérateur s’éloigne suffisamment du poste de pilotage pour activer ce dispositif (en cas d’éjection accidentelle, par exemple). Les moteurs hors-bord à barre franche et certaines unités à commande à distance sont équipés d'un coupe-circuit d'urgence. Un coupe-circuit d'urgence peut être installé comme accessoire - habituellement sur le tableau de bord ou sur le côté adjacent au poste de pilotage.
La corde d'amarrage est d'une longueur habituellement comprise entre122 - 152 cm (4 et 5 ft) lorsqu’elle est
étendue au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le coupe-circuit et un mousqueton à l'autre extrémité à attacher à l'opérateur. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour
éviter qu’il ne s’enchevêtre avec les objets alentour. Sa longueur étendue est telle qu’elle permet à l’opérateur de se déplacer dans une certaine zone autour du poste de pilotage sans risquer d'activer accidentellement le système. Si l’opérateur souhaite raccourcir le cordon, il peut l’enrouler autour de son poignet ou de sa jambe, ou y faire un nœud.
a b
a Cordon de coupe-circuit d’urgence
Lire les informations de sécurité suivantes avant de continuer.
21629 b Coupe-circuit d'urgence
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Importantes informations de sécurité : Le coupe-circuit d'urgence arrête le moteur lorsque l’opérateur s’éloigne suffisamment du poste de pilotage pour activer ce dispositif. Ceci survient si le pilote tombe accidentellement par-dessus bord ou se déplace dans le bateau à une distance suffisante de son poste. Une chute par dessus bord ou une éjection accidentelle sont des risques plus fréquents sur certains types de bateaux, tels que les bateaux pneumatiques à flancs bas, les barques de pêche à fond plat, les bateaux à haute performance et les bateaux de pêche légers et au comportement sensible, contrôlés par une barre franche. La chute par-dessus bord et les éjections accidentelles sont aussi la conséquence de mauvaises pratiques d'utilisation telles que le fait de s'asseoir sur le dossier du siège ou sur le plat-bord à des vitesses de déjaugeage, de rester debout à des vitesses de déjaugeage, de s'asseoir sur des plates-formes de bateau de pêche élevées, de naviguer à des vitesses de déjaugeage dans des eaux peu profondes ou comportant de nombreux obstacles, de relâcher le volant de direction ou la barre franche qui tire dans une direction, de boire de l'alcool ou de consommer des drogues ou d'effectuer des manœuvres risquées à haute vitesse.
Le coupe-circuit d'urgence permet d'arrêter le moteur instantanément mais le bateau continue d’avancer pendant un certain temps, suivant la vitesse et l’angle du virage amorcé au moment de l'activation du dispositif.
Le bateau n’effectuera cependant pas un cercle complet. Lorsque le bateau se déplace ainsi, il peut causer des blessures à quiconque se trouve sur sa trajectoire aussi graves que s'il était en prise.
Il est vivement recommandé d'informer les autres passagers des principes de démarrage et de fonctionnement du moteur au cas où une situation d'urgence se présenterait (par exemple si l’opérateur est éjecté accidentellement).
!
AVERTISSEMENT
Si l'opérateur tombe par dessus bord, les risques de blessures graves, voire mortelles, causées par le passage du bateau, peuvent être très sensiblement réduits par l'arrêt immédiat du moteur. Toujours connecter correctement les deux extrémités du coupe-circuit d'urgence à l'interrupteur et à l'opérateur.
!
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures graves, voire mortelles, causées par les forces de décélération résultant d'une activation accidentelle ou involontaire de l’interrupteur. L'opérateur du bateau ne doit jamais quitter son poste sans s'être d'abord déconnecté du coupe-circuit d'urgence.
Il est également possible que l'interrupteur soit activé accidentellement ou involontairement au cours du fonctionnement normal. Ceci pourrait exposer le bateau et ses occupants aux dangers potentiels suivants :
• Interruption soudaine du déplacement avant du bateau qui peut entraîner une projection vers l’avant des occupants, notamment de ceux qui se trouvent à la proue et qui risquent d’être éjectés par dessus bord et heurtés par l’embase ou l’hélice.
•
• Perte de puissance et de contrôle de la direction en cas de mer agitée, de courants forts ou de vents violents.
Perte de contrôle lors de l’amarrage.
Protection des baigneurs
BATEAU EN MARCHE
Il est extrêmement difficile pour un nageur ou pour toute personne se tenant dans l'eau de se déplacer assez rapidement pour éviter un bateau allant dans sa direction, même à basse vitesse.
21604
11
INFORMATIONS GÉNÉRALES
C'est pourquoi nous vous recommandons de ralentir et de faire preuve de la plus grande prudence lorsque vous naviguez dans une zone où des nageurs ou des baigneurs peuvent se trouver.
Lorsque le bateau se déplace par inertie, moteur débrayé, l'eau exerce toujours une force suffisante sur l'hélice pour la faire tourner. Même cette rotation au point mort peut causer des blessures graves.
BATEAU À L'ARRÊT
!
AVERTISSEMENT
Coupez immédiatement le moteur dès qu'un baigneur se trouve à proximité du bateau. Il risque en effet d'être gravement blessé par une hélice en rotation, un bateau en mouvement, ou un carter d'engrenage qui se déplace ou tout dispositif fixé sur le bateau ou le carter d'engrenage.
Passez au point mort et coupez le moteur avant de laisser vos passagers entrer dans l'eau ou nager près de votre bateau.
Message de sécurité des passagers – Bateaux à pont et à ponton
Chaque fois que le bateau se déplace, observer l’emplacement de tous les passagers. Veiller à ce qu’ils conservent leur place et ne s’assoient pas dans des sièges qui ne sont pas recommandés pour des vitesses supérieures au ralenti. Une réduction soudaine de la vitesse, à la suite, par exemple, d’un plongeon dans une grosse vague ou un sillage profond, d'une réduction brusque des gaz ou d'un virage inattendu, peuvent les projeter par-dessus bord. Une chute à l'avant du bateau, entre les deux pontons, les mettrait en contact avec l'embase.
BATEAUX À PONT AVANT OUVERT
Personne ne doit se tenir sur le pont devant le garde-corps lorsque le bateau est en mouvement. Veiller à ce que tous les passagers se tiennent derrière le garde-corps ou la lisse avant.
Les personnes qui se trouvent sur le pont avant peuvent être facilement projetées par-dessus bord et les personnes assises sur le pont avant, les jambes pendantes à l’extérieur, peuvent être entraînées dans l'eau par une vague.
26782
!
AVERTISSEMENT
Éviter les blessures graves, voire mortelles, dues aux chutes par-dessus l'extrémité avant d'un bateau à ponton ou à plate-forme et à l'écrasement par le hors-bord. S’éloigner de l’extrémité avant du pont et rester assis lorsque le bateau est en mouvement.
BATEAUX AVEC FAUTEUILS DE PÊCHE SURÉLEVÉS SUR SOCLE, MONTÉS
À L'AVANT
Ces fauteuils de pêche surélevés ne doivent pas être utilisés lorsque le bateau se déplace à une vitesse supérieure au ralenti ou à celle pour la pêche à la traîne. Les passagers doivent être assis dans les sièges désignés pour les vitesses plus rapides.
12
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Toute décélération soudaine et inattendue du bateau peut entraîner la chute par-dessus bord des passagers qui se trouvent sur les sièges surélevés.
26783
Saut de vagues et de traînées de sillage
Il est normal d'avoir à traverser des vagues ou des traînées de sillage lorsque l'on conduit un bateau de plaisance. Quand cette manœuvre est exécutée avec suffisamment de vitesse pour que la coque du bateau se soulève partiellement ou totalement de l'eau, elle comporte alors des dangers, notamment lorsque la coque entre à nouveau en contact avec l'eau.
26784
Le changement de direction du bateau, au milieu du saut, est particulièrement dangereux, car il risque de virer brutalement à sa retombée dans l'eau. Un tel changement brusque de direction peut projeter les occupants hors de leurs sièges, ou même par-dessus bord.
!
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave, voire mortelle, due à une projection dans le bateau ou par-dessus bord lorsque ce dernier reprend contact avec le plan d'eau, gardez-vous, si possible, de sauter les vagues ou les traînées de sillage. Avertissez tous les passagers de se baisser et de se tenir fermement au bateau lorsque le bateau saute une vague ou une traînée de sillage.
Le saut de vagues ou de traînées de sillage peut comporter un autre danger moins courant. Si la proue de votre bateau pique suffisamment lorsque ce dernier est aéroporté, elle peut pénétrer sous l'eau et se trouver momentanément immergée. Le bateau exécute alors un arrêt presque instantané et ses occupants peuvent être projetés vers l'avant. Il risque aussi de virer brusquement d'un côté ou de l'autre.
13
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Impact avec des obstacles et objets immergés
IMPACT AVEC DES DANGERS IMMERGÉS
Réduire la vitesse et faire preuve de prudence lors de la navigation dans des eaux peu profondes ou des zones où la présence de dangers immergés, qui pourraient être heurtés par le moteur hors-bord ou le fond du bateau, est suspectée. La meilleure manière de réduire les risques de blessures ou de dégâts provoqués par un objet flottant ou immergé est de contrôler la vitesse du bateau. Dans de telles conditions, maintenir le bateau à une vitesse de déjaugeage minimale de 24 à 40 km/h (15 à 25 mph).
!
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, de tout ou d'une partie du moteur hors-bord projeté(e) dans le bateau après avoir heurté un obstacle flottant ou immergé, maintenir une vitesse maximum ne dépassant pas la vitesse minimum de déjaugeage.
•
•
Le fait de heurter un objet flottant ou immergé peut entraîner un nombre infini de situations. Certaines de ces situations peuvent provoquer les conséquences suivantes :
Tout ou une partie du moteur hors-bord peut se détacher et être projeté(e) dans le bateau.
Le bateau peut changer de cap soudainement. Un tel changement de direction brusque peut projeter les passagers hors de leur siège ou par-dessus bord.
• Une rapide réduction de vitesse. Les occupants peuvent être projetés vers l'avant, voire hors du bateau.
• Dégâts provoqués par des chocs au niveau du bateau et/ou du moteur hors bord.
Garder à l'esprit que la meilleure manière de réduire les risques d’accidents ou de dégâts matériels lors d'un impact est de contrôler la vitesse du bateau. Cette dernière doit être maintenue à une vitesse de déjaugeage minimale lors de la navigation dans des eaux où les obstacles immergés sont fréquents.
Après avoir heurté un objet immergé, arrêter le moteur aussi vite que possible et examiner le moteur hors-bord afin de s'assurer qu'aucune pièce n'est desserrée ni cassée. En cas de dégâts évidents ou soupçonnés, rapporter le moteur à un revendeur agréé pour une inspection complète et une réparation, le cas échéant.
Le bateau doit aussi faire l'objet d'une vérification pour déterminer si la coque ou le tableau arrière ont été fracturés ou s'ils présentent des fuites.
Le fait d'utiliser un moteur hors-bord endommagé peut causer des dommages supplémentaires à d'autres pièces du moteur hors-bord ou affecter le contrôle du bateau. S'il est absolument nécessaire de continuer à l'utiliser, le faire uniquement fonctionner à des vitesses très réduites.
!
AVERTISSEMENT
Toute perte de contrôle du bateau risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. Une navigation prolongée avec des dommages importants causés par un impact peut causer une défaillance soudaine d'un composant du moteur hors-bord avec ou sans autre impact. Faire inspecter complètement le moteur horsbord et faire procéder à toute réparation nécessaire.
14
26785
INFORMATIONS GÉNÉRALES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES MOTEURS HORS-BORD À
BARRE FRANCHE
Le puits sec ou la partie située directement devant le moteur doivent être libres de tout occupant ou chargement lorsque le bateau est en mouvement. Si un objet immergé est heurté par le moteur, ce dernier peut se relever et blesser gravement toute personne qui se trouverait à proximité.
Modèles avec vis à poignée :
Certains moteurs sont équipés d'un support de tableau arrière retenu par des vis à poignée. Seules, ces vis ne sont pas suffisantes pour retenir le moteur au tableau arrière correctement et sans risque. Pour être installé correctement, le moteur doit être boulonné au bateau sur le tableau arrière. Reportez-vous à la rubrique Mise en place - Mise en place du moteur hors-bord pour obtenir des informations plus détaillées sur la mise en place.
!
AVERTISSEMENT
Evitez toute blessure grave, voire mortelle, qui pourrait subvenir si le moteur venait à se détacher. Ne naviguez pas à une vitesse supérieure au ralenti si vous vous trouvez dans des eaux pouvant contenir des obstacles immergés et que le moteur n'est pas fixé correctement au tableau arrière.
Si un moteur mal fixé au tableau arrière venait à heurter un obstacle à la vitesse de déjaugeage, il pourrait de détacher et atterrir dans le bateau.
Émissions d’échappement
FAIRE ATTENTION À L’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Les fumées d'échappement de tous les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone, qu'il s'agisse des moteurs marins hors-bord, à embase et en-bord, ou des générateurs qui alimentent les différents accessoires nautiques. Le monoxyde de carbone est un gaz mortel inodore, incolore et insipide.
Les premiers symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone, à ne pas confondre avec le mal de mer ou un empoisonnement, comprennent des maux de tête, des vertiges, une somnolence et des nausées.
!
AVERTISSEMENT
Éviter la combinaison d’un moteur en marche et d’une mauvaise ventilation. Une exposition prolongée au monoxyde de carbone en concentration suffisante peut entraîner la perte de conscience, des dommages au cerveau ou le décès.
BONNE VENTILATION
Aérer l’habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les vapeurs.
21622
Exemple de circulation suffisante d’air dans le bateau
VENTILATION INSUFFISANTE
Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, du monoxyde de carbone peut s’accumuler dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installer un ou plusieurs détecteurs de monoxyde de carbone dans le bateau.
15
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Dans de rares cas, par mer très calme, les nageurs et les passagers qui se trouvent sur le pont d'un bateau stationnaire dont le moteur tourne ou à proximité d'un moteur en marche, peuvent être exposés à un niveau dangereux de monoxyde de carbone.
LORSQUE LE BATEAU EST STATIONNAIRE
a b
a Moteur en marche lorsque le bateau est amarré dans un endroit confiné.
LORSQUE LE BATEAU SE DÉPLACE
a
21626 b Amarrage à proximité d’un autre bateau dont le moteur tourne.
b
21628 a Angle de relevage de la proue trop élevé.
b Écoutilles avant fermées.
Choix des accessoires du moteur hors-bord
Les accessoires de marque Mercury Precision ou Quicksilver ont été conçus et testés spécialement pour votre moteur hors-bord. Ces accessoires sont disponibles auprès des revendeurs Mercury Marine.
!
AVERTISSEMENT
Consultez votre concessionnaire avant toute installation d'accessoires. Un mauvais usage des accessoires recommandés ou l'installation d'accessoires incompatibles avec votre équipement peut causer des blessures graves ou mortelles ou une défaillance du produit.
Certains accessoires qui ne sont pas fabriqués ou vendus par Mercury Marine peuvent présenter des problèmes de sécurité si vous les utilisez avec votre moteur hors-bord. Procurez-vous les manuels d'installation, d'utilisation et d'entretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez-les attentivement.
Sécurité sur l'eau
Pour votre sécurité sur l'eau, renseignez-vous sur la réglementation et les restrictions relatives à la navigation, et n'oubliez pas les mesures de précaution ci-dessous.
Utilisez un gilet de sauvetage. Vous devez disposer d'un gilet de sauvetage homologué facilement accessible pour chaque personne à bord.
Ne chargez pas votre bateau à l'excès. La plupart des bateaux sont classés et certifiés en fonction d'une capacité de charge (poids transporté) nominale maximale. Consultez la plaque de capacité de votre bateau. Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
16
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Procédez régulièrement à toutes les vérifications de sécurité et à tous les travaux d'entretien requis et veillez à faire effectuer les réparations nécessaires.
Prenez connaissance avec tous les règlements et lois nautiques applicables et respectez-les. Nous conseillons aux pilotes de suivre l'un des cours de navigation et de sécurité nautique proposés par diverses organisations telles que : 1. les auxiliaires des Garde-côtes, 2. les clubs nautiques, 3. la Croix Rouge et 4. la police maritime et des voies d'eau.
Veillez à ce que tous vos passagers soient bien assis. Ne laissez personne s'installer sur une partie quelconque du bateau non prévue à cet effet, par exemple les dossiers des sièges, les plats-bords, le tableau arrière, la proue, les ponts, les sièges de pêche surélevés ou tournants. De manière générale, interdisez tous les endroits d'où une personne pourrait tomber ou être projetée à l'eau en cas d'accélération brusque et inattendue, d'arrêt ou de mouvement soudains ou de perte de contrôle du bateau.
Ne naviguez jamais en état d'ivresse ou d'intoxication. Votre jugement et vos réflexes en souffriraient.
Formez d'autres personnes au pilotage du bateau. Montrez les manoeuvres de base (démarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation) à l'un des passagers au moins, au cas où le pilote se trouverait incapable de conduire ou tomberait à l'eau.
Embarquement de passagers. Coupez le moteur lorsque vos passagers embarquent, débarquent ou se trouvent près de la poupe (arrière) du bateau (côté hélice). Passer au point mort ne suffit pas.
Soyez vigilant. Le pilote est tenu de rester en alerte en permanence, tant par la vue que par l'ouïe. Sa vision ne doit pas être obstruée, particulièrement dans la direction de marche du bateau. Il convient à cet effet d'écarter tout passager, matériel ou siège de pêche se trouvant dans le champ de vision du pilote lorsque le bateau se déplace à une vitesse supérieure au ralenti.
Ne suivez jamais directement un skieur : s'il tombe, vous risqueriez un accident grave. A 40 km/h (25 mi/h), par exemple, votre bateau ne met que 5 secondes à rattraper un skieur tombé à 61 mètres (200 pi) de vous.
Veillez aux skieurs tombés à l'eau. Si vous utilisez votre bateau pour le ski nautique ou des activités similaires, veillez à ce que le skieur, s'il est tombé, soit toujours du côté du pilote du bateau lorsque vous retournez le chercher. Gardez toujours le skieur tombé en vue et ne faites jamais marche arrière en sa direction ou en direction de toute personne à l'eau.
Signalez les accidents. En cas d'accident, déposez un constat auprès des autorités, conformément aux lois en vigueur.
Enregistrement du numéro de série
Il est important de noter ce numéro pour toute référence ultérieure. Le numéro de série est situé sur le moteur hors-bord comme illustré.
a
XXXXXXXX
XXXX
XXXX
b c
a Numéro de série b Année modèle c Désignation du modèle
e d
XX
28498 d Année de fabrication e Marquage de la certification européenne (le cas échéant)
17
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Caractéristiques du moteur 8/9.9 à 4 temps – International
9.9
9.9 Bigfoot Modèles
Puissance kilowatts
Poids
MH
MLH
MXLH
EH
ELH
EXLH
ELHPT
EXLHPT
MRC
ELRC
EXLRC
ELPT
EXLRCPT
Nombre de cylindres
Plage de régime maximal
Ralenti en marche avant
Cylindrée
Alésage de cylindre
Course du piston
Jeu des soupapes (à froid)
Soupape d'admission
Soupape d'échappement
Bougie recommandée
Écartement des électrodes de bougie
Rapport de démultiplication
Essence recommandée
Huile recommandée
Capacité en huile moteur
Contenance de l’embase en lubrifiant
8.0
8,0
5,9
9,9
7,2
38,3 kg (84 lb)
39,2 kg (86 lb)
S/O
41,1 kg (91 lb)
42,3 kg (93 lb)
S/O
S/O
S/O
36,5 kg (80 lb)
40,7 kg (90 lb)
S/O
S/O
S/O
2
5 000 à 6 000 tr/mn
900 tr/mn
209,8 cm³ (12.8 cu. in.)
55 mm (2.17 in.)
44 mm (1.73 in.)
S/O
43,5 kg (95.9 lb)
45 kg (99.2 lb)
S/O
46,6 kg (102.7 lb)
48,1 kg (106 lb)
50,4 kg (111.1 lb)
51,9 kg (114.4 lb)
S/O
45,1 kg (99.4 lb)
46,6 kg (102.7 lb)
48,9 kg (107.8 lb)
50,4 kg (111.1 lb)
0,13-0,17 mm (0.0051-0.0067 in.)
0,18 -0,22 mm (0.0071-0.0087 in.)
NGK DCPR6E
0,8-0,9 mm (0.031-0.035 in.)
2,08:1
Voir Carburant et huile
Voir Carburant et huile
800 ml (27.0 fl. oz.).
320 ml (10.8 fl. oz.).
2,42:1
370 ml (12.5 fl. oz.).
18
INFORMATIONS GÉNÉRALES
8.0
9.9
Modèles
Capacité nominale de batterie
(modèles à démarrage
électrique)
Niveau sonore aux oreilles du pilote
Moteur 4 temps 79,6
9.9 Bigfoot
465 A de démarrage maritime (MCA) ou 350 A de démarrage à froid (CCA)
Identification des composants
VUE DU CÔTÉ TRIBORD
c a e b d g f h i k
a Verrouillage de carénage b Bouton spécial accélérateur c Bouton de réglage de friction d'accélérateur d Orifice indicateur de la pompe à eau e Bouchon de vidange d'huile f Bouton de prérégalge de l'angle du tableau arrière
j
28508 g Bouchon de rinçage du moteur h Bouchon de niveau de graisse d'engrenages i Arrivée d’eau j Bouchon de remplissage/de vidange de graisse d'engrenages k Dérive
19
VUE DE FACE
INFORMATIONS GÉNÉRALES
a g
a Bouton de starter/ralenti accéléré b Amorçage de carburant c Voyant de pression d'huile d Raccord de tuyauterie d’essence
VUE BÂBORD
b b c d e f
28527 e Contacteur de démarrage (barre franche
électrique) f Interrupteur d'arrêt d'urgence g Indicateur de position de trim/relevage
a c d
a Levier de déverrouillage de la barre b Contacteur de démarrage (modèle à barre franche électrique)
28529 c Levier de réglage de la friction de la direction
(modèle à barre uniquement) d Bouchon de verrouillage de relevage
20
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Identification des composants – Modèles Bigfoot
i o n a h j c b d g f k e
a Bras de tableau arrière b Levier de support de relevage c Bouchon de niveau de graisse d'embase d Arrivée d’eau e Bouchon de remplissage/de vidange de graisse d'embase f Plaque antiventilation g Bouchon de rinçage du moteur h Orifice indicateur de la pompe à eau
4538 i Verrouillage de carénage j Vis de vidange d'huile k Relevage hydraulique l Étrier du moteur hors-bord auxiliaire m Bouton spécial d’accélérateur n Bouton de friction d'accélérateur o Bouton de relevage
m l
21

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.