Domino Dx-Series (Dx260i, Dx360i, Dx660i, Dx1060i) Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
FR Dx-Series Manuel d'utilisation du produit Dx260i Dx360i Dx660i Dx1060i DOMINO Tous droits réservés. Aucune partie de la présente publication ne peut être reproduite, mise en mémoire dans un système de recherche documentaire, transmise sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou tout autre moyen) sans autorisation écrite préalable de Domino Printing Sciences plc. Domino Printing Sciences plc. a une politique d'amélioration continue de ses produits. La société se réserve donc le droit de modifier les caractéristiques contenues dans ce guide sans préavis. © Domino Printing Sciences plc. 2024. Pour les ventes et le service, contactez : www.buydomino.com www.domino-printing.com Domino UK Limited Trafalgar Way Domino SAS 2, rue H. Mége Mouriés - BP31 Bar Hill 78511 Rambouillet Cedex Cambridge CB23 8TU France United Kingdom Tél : 01.30.46.56.78 Tel: +44 (0) 1954 782551 Fax : 01.30.46.56.79 Fax: +44 (0) 1954 782874 domino@domino-marquage.com E-mail: enquiries@domino-uk.com (2) EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 Historique des modifications Modification Tous les chapitres de l'édition 1 Tous les chapitres de l'édition 2 Tous les chapitres de l'édition 3 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 Date Mars 2024 Août 2024 Septembre 2024 (3) PRÉFACE AVERTISSEMENT : Rayonnement laser invisible de classe 4. Risque de dommages corporels. Suivez les instructions du manuel avant et pendant l'utilisation de ce système laser. Ce produit émet un puissant rayonnement laser infrarouge invisible. Si les précautions de sécurité adéquates ne sont pas respectées, l'utilisateur encourt des risques de dommages corporels et matériels, notamment des risques d'incendie. Ce manuel (réf. Domino EPT091388) décrit l'utilisation et la maintenance des systèmes de codage laser Domino Dx-Series. Ce manuel doit être utilisé pour renforcer et compléter les programmes de formation disponibles pour le produit. Il n'est pas conçu pour remplacer ces programmes de formation. Ce document fait officiellement autorité en ce qui concerne l'utilisation et la maintenance du produit référencé. Ce document est une traduction des « Instructions originales ». Domino n'acceptera aucune responsabilité pour tout endommagement de l'équipement ou les blessures au personnel causés par une utilisation non autorisée ou incorrecte de l'équipement présenté dans ce document. Seuls les techniciens formés par Domino sont autorisés à effectuer des réparations, des réglages ou à modifier de quelque manière que ce soit les paramètres ou les pièces de la machine. Les pièces d'origine Domino doivent toujours être utilisées pour garantir la qualité et la performance. Les utilisateurs de cet équipement sont avertis qu'il est essentiel de lire, de comprendre et d'agir conformément aux informations du Chapitre 1 : Santé et sécurité. Cette partie du document spécifie également un ensemble de symboles utilisés dans le document pour exprimer des avertissements ou des exigences particulières. Il est donc essentiel que les utilisateurs connaissent ces symboles et agissent en conséquence. Il est important de : • Conserver ce document pendant toute la durée de vie de l'équipement. • Transmettre ce document à tout détenteur ou utilisateur ultérieur de l'équipement. Il est destiné à être utilisé uniquement avec les systèmes de codage laser Dx-Series répertoriés ci-dessous : Contrôleur : DxCTR 1 DxCTR 2 DxCTR 3 Dx260i BK 54 FA HS Dx360i BK 54 FA HS Dx660i BK 54 FA HS Dx1060i BK 54 FA HS Dx260i BL 54 FA HS Dx360i BL 54 FA HS Dx660i BL 54 FA HS Dx1060i BL 54 FA HS Dx260i RD 54 FA HS Dx360i RD 54 FA HS Dx660i RD 54 FA HS Dx1060i RD 54 FA HS Dx260i BK 54 FA LF Dx360i BK 54 FA LF Dx660i BK 54 FA LF Dx1060i BK 54 FA LF Dx260i BL 54 FA LF Dx360i BL 54 FA LF Dx660i BL 54 FA LF Dx1060i BL 54 FA LF Tête laser : (4) EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 Dx260i RD 54 FA LF Dx360i RD 54 FA LF Dx660i RD 54 FA LF Dx1060i RD 54 FA LF Dx260i BK 65 CA HS Dx360i BK 65 CA HS Dx660i BK 65 WT HS Dx1060i BK 65 WT HS Dx260i BL 65 CA HS Dx360i BL 65 CA HS Dx660i BL 65 WT HS Dx1060i BL 65 WT HS Dx260i RD 65 CA HS Dx360i RD 65 CA HS Dx660i RD 65 WT HS Dx1060i RD 65 WT HS Dx260i BK 65 CA LF Dx360i BK 65 CA LF Dx660i BK 65 WT LF Dx1060i BK 65 WT LF Dx260i BL 65 CA LF Dx360i BL 65 CA LF Dx660i BL 65 WT LF Dx1060i BL 65 WT LF Dx260i RD 65 CA LF Dx360i RD 65 CA LF Dx660i RD 65 WT LF Dx1060i RD 65 WT LF Interface utilisateur en option : TouchPanel 6 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 (5) Conventions de dénomination des systèmes Nom du système (exemple) Explication Options possibles Dx Gamme de modèles Dx-Series Dx 260i Valeur identifiant la puissance laser nominale pour 10,6 µm 260i : 20 W 360i : 30 W 660i : 60 W 1060i : 100 W BK Valeur identifiant la longueur d'onde BK : 10,6 µm BL : 9,3 µm RD : 10,2 µm 54 FA Protection contre les infiltrations de la tête laser 54 : IP54 Technologie de refroidissement FA : Refroidissement par ventilateur 65 : IP65 WT : Refroidissement à eau CA : Refroidi par air comprimé HS Type de tête scanner HS : Tête de scanner à grande vitesse LF : Tête de scanner à grand champ (6) EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 Étiquettes de type Étiquette de type (exemples) Description Cette étiquette de type se trouve à l'avant de la tête laser. Détails pour un laser Dx360i BK 54 FA HS 30 W : • Longueur d'onde 10,6 µm • IP54 • Refroidissement par ventilateur • Tête de scanner 10 mm Cette étiquette de type se trouve à l'avant du laser. Cette étiquette de type se trouve à l'arrière du contrôleur. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ LASER DANGER : RAYONNEMENT LASER. PRODUIT LASER de classe 4. Risque de dommages corporels. En fonction de l'environnement d'installation, équipez le codeur d'une protection laser de classe 1 avant de l'utiliser ou de le préparer pour l'utilisation. Cela est nécessaire pour assurer la protection contre une exposition accidentelle aux rayonnements directs ou diffus. Vous trouverez des conseils sur la création et l'installation d'une protection laser dans la partie 1 du Manuel d'utilisation du produit. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 (7) DANGER : RAYONNEMENT LASER. PRODUIT LASER de classe 4. Risque de dommages corporels. Évitez l'exposition des yeux ou de la peau aux rayonnements directs ou diffus. Configurez une zone de sécurité laser et portez une protection oculaire appropriée s'il est possible qu'un rayonnement laser supérieur à un rayonnement de classe 1 devienne disponible. Vous trouverez des informations sur le type de lunettes de protection adaptées dans ce manuel. Le contact avec des rayons laser directs ou diffus peut causer des dommages permanents aux yeux, jusqu'à la cécité instantanée. Le rayonnement laser peut brûler les tissus humains et déclencher des incendies. Le produit émet un rayonnement laser de classe 4 depuis l'ouverture laser sur la tête scanner. DANGER : RAYONNEMENT LASER. PRODUIT LASER de classe 4. Risque de dommages corporels. N'utilisez pas de commandes d'utilisation, n'ajustez pas les performances du système de codage laser et n'effectuez aucune procédure autre que celles spécifiées dans ce manuel. N'apportez pas de changements ou de modifications qui ne sont pas expressément approuvés par le fabricant. Cela peut entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements et peut annuler l'autorisation de l'utilisateur d'exploiter l'équipement. AVERTISSEMENT : Rayonnement laser. PRODUIT LASER de classe 2. Risque de dommages corporels. NE PAS REGARDER FIXEMENT LE FAISCEAU. Ce produit émet en option un rayonnement laser de classe 2 pour la visée à partir de son ouverture laser sur la tête scanner. Respectez les précautions de sécurité adéquates pour éviter de vous blesser ou d'endommager l'équipement. CODEUR LASER DOMINO Dx-SERIES DANGER : Laser de classe 4. Risque de dommages corporels. Vous devez lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser ce système laser. Il s'agit d'un laser de classe 4 utilisant une lumière infrarouge invisible de forte puissance. Si les précautions de sécurité adéquates ne sont pas prises, des risques de dommages corporels et matériels peuvent être encourus par l'utilisateur. (8) EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION PRÉVUE Le système de codage laser Dx-Series est destiné au codage entièrement automatisé de matériaux d'emballage et de produits par rayonnement laser. Le système complet de codage laser Dx-Series code les marchandises avec sa tête laser dans des applications statiques ou dynamiques. Il est conçu pour une installation permanente dans un environnement professionnel. Lorsqu'ils font partie du système de codage laser Dx-Series, le contrôleur de codage laser Dx-Series et la tête de codage laser sont exclusivement destinés au codage permanent et entièrement automatisé de ces matériaux et produits par rayonnement laser : • papier, carton, plastique, caoutchouc, bois, film flexible, matériau multicouche, métal, verre, céramique Le système de codage laser Dx-Series n'est pas destiné à une utilisation dans un environnement non professionnel ou domestique. Le système de codage laser Dx-Series n'est pas destiné à une utilisation en tant qu'appareil médical ou cosmétique. Si le système de codage laser est utilisé à des fins non appropriées, toutes les réclamations en responsabilité seront refusées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d'une utilisation non conforme. PUBLIC CIBLE Seul le personnel qualifié et autorisé doit utiliser le système de codage laser Dx-Series. Le système de codage laser Dx-Series ne doit être entretenu et éliminé que par le personnel autorisé et formé à cet effet, connaissant les procédures définies. La formation spéciale est disponible via la Domino Laser Academy (il ne s'agit pas d'une formation laser standard). ENVIRONNEMENT D'INSTALLATION Site d'installation : Le système de codage laser Dx-Series est destiné à une installation permanente sur les sites de fabrication et dans des zones similaires aux sites de fabrication. Le système de codage laser doit être installé dans des zones respectant les conditions environnementales suivantes : • à l'intérieur de l'usine • la salle d'installation doit être équipée d'une ventilation appropriée. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 (9) FCC Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au manuel technique, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l'utilisateur sera tenu de corriger les interférences à ses propres frais. Tout changement ou modification non expressément approuvés par le fabricant peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement. CEM Ce produit peut causer des interférences en cas d'utilisation en zone résidentielle. Ce type d'utilisation doit être évité, à moins que l'utilisateur ne prenne des mesures spéciales pour réduire les émissions électromagnétiques afin d'empêcher les interférences de la réception de la radio et de la télévision. LICENCE LOGICIELLE Ce produit contient des composants logiciels open source soumis aux conditions des licences open source applicables. Ces composants logiciels open source, les licences logicielles open source qui leur sont applicables et, le cas échéant, des copies de leur code source, sont disponibles à l'adresse suivante : https://www.domino-printing.com/en-gb/legal-and-ip/open-source-licensing.aspx CRÉDITS LOGICIELS Les composants sous licence GNU General Public License (GPL) et GNU Lesser General Public License (LGPL) sont disponibles à l'adresse suivante : https://www.domino-printing.com/en-gb/legal-and-ip/open-source-licensing.aspx (10) EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 PAGE VIERGE EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 (11) TABLE DES MATIÈRES (12) PARTIE 1 SANTÉ ET SÉCURITÉ PARTIE 2 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION PARTIE 3 UTILISATION PARTIE 4 RÉFÉRENCE TECHNIQUE PARTIE 5 MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 PARTIE 1 : SANTÉ ET SÉCURITÉ TABLE DES MATIÈRES Page AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS ET REMARQUES ................................................................... 1-3 Symboles .................................................................................................................................... 1-3 GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................. 1-5 DANGERS SPÉCIFIQUES ................................................................................................................ 1-6 Électricité .................................................................................................................................... 1-6 Risque d'incendie ...................................................................................................................... 1-6 Bruit ............................................................................................................................................ 1-6 Écrasement ................................................................................................................................ 1-7 Poussières et vapeurs toxiques .............................................................................................. 1-7 Air comprimé ............................................................................................................................. 1-7 Refroidissement à eau ............................................................................................................. 1-8 Lentilles et miroirs de la tête scanner .................................................................................... 1-8 Précautions particulières à prendre pendant les travaux de maintenance ou de réparation ........................................................................................ 1-10 Lunettes de protection ........................................................................................................... 1-10 RISQUES RÉSIDUELS .................................................................................................................... 1-11 Protection ................................................................................................................................ 1-11 Distances nominales de risque oculaire (DNRO) ................................................................ 1-12 Dx260i et Dx360i ................................................................................................................ 1-12 Dx660i et Dx1060i .............................................................................................................. 1-13 Contacts de sécurité ............................................................................................................... 1-14 Arrêt d'urgence ....................................................................................................................... 1-14 ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET D'INFORMATION SUR LE LASER .................................... 1-15 Étiquettes de protection ........................................................................................................ 1-15 Étiquettes d'avertissement obligatoires pour l'installation .......................................... 1-15 Étiquetage des étiquettes apposées en usine ............................................................... 1-16 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 1-1 SANTÉ ET SÉCURITÉ PAGE VIERGE 1-2 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 SANTÉ ET SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS ET REMARQUES Les avertissements, précautions et remarques utilisés dans ce manuel sont mis en évidence à l'aide de symboles de risques internationalement reconnus. Les définitions de ces trois avis sont décrites ci-dessous dans le format où elles sont présentées dans ce manuel. AVERTISSEMENT : Danger....., Risque de..... Éviter... À faire/À ne pas faire... Un avertissement a pour but de signaler au lecteur un danger susceptible d'entraîner un accident mortel, une blessure ou présentant un risque pour la santé. Il explique comment éviter le risque. DANGER : Danger..., Risque de... Éviter... À faire/À ne pas faire... Un avis de danger a pour but de signaler au lecteur un danger pouvant entraîner un accident mortel, une blessure ou présentant un risque pour la santé. ATTENTION : Danger....., Risque de..... Éviter... À faire/À ne pas faire... Une telle indication a pour but de signaler au lecteur un danger risquant d'endommager l'équipement ou l'environnement. Il explique comment éviter le risque. Remarque : une remarque a pour but de signaler au lecteur une information importante. Symboles Les symboles répertoriés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel technique afin de mettre en évidence des avertissements et des précautions spécifiques utilisés dans les procédures associées aux symboles. Avertissement ou Attention. Lisez et respectez le texte situé sous ce symbole pour éviter un accident mortel, des blessures physiques ou des dommages à l'équipement. Risque de rayonnement laser. Risque d'incendie dû à l'inflammation de matériaux inflammables. Risque de contact avec des composants électriques. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 1-3 SANTÉ ET SÉCURITÉ Attention aux décharges électrostatiques (ESD). Des précautions électrostatiques doivent être prises : • Arrêtez d'abord la machine. • Portez un bracelet correctement relié à un point de mise à la terre. • Évitez de porter des vêtements qui peuvent accumuler des charges électrostatiques. • Utilisez des sacs de protection antistatique (ESD) pour transporter les cartes à circuits imprimés. • Placez les cartes à circuits imprimés uniquement sur un tapis fabriqué à partir d'un matériau qui dissipe les tensions électrostatiques et qui est relié à la terre. Risque de pièces mécaniques pouvant s'assembler dans un mouvement d'écrasement. Portez des protections oculaires. Débranchez l'alimentation avant d'assurer la maintenance ou d'effectuer une réparation. Raccordez une borne de terre du produit à une source de terre appropriée. Lisez le manuel avant d'effectuer cette procédure. 1-4 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 SANTÉ ET SÉCURITÉ GÉNÉRALITÉS Les systèmes de codage laser Dx-Series sont conçus et construits conformément aux normes internationales et autres spécifications techniques qui doivent être respectées. L'équipement est conforme à la technologie actuelle et aux exigences de sécurité approuvées. Les systèmes de codage laser Domino Dx-Series sont produits par Domino Laser GmbH Germany. Pour obtenir des détails spécifiques, contactez votre bureau de support local. La norme de sécurité requise ne peut être atteinte que si les actions de sécurité sont effectuées et maintenues. Il incombe à l'opérateur de l'équipement de planifier ces actions et de les vérifier en permanence. Les systèmes de codage laser Dx-Series ont été mis au point et conçus pour le codage entièrement automatisé de matériaux d'emballage et de produits au moyen d'un rayonnement laser. Lors de l'utilisation, de la maintenance ou de la réparation de ce produit, portez une protection oculaire laser qui satisfait aux conditions répertoriées ci-dessous : • Protection contre les rayonnements laser : entre 9 μm et 11 μm. • Numéro d'échelle DLB5 conformément à la norme EN 207:2017. Remarque : Vous pouvez commander ces lunettes de sécurité auprès de Domino (voir le catalogue des pièces détachées et accessoires Dx-Series sur MyDomino). Respectez les instructions répertoriées ci-dessous : • N'utilisez le système laser qu'après l'avoir installé et protégé conformément aux normes de sécurité laser de classe 1 (CEI 60825-1:2014). Le laser émet un rayonnement laser de classe 4 depuis l'ouverture laser sur la tête de scanner. • N'utilisez l'équipement qu'aux fins auxquelles il est destiné, voir « Utilisation prévue » à la page 9. • N'utilisez l'équipement qu'en bon état de fonctionnement. • Vérifiez régulièrement les installations de sécurité. • Portez des lunettes de protection pour l'entretien et la réparation. • Utilisez uniquement des outils et des équipements approuvés. • Assurez-vous que les instructions d'installation sont complètes et lisibles à tout moment sur le site de l'équipement. • Assurez-vous que les règles et lois relatives à la prévention des accidents sont disponibles et respectées. • Seul le personnel compétent et autorisé peut utiliser, entretenir et réparer le système de codage laser. • Informez le personnel sur la sécurité et la protection de l'environnement. • Assurez-vous que le personnel connaît le manuel d'installation et les consignes de sécurité. • Ne retirez pas la signalétique de sécurité et d'avertissement du système d'impression laser et assurez-vous que la signalétique de sécurité et d'avertissement est maintenue dans un état lisible. • Respectez les lois/réglementations locales lors de la mise au rebut du système de codage laser. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 1-5 SANTÉ ET SÉCURITÉ DANGERS SPÉCIFIQUES Respectez également les instructions contenues dans le manuel d'utilisation fourni. Électricité AVERTISSEMENT : Alimentation secteur. Risque de blessure. N'ouvrez pas l'unité de codage laser. Seul le personnel compétent et autorisé est autorisé à ouvrir le contrôleur ou à travailler sur les composants électriques sous tension. Si l'alimentation devient défectueuse, arrêtez immédiatement le fonctionnement du système de codage laser. La tension de fonctionnement maximale de la Dx-Series est la tension secteur connectée. La tension secteur des systèmes DxCTR1 et DxCTR2 est de 100 V - 240 V à 50 Hz - 60 Hz. La tension secteur du système DxCTR3 est de 200 V - 240 V à 50 Hz - 60 Hz. Risque d'incendie AVERTISSEMENT : Danger d'incendie. Risque de blessure. Installez un détecteur d'incendie à proximité du laser pour surveiller le processus de codage. Les risques d'incendie sont énumérés ci-dessous. Cette liste n'est pas exhaustive. Tenez également compte des conditions locales. • Ne codez pas sur des matériaux non spécifiés tels que les matériaux inflammables ou explosifs. • Assurez-vous que les réglages des paramètres du laser sont adaptés à l'application. Assurez-vous que la vitesse de codage n'est pas trop faible. Assurez-vous de ne pas utiliser de données de code corrompues. Ne laissez pas le laser continuer à coder sur la même zone. Assurez-vous que le produit continue de bouger. • Ne laissez pas des gaz ou des matériaux inflammables s'accumuler dans la zone de travail. Remarque : Lors du processus de codage, le logiciel contrôle le faisceau laser. Considérez le logiciel comme faisant partie de l'évaluation des risques. Bruit Tous les systèmes émettent un niveau sonore inférieur à 80 dB(A) en fonctionnement. Par conséquent, aucun équipement antibruit personnel n'est nécessaire. Les réglementations locales peuvent différer. 1-6 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 SANTÉ ET SÉCURITÉ Écrasement AVERTISSEMENT : Déplacement de produits. Risque de blessure par écrasement. Ne pénétrez pas dans l'enceinte lorsque le système laser est en fonctionnement. Les éléments suivants entraînent un risque de blessure par écrasement : • Déplacement du produit le long de la tête laser. • Entrées et sorties de produits dans le boîtier de protection. • Portes et ouvertures de maintenance des boîtiers de protection. Poussières et vapeurs toxiques AVERTISSEMENT : Poussières et vapeurs toxiques. Risque de blessure. Utilisez un système d'extraction approprié pour réduire les poussières et vapeurs nocives à un niveau conforme à la concentration maximale autorisée de polluants sur le lieu de travail. Le processus de codage peut provoquer des poussières et des vapeurs nocives, selon les matériaux utilisés dans le processus. Il incombe à l'utilisateur de prendre les mesures appropriées (par exemple, un système d'échappement) pour réduire le niveau de poussières et de vapeurs nocives à un niveau conforme à la concentration maximale autorisée de polluants sur le lieu de travail. Air comprimé La tête laser des variantes de modèle CA est refroidie par air comprimé. AVERTISSEMENT : Air comprimé. Risque de blessure. Assurez-vous de prévenir toute surpression dans la tête laser pour éviter sa rupture. La pression maximale fournie à la tête laser est de 4 bars. ATTENTION : Air comprimé. Risque de dommages. Gardez les deux sorties d'air dégagées. Ne raccordez pas de silencieux aux deux sorties d'air. Ne raccordez un silencieux qu'à une seule sortie d'air. N'échangez pas les entrées et les sorties. Le diamètre extérieur du tuyau de sortie doit être de 16 mm. La longueur de la sortie d'air comprimé ne doit pas dépasser 4 m. Contactez Domino avant de déconnecter le silencieux ou de raccorder un tuyau à la sortie d'air 2 du laser. Si deux tuyaux sont utilisés pour la sortie d'air comprimé, ils doivent être placés dans des positions différentes pour des raisons de sécurité. Un défaut unique ne doit pas bloquer les deux tuyaux. Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est exempte d'huile et d'eau et qu'elle est de classe 1.7.2 de la norme ISO8573. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 1-7 SANTÉ ET SÉCURITÉ Refroidissement à eau AVERTISSEMENT : Substances nocives. Risque de blessure. Soyez prudent lorsque vous travaillez avec le refroidisseur à base de glycol. Portez toujours des gants de protection et des lunettes de sécurité pour éviter tout contact de la peau avec le refroidisseur. Pour plus de détails, consultez la fiche de données de sécurité du refroidisseur. En cas de : • contact avec la peau - enlevez le refroidisseur en lavant à l'eau • contact avec les yeux - éliminez en lavant à l'eau et demandez immédiatement une aide médicale • ingestion - demandez immédiatement une aide médicale Seul un refroidisseur à eau avec un réservoir vide est autorisé à être expédié. Reportez-vous au manuel du refroidisseur à eau pour connaître la procédure à suivre pour vider le réservoir. Lentilles et miroirs de la tête scanner ATTENTION : Équipement sensible. Risque de dommages pour l'équipement. Ne touchez pas les miroirs ou les lentilles. Les huiles et les saletés peuvent endommager le laser. Si vous touchez un miroir ou une lentille, nettoyez-le soigneusement avec de l'alcool isopropylique. Les blocs optiques des lasers CO2 Domino utilisent des lentilles en séléniure de zinc (ZnSe) revêtues de thorium, des lentilles en germanium et des miroirs revêtus de thorium. Certains miroirs contiennent du silicium. La quantité maximale présente dans un système laser CO2 Domino est de : • Thorium : 27,4 mg • Séléniure de zinc : 175 g • Germanium : 8,5 g • Silicium : 20 g La tête laser est scellée. Les lentilles et les miroirs n'utilisent que la quantité minimale de matière nocive nécessaire. Cela signifie qu'aucun danger ne peut émaner de ces composants pendant le fonctionnement normal ou dans des situations de défaut défavorables. Si le couplage de puissance est 400 fois supérieur à la normale en raison de perturbations (rayures ou saletés) sur le composant, les lentilles peuvent surchauffer et, dans le pire des cas, se décomposer. À ce jour, nous n'avons constaté aucun dommage à l'extérieur. En cas de dommages aux composants optiques internes, une quantité maximale de 40 μg de matière décomposée est supposée. La conception étanche à la poussière de la distribution du faisceau et des composants adjacents garantit qu'aucun matériau ne peut être libéré à l'extérieur. Seul le personnel compétent autorisé selon les normes Domino doit être autorisé à accéder à la zone des optiques internes à des fins d'inspection ou de nettoyage. Pendant le fonctionnement ou les travaux de maintenance, sur le système, différents indicateurs indiquent si les composants optiques sont endommagés. 1-8 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 SANTÉ ET SÉCURITÉ Les indicateurs de décomposition possible des optiques sont les suivants : • Dégradation de la qualité d'impression. • Émission de poussière blanchâtre ou rougeâtre autour de la lentille. • Fragments de lentille dans la tête de scanner ou dans le guide de faisceau. • Dépôts poudreux dans les couleurs blanc, gris et rouge. Les dangers qui en résultent sont les suivants : • Lors de la décomposition thermique, des fumées d'oxydes de sélénium et de zinc se forment. Le dépôt se produit sous forme de poudre blanche. Le sélénium élémentaire peut également être déposé sous forme de poudre grise ou rouge. Il existe un risque d'empoisonnement en cas d'inhalation ou d'ingestion. Comme les fumées se déposent sur des surfaces froides à proximité de la vaporisation, il existe un danger d'inhalation des fumées uniquement dans le voisinage temporel et spatial immédiat de l'incident. • Pour le sélénium et ses composés inorganiques, c'est-à-dire y compris les oxydes de sélénium, une limite d'exposition professionnelle (VLEP) contraignante de 0,05 mg/m³ (fraction inhalable), catégorie de valeur à court terme II, facteur de dépassement 1 est spécifiée dans le TRGS 900 « Limites d'exposition professionnelle ». En supposant une distribution uniforme, et dans le pire des cas, la valeur limite d'exposition professionnelle est déjà inférieure à un m³. • Pour les fumées d'oxyde de zinc, la liste des valeurs MAK et BAT 2007 de la Commission sénatoriale pour l'enquête sur les risques pour la santé des composés chimiques dans la zone de travail (Commission MAK) indique une valeur MAK de 1 mg/m³ (fraction alvéolaire), catégorie de valeur à court terme I, facteur de dépassement 1. En supposant une distribution uniforme, et dans le pire des cas, la valeur MAK est déjà inférieure à un m³. Effet cancérigène : le sélénium et ses composés inorganiques, c'est-à-dire également les oxydes de sélénium, sont suspectés d'avoir des effets cancérigènes. La liste des valeurs MAK et BAT 2007 a classé le sélénium et ses composés inorganiques, c'est-à-dire également les oxydes de sélénium, dans la catégorie 3B, dite à effet cancérigène présumé. • Radioactivité (a) Le revêtement de la lentille contient de petites quantités de fluorure de thorium. (b) La Commission de réglementation nucléaire des États-Unis considère cette quantité comme une « quantité non significative de matière source » en vertu de la réglementation 10 CFR 40.13(c) (7). (c) Ne déformez pas, ne meulez pas, ne polissez pas et ne modifiez pas les optiques. (d) Utilisez des outils de nettoyage qui évitent d'endommager le revêtement (Domino propose des kits de nettoyage de lentille). Ne nettoyez pas avec des vêtements ou des mouchoirs pour empêcher l'absorption dans le corps. (e) N'utilisez pas les optiques comme lentilles de contact, lunettes ou oculaires dans des jumelles. (f) Ne portez pas les lentilles sur le corps (par exemple, dans les poches d'un pantalon ou d'une veste). (g) Le thorium-232 est un élément radioactif qui se désintègre en d'autres produits de fission, principalement par désintégration alpha. Ces produits peuvent être de faibles émetteurs bêta. Tant que le revêtement est intact, il scelle le matériau et protège le plus possible des rayonnements. La quantité de thorium dans le revêtement, ainsi que la fraction de la surface de la lentille affectée par la dégradation, entraînent une exposition aux rayonnements inférieure à 10 µSv. Ce chiffre est bien en deçà des limites du Règlement sur la radioprotection, même dans des cas de défaillance défavorables (voir le rapport de la Commission de réglementation nucléaire des États-Unis ML070750105). EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 1-9 SANTÉ ET SÉCURITÉ Les mesures de protection sont les suivantes : • En cas de baisse soudaine de la qualité d'impression, ou si vous remarquez une odeur désagréable ou un bruit inhabituel, éteignez immédiatement le laser. • Quittez la zone proche de la machine. • Attendez au moins 30 minutes jusqu'à ce que la réaction s'estompe. • Assurez une bonne ventilation de la zone à proximité de la machine. • Lorsque vous vous approchez à nouveau de la machine, prêtez attention aux odeurs. • Il est essentiel d'utiliser des gants de protection et un masque anti-poussières filtrant (FFP3) pour nettoyer l'intérieur de la distribution du faisceau ou des pièces qui en ont été retirées, ainsi que l'intérieur de la lentille de la tête de scanner. • Utilisez des gants de protection en caoutchouc nitrile ou en PVC. Nettoyage et élimination : • Ne mangez pas et ne buvez pas pendant le travail et lavez-vous les mains après avoir touché des lentilles et des miroirs, et systématiquement après avoir terminé le travail. • Éliminez tous les fragments de lentille et les dépôts de poussière à l'aide d'un aspirateur industriel de classe H. Si aucun aspirateur industriel de classe H n'est disponible, utilisez du ruban adhésif pour ramasser la poussière et les fragments. • Une fois tous les fragments susceptibles d'endommager les gants éliminés, nettoyez le guide de faisceau et la tête scanner à l'aide d'un chiffon humide et éliminez tous les dépôts poudreux. Toutes les pièces de la lentille ainsi que les chiffons de nettoyage avec les résidus de poudre et les équipements de protection, ainsi que le sac et les filtres de l'aspirateur doivent être collectés dans un sac en plastique qui doit être hermétiquement fermé après la fin du travail, puis envoyé pour être éliminé correctement. Précautions particulières à prendre pendant les travaux de maintenance ou de réparation Les systèmes de codage laser Dx-Series sont de classe 4. Afin d'éviter tout danger pour les opérateurs et de respecter les conditions de protection laser de classe 1, gardez toujours le faisceau laser correctement protégé (voir « Protection » à la page 1-11). Lors d'opérations de maintenance ou de vérifications, des rayonnements laser dangereux pour le personnel peuvent entrer directement en contact avec ces derniers. Le personnel se trouvant dans la zone de travail dangereuse doit prendre des précautions appropriées contre les rayonnements laser. Les éléments suivants revêtent une importance particulière : • Portez toujours des lunettes de protection, voir « Lunettes de protection » à la page 1-10 pour la spécification recommandée • Ne regardez jamais directement le faisceau laser (même avec des lunettes de protection) • N'exposez jamais la peau au rayonnement laser • Conformément à la législation locale, n'insérez jamais de matériaux inflammables dans le faisceau de rayonnement. Lunettes de protection Domino recommande des lunettes de sécurité présentant les caractéristiques suivantes : • Protection contre les rayonnements laser entre 9 μm et 11 μm. • Numéro d'échelle DLB5 conformément à la norme EN 207:2017. Remarque : Vous pouvez commander ces lunettes de sécurité auprès de Domino (voir le catalogue des pièces détachées et accessoires Dx-Series sur MyDomino). 1-10 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 SANTÉ ET SÉCURITÉ RISQUES RÉSIDUELS Protection La protection fait partie intégrante de la sécurité laser. Pour compléter la machine, une protection laser doit être construite et certifiée par des spécialistes formés et ayant compris l'utilisation des réglementations locales relatives aux lasers. Vous pouvez utiliser les normes internationales mentionnées ici comme base, mais vous devez également respecter toutes les réglementations locales. AVERTISSEMENT : Rayonnement laser. Risque de blessure. N'utilisez pas le système laser tant qu'une enceinte de sécurité appropriée dotée de contacts de sécurité n'est pas installée pour atteindre la classe 1. Cette enceinte de sécurité doit répondre aux exigences répertoriées ci-dessous : • Après la fermeture de la ou des portes de sécurité, personne ne peut être exposé au rayonnement laser (ce qui signifie par exemple que personne ne peut se trouver à l'intérieur de l'enceinte de sécurité). • Après la fermeture de la ou des portes de sécurité, aucun rayonnement laser supérieur aux limites de la classe 1 ne peut sortir de l'enceinte de sécurité. L'intégrateur du système doit vérifier que ces exigences sont respectées. Tels qu'ils sont fournis, les systèmes laser Dx-Series sont des lasers de classe 4. Ce système de codage laser Domino peut émettre un rayonnement laser de classe 4 à travers la lentille de la tête scanner lorsque le circuit de sécurité à double canal est fermé et que le système est sous tension. Avant de mettre le système sous tension, assurez-vous que l'environnement est bien protégé contre toute exposition accidentelle aux rayonnements directs ou diffus. À l'intérieur de la protection laser, prenez des précautions pour empêcher l'énergie laser d'agir comme une source d'inflammation. Il est fortement recommandé de procéder à une évaluation des risques pour votre protection en tenant compte de tous les risques, par exemple des conditions de défaut telles que des produits coincés ou manquants, des paramètres et projets laser incorrects, les pires conditions de défaut et une mauvaise utilisation prévisible. Domino recommande d'utiliser la norme ISO 12100:2010 « Sécurité des machines - Principes généraux de conception Appréciation du risque et réduction du risque ». L'objectif est de fournir une protection qui réponde à toutes les attentes en matière de sécurité. Il est possible de suivre la norme CEI 60825-1 Sécurité des produits laser - Partie 1 : « Classification des matériels et exigences et certification de la protection laser de classe 1 ». Des informations plus détaillées sur la protection laser sont disponibles dans la norme CEI 60825-4 Sécurité des appareils à laser - Partie 4 : « Protecteurs pour lasers ». Comme votre protection fera partie d'une installation de machine, vous devez également prendre en compte la norme ISO 14120 Sécurité des machines - Protecteurs - « Prescriptions générales pour la conception et la construction des protecteurs fixes et mobiles ». Si vous avez besoin d'aide pour planifier et vérifier votre protection laser, contactez Domino. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 1-11 SANTÉ ET SÉCURITÉ Distances nominales de risque oculaire (DNRO) Dx260i et Dx360i L'exposition maximale autorisée est de 1 000 W/m2 Distance focale [mm] HS Pas de 80 lentille 100 120 150 200 250 330 360 Puissance P0 [W] 60 Diamètre 1/e [m] 0,0067 Divergence [rad] 0,002 0,059 0,047 0,039 0,032 0,024 0,019 0,014 0,013 DNRO [m] 153 4,7 5,8 7,0 8,8 11,7 14,6 19,3 21 60 0,0047 Distance focale [mm] LF Pas de lentille 80 150 200 250 325 450 600 Puissance P0 [W] 60 Diamètre 1/e [m] 0,0099 Divergence [rad] 0,0012 0,096 0,051 0,039 0,031 0,024 0,017 0,013 DNRO [m] 222,8 2,9 5,4 7,2 9,0 11,7 16,1 21,5 1-12 60 0,0077 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 SANTÉ ET SÉCURITÉ Dx660i et Dx1060i L'exposition maximale autorisée est de 1 000 W/m2 Distance focale [mm] HS Pas de lentille 80 100 120 150 200 250 330 360 Puissance P0 [W] 400 Diamètre 1/e [m] 0,0067 Divergence [rad] 0,002 0,059 0,047 0,039 0,032 0,024 0,019 0,014 0,013 DNRO [m] 351,9 12,1 15,1 18,1 22,6 30,1 37,7 49,7 54,2 325 450 600 400 0,0047 Distance focale [mm] LF Pas de lentille 80 100 200 250 Puissance P0 [W] 400 Diamètre 1/e [m] 0,0099 Divergence [rad] 0,0014 0,09 0,048 0,036 0,029 0,022 0,016 0,012 DNRO [m] 516,2 7,9 14,8 19,8 24,7 32,2 44,5 59,4 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 400 0,0072 1-13 SANTÉ ET SÉCURITÉ Faisceau de Laser pilote Le faisceau de laser pilote se trouve à l'intérieur de la tête de scanner. L'exposition maximale autorisée est de 10 W/m2. Distance focale [mm] HS 80 100 120 150 200 Puissance P0 [W] 0,001 Diamètre 1/e [m] 0,0014 Divergence [rad] 0,018 0,014 0,012 0,009 DNRO [m] 0,6 0,8 1,0 1,2 250 330 360 0,007 0,006 0,004 0,004 1,6 2 2,6 2,9 0,001 0,0014 Distance focale [mm] LF 80 150 200 250 Puissance P0 [W] 0,001 Diamètre 1/e [m] 0,0014 Divergence [rad] 0,018 0,009 0,007 0,006 DNRO [m] 0,6 1,2 1,6 2,0 325 450 600 0,004 0,003 0,002 2,6 3,6 4,8 0,001 0,0014 Contacts de sécurité Installez des contacts de sécurité sur toutes les barrières d'accès qui empêchent l'accès à la lentille de sortie laser et à la zone de codage et qui peuvent être ouvertes sans utiliser d'outils d'accès. Les contacts de sécurité doivent être câblés dans le circuit de commande du laser afin que le faisceau laser soit désactivé lorsque la protection est retirée. Arrêt d'urgence Intégrez le laser dans le contact d'urgence de la machine dans laquelle le laser est intégré. Installez un bouton d'arrêt d'urgence à proximité du système de codage laser qui désactive le laser. Connectez le bouton d'arrêt d'urgence au contrôleur via le circuit de verrouillage. 1-14 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 SANTÉ ET SÉCURITÉ ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET D'INFORMATION SUR LE LASER Les étiquettes d'avertissement sont positionnées à des endroits spécifiques du système de codage laser. Ils correspondent aux normes requises et spécifient les dangers et les mesures de sécurité requises. Étiquettes de protection Étiquettes d'avertissement obligatoires pour l'installation Le système laser est équipé d'une signalétique d'avertissement internationale et de données de performances laser basées sur la norme CEI 60825-1 « Sécurité des appareils à laser » pendant la fabrication. Pour s'assurer que la signification des symboles d'avertissement relatifs aux lasers est comprise, la norme de sécurité laser définit ces signaux avec un texte supplémentaire afin d'améliorer leur compréhension. Des signaux avec un texte supplémentaire en anglais sont apposés lors de la fabrication (voir « Étiquetage des étiquettes apposées en usine » à la page 1-16). Il est obligatoire d'appliquer une signalétique supplémentaire dans la langue locale telle que définie dans les normes locales (par exemple, la directive sur les machines pour les pays européens) si la langue locale diffère de l'anglais (voir « Étiquettes en langue locale pour l'installation » à la page 1-18). Les illustrations des pages ci-dessous montrent la signalétique d'avertissement et leur emplacement sur le système de codage laser. Vérifiez régulièrement leur présence et leur lisibilité. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 1-15 SANTÉ ET SÉCURITÉ Étiquetage des étiquettes apposées en usine [1] [3] [2] N° Description de l'étiquette 1 DANGER – VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION IEC60825-1:2014 AVOID EYE OR SKIN EXPOSURE TO DIRECT OR SCATTERED RADIATION CO2: ʄс 9-11μm Pmax с 200W CLASS 4 LASER PRODUCT LD: ʄс655nm Pmax с1mW CLASS 2 LASER PRODUCT 1.1) Étiquette d'avertissement pour Dx260i et Dx360i avec faisceau de pointage DANGER – VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION IEC60825-1:2014 AVOID EYE OR SKIN EXPOSURE TO DIRECT OR SCATTERED RADIATION CO2: ʄс 9-11μm Pmax с 400W CLASS 4 LASER PRODUCT LD: ʄс655nm Pmax с1mW CLASS 2 LASER PRODUCT 1.2) Étiquette d'avertissement pour Dx660i et Dx1060i avec faisceau de pointage Cette étiquette représente le symbole d'avertissement laser dans le triangle. Il comprend des informations sur les types de laser utilisés, la longueur d'onde émise (λ) et la puissance de sortie maximale (Pmax) du rayonnement laser dans des conditions de défaut unique. Il indique également la norme selon laquelle le produit a été classé et la classe laser qui en résulte (LASER DE CLASSE X). L'étiquette apposée en usine comprend le texte d'avertissement suivant : DANGER - RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE ÉVITEZ TOUTE EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AUX RAYONNEMENTS DIRECTS OU DIFFUS PRODUIT LASER DE CLASSE 4 Ce texte et les informations sur le faisceau de pointage sur l'étiquette sont toujours utilisés. Cela garantit que l'avertissement et les traductions couvrent toujours tous les risques. 1-16 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 SANTÉ ET SÉCURITÉ N° Description de l'étiquette 2 DANGER - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION AVOID EYE OR SKIN EXPOSURE TO DIRECT OR SCATTERED RADIATION COР: ʄ = 9-11ђm CLASS 4 LASER PRODUCT LD: ʄ = 655nm CLASS 2 LASER PRODUCT IEC60825-1:2014 2) Étiquette d'avertissement de la tête de scanner Dx-Series avec faisceau de pointage Cette étiquette illustre le symbole d'avertissement d'ouverture du laser. Il s'agit de la combinaison du triangle d'avertissement laser et d'une flèche sortant d'un carré. La flèche indique la zone où le rayonnement laser est émis par l'appareil. Il comprend des informations sur les types de laser utilisés, la longueur d'onde émise (λ) et la norme selon laquelle le produit a été classé et la classe laser qui en résulte (LASER DE CLASSE X). L'étiquette apposée en usine comprend le texte d'avertissement suivant : DANGER - RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE ÉVITEZ TOUTE EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AUX RAYONNEMENTS DIRECTS OU DIFFUS PRODUIT LASER DE CLASSE 4 Ce texte et les informations sur le faisceau de pointage sur l'étiquette sont toujours utilisés, même si aucun faisceau de pointage n'est installé. Cette approche garantit que la notice d'avertissement et les traductions couvrent toujours tous les risques. N° Description de l'étiquette 3 3) Étiquette affichant le symbole d'avertissement d'ouverture du laser Cette étiquette illustre le symbole d'avertissement d'ouverture du laser. Il s'agit de la combinaison du triangle d'avertissement laser et d'une flèche sortant d'un carré. La flèche indique la zone où le rayonnement laser est émis par l'appareil. Cette étiquette garantit que l'ouverture du laser peut être facilement identifiée en vue de face de la tête de scanner. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 1-17 SANTÉ ET SÉCURITÉ Étiquettes en langue locale pour l'installation Cette illustration montre un exemple de système laser entièrement étiqueté et l'emplacement de la signalétique en langue locale Étiquettes en langue locale pour l'installation N° Description de l'étiquette 4 DANGER RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LASER DE CLASSE 4 IEC 60825-1:2014 ÉVITEZ L'EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AUX RAYONNEMENTS DIRECTS OU DIFFUS 4) Étiquettes en langue locale pour l'installation Il est obligatoire d'appliquer une signalétique supplémentaire pour la tête laser dans la langue locale telle que définie dans les normes locales (par exemple, la directive sur les machines pour les pays européens) si la langue locale diffère de l'anglais. 1-18 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 SANTÉ ET SÉCURITÉ Les étiquettes sont disponibles dans un « kit linguistique ». L'étiquette correcte correspondant au langage de ce manuel est la suivante : DANGER ÉVITEZ L'EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AUX RAYONNEMENTS DIRECTS OU DIFFUS RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LASER DE CLASSE 4 IEC 60825-1:2014 Avant d'apposer une étiquette, assurez-vous que la surface est propre (sans poussière, huile ou graisse) et qu'elle est compatible avec l'adhésif des kits d'étiquettes. Étiquetage en langue locale pendant l'installation N° Description de l'étiquette 5 DANGER RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 4 VISIBLE ET INVISIBLE SI OUVERT IEC60825-1:2014 ÉVITEZ L'EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AUX RAYONNEMENTS DIRECTS OU DIFFUS 5) Étiquetage en langue locale durant l'installation Selon l'environnement, le rayonnement laser du système doit être couvert en toute sécurité par intégration dans un boîtier laser de classe 1 lors de l'installation. La « Norme de sécurité des produits laser CEI 60825-1 » stipule qu'au lieu d'une étiquette, le produit laser de classe 1 ainsi créé peut comporter une information indiquant PRODUIT LASER DE CLASSE 1, afin d'en informer l'utilisateur. C'est la façon dont Domino recommande de procéder et c'est ce sur quoi ce manuel s'appuie. Votre évaluation des risques pour l'installation complète guidera vers les étiquettes d'avertissement applicables. Veuillez comprendre que les recommandations servent ici de base générale. Généralement, les pièces qui assemblent le boîtier du laser de classe de protection 1 doivent être étiquetées avec un avertissement. Des précautions particulières doivent être prises si des panneaux d'accès à d'autres machines sont impliqués. Ils seront retirés par un technicien ne disposant pas de laser pendant le service ou la maintenance. Chaque connexion et chaque panneau d'un boîtier de protection qui, lorsqu'il est retiré ou déplacé permet l'accès de l'humain à un rayonnement laser supérieur à celui de la classe 1, doit comporter des étiquettes apposées portant les mots suivants : DANGER RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 4 VISIBLE ET INVISIBLE SI OUVERT IEC60825-1:2014 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 ÉVITEZ L'EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AUX RAYONNEMENTS DIRECTS OU DIFFUS 1-19 SANTÉ ET SÉCURITÉ Certaines de ces étiquettes d'avertissement dans la langue locale sont fournies avec le kit linguistique. Si nécessaire, vous pouvez en commander davantage. Les étiquettes sont petites et doivent être placées à proximité des vis de montage de chaque panneau d'un boîtier de protection. L'objectif doit être d'appliquer suffisamment d'étiquettes d'avertissement pour minimiser le risque de contact accidentel avec un rayonnement laser dangereux en démontant la protection sans voir l'avertissement. Les panneaux qui peuvent être retirés sans outils font toutefois exception à cette règle. Si des panneaux qui permettent l'accès de l'humain à un rayonnement laser supérieur à celui de la classe 1 ont été supprimés ou déplacés, ils doivent être verrouillés. Une étiquette d'avertissement supplémentaire n'est pas nécessaire si le verrouillage a été appliqué correctement. Le système laser standard ne fournit pas d'option permettant de remplacer facilement un verrouillage pendant l'utilisation prévue. Seuls les systèmes comprenant des verrouillages qui peuvent être facilement contournés nécessitent une étiquette d'avertissement spéciale sur les portes et d'autres mesures de sécurité supplémentaires. Application d'étiquettes d'avertissement laser supplémentaires pendant l'installation Généralement, l'étiquetage supplémentaire des produits laser de classe 1 n'est pas obligatoire. Il suffit d'inclure la déclaration suivante « PRODUIT LASER DE CLASSE 1 » ainsi que des informations sur le laser incorporé dans les informations destinées à l'utilisateur. Cependant, Domino recommande d'appliquer de nouvelles étiquettes d'avertissement si le triangle d'avertissement laser sur l'unité laser elle-même n'est pas bien visible de l'extérieur du boîtier de classe 1. Positionnez les étiquettes d'avertissement de manière à ce qu'elles puissent être lues sans qu'il soit nécessaire d'exposer les personnes à un rayonnement laser supérieur à la classe 1. Comme l'étiquette d'avertissement laser sera à l'extérieur du boîtier du laser de classe 1, reconnaître l'étiquette d'avertissement n'est pas nécessaire avant d'ouvrir le boîtier, une taille limitée suffit. Certaines étiquettes d'avertissement sont fournies avec le kit linguistique. Si nécessaire, vous pouvez en commander davantage. Elles affichent uniquement le symbole d'avertissement laser dans le triangle. Elles peuvent être combinées avec l'étiquette suivante : DANGER RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LASER DE CLASSE 4 IEC 60825-1:2014 ÉVITEZ L'EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AUX RAYONNEMENTS DIRECTS OU DIFFUS ou l'étiquette suivante si le panneau n'est pas verrouillé : 1-20 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 SANTÉ ET SÉCURITÉ DANGER RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 4 VISIBLE ET INVISIBLE SI OUVERT IEC60825-1:2014 ÉVITEZ L'EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AUX RAYONNEMENTS DIRECTS OU DIFFUS Les panneaux d'avertissement d'ouverture laser dans le kit linguistique peuvent être utilisés pour marquer l'ouverture laser sur la tête scanner, si l'avertissement pré-attaché n'est pas visible après l'installation. Ils peuvent également être utilisés pour marquer d'autres ouvertures à l'intérieur du boîtier du laser de classe 1, afin d'avertir les techniciens lors de tâches de service spéciales, par exemple, les ouvertures d'admission d'air dans l'équipement d'extraction. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 1-21 SANTÉ ET SÉCURITÉ PAGE VIERGE 1-22 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 PARTIE 2 : INSTRUCTIONS D'INSTALLATION TABLE DES MATIÈRES Page VUE D'ENSEMBLE DU SYSTÈME .................................................................................................... 2-3 Tête laser ................................................................................................................................... 2-3 Contrôleur .................................................................................................................................. 2-4 DÉBALLAGE ET INVENTAIRE ......................................................................................................... 2-5 Retrait du dispositif de verrouillage pour le transport ........................................................ 2-5 Installation du contrôleur ........................................................................................................ 2-5 INSTALLATION DU SYSTÈME LASER ............................................................................................ 2-5 Conditions environnementales et de stockage .................................................................... 2-6 Manipulation de l'équipement ................................................................................................ 2-6 Vibration maximale autorisée pour la tête laser .................................................................. 2-6 Altitude ....................................................................................................................................... 2-6 Élimination ................................................................................................................................. 2-6 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ......................................................................................................... 2-7 Installation du cordon secteur ................................................................................................ 2-7 Installation du TouchPanel ...................................................................................................... 2-9 Vue d'ensemble générale ...................................................................................................... 2-11 Connexions USB ...................................................................................................................... 2-12 Connexions Ethernet RJ45 polyvalentes .............................................................................. 2-12 Connexions Ethernet HMI/DCI .............................................................................................. 2-13 Raccordement de l'extracteur de fumées ........................................................................... 2-16 Connexions air/refroidisseur ................................................................................................ 2-18 Connexions détection de produit/Codeur rotatif ............................................................... 2-20 Connexions de l'encodeur ..................................................................................................... 2-22 Connexions d'E/S à usage général ....................................................................................... 2-25 Connexions interface machine ............................................................................................. 2-28 Connexions de balise ............................................................................................................. 2-32 Connexions de verrouillage ................................................................................................... 2-34 Sécurité du système laser ................................................................................................. 2-38 Minutage du signal de verrouillage ................................................................................. 2-39 Défauts d'installation typiques ......................................................................................... 2-39 INSTALLATION MÉCANIQUE ...................................................................................................... 2-40 Instructions d'assemblage de la tête laser .......................................................................... 2-40 Champs et distances de la tête de scanner ......................................................................... 2-41 Connexion de l'air comprimé ................................................................................................ 2-42 Connexion de l'air comprimé à la tête laser ................................................................... 2-42 Réglages du débit d'air .......................................................................................................... 2-45 Flux d'air sans refroidisseur à air ..................................................................................... 2-45 Débit d'air avec refroidisseur à air ................................................................................... 2-46 Connexion de l'air comprimé à la tête de scanner ........................................................ 2-46 Refroidissement de la tête de scanner HS ........................................................................... 2-46 Refroidissement de la tête de scanner LF ........................................................................... 2-46 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-1 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Réglages du débit d'air pour la tête de scanner LF ............................................................ 2-47 Dx260i et Dx360i ................................................................................................................ 2-47 Dx660i et Dx1060i .............................................................................................................. 2-48 Refroidissement à eau Dx660i et Dx1060i ........................................................................... 2-49 SYSTÈME D'EXTRACTION DE FUMÉES ....................................................................................... 2-50 ACCESSOIRES ............................................................................................................................... 2-51 Boîtiers d'extraction de fumées ............................................................................................ 2-51 Distribution de faisceaux ....................................................................................................... 2-52 Montage du laser .................................................................................................................... 2-52 Montage du contrôleur .......................................................................................................... 2-54 Montage du TouchPanel ........................................................................................................ 2-54 PROTECTION ................................................................................................................................ 2-55 UTILISATION INITIALE ................................................................................................................ 2-56 CONFIGURATION INITIALE ......................................................................................................... 2-57 Position du code sur le produit ............................................................................................. 2-57 2-2 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION VUE D'ENSEMBLE DU SYSTÈME Tête laser Nom Puissance du laser [W] Tête de scanner [mm] Longueur d'onde [μm] Refroidissement Dx260i BK 54 FA HS 20 10 10,6 Ventilateur Dx260i BL 54 FA HS 13 10 9,3 Ventilateur Dx260i RD 54 FA HS 20 10 10,2 Ventilateur Dx260i BK 54 FA LF 20 15 10,6 Ventilateur Dx260i BL 54 FA LF 13 15 9,3 Ventilateur Dx260i RD 54 FA LF 20 15 10,2 Ventilateur Dx260i BK 65 CA HS 20 10 10,6 Air comprimé Dx260i BL 65 CA HS 13 10 9,3 Air comprimé Dx260i RD 65 CA HS 20 10 10,2 Air comprimé Dx260i BK 65 CA LF 20 15 10,6 Air comprimé Dx260i BL 65 CA LF 13 15 9,3 Air comprimé Dx260i RD 65 CA LF 20 15 10,2 Air comprimé Dx360i BK 54 FA HS 30 10 10,6 Ventilateur Dx360i BL 54 FA HS 17 10 9,3 Ventilateur Dx360i RD 54 FA HS 30 10 10,2 Ventilateur Dx360i BK 54 FA LF 30 15 10,6 Ventilateur Dx360i BL 54 FA LF 17 15 9,3 Ventilateur Dx360i RD 54 FA LF 30 15 10,2 Ventilateur Dx360i BK 65 CA HS 30 10 10,6 Air comprimé Dx360i BL 65 CA HS 17 10 9,3 Air comprimé Dx360i RD 65 CA HS 30 10 10,2 Air comprimé Dx360i BK 65 CA LF 30 15 10,6 Air comprimé Dx360i BL 65 CA LF 17 15 9,3 Air comprimé Dx360i RD 65 CA LF 30 15 10,2 Air comprimé Dx660i BK 54 FA HS 60 10 10,6 Ventilateur Dx660i BL 54 FA HS 60 10 9,3 Ventilateur Dx660i RD 54 FA HS 60 10 10,2 Ventilateur Dx660i BK 54 FA LF 60 15 10,6 Ventilateur Dx660i BL 54 FA LF 60 15 9,3 Ventilateur Dx660i RD 54 FA LF 60 15 10,2 Ventilateur EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-3 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Nom Puissance du laser [W] Tête de scanner [mm] Longueur d'onde [μm] Refroidissement Dx660i BK 65 WT HS 60 10 10,6 Eau Dx660i BL 65 WT HS 60 10 9,3 Eau Dx660i RD 65 WT HS 60 10 10,2 Eau Dx660i BK 65 WT LF 60 15 10,6 Eau Dx660i BL 65 WT LF 60 15 9,3 Eau Dx660i RD 65 WT LF 60 15 10,2 Eau Dx1060i BK 54 FA HS 100 10 10,6 Ventilateur Dx1060i BL 54 FA HS 100 10 9,3 Ventilateur Dx1060i RD 54 FA HS 100 10 10,2 Ventilateur Dx1060i BK 54 FA LF 100 15 10,6 Ventilateur Dx1060i BL 54 FA LF 100 15 9,3 Ventilateur Dx1060i RD 54 FA LF 100 15 10,2 Ventilateur Dx1060i BK 65 WT HS 100 10 10,6 Eau Dx1060i BL 65 WT HS 100 10 9,3 Eau Dx1060i RD 65 WT HS 100 10 10,2 Eau Dx1060i BK 65 WT LF 100 15 10,6 Eau Dx1060i BL 65 WT LF 100 15 9,3 Eau Dx1060i RD 65 WT LF 100 15 10,2 Eau Contrôleur Nom Indice de protection À combiner avec la tête laser DxCTR 1 55 Dx260i, Dx360i DxCTR 2 55 Dx660i DxCTR 3 55 Dx1060i 2-4 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DÉBALLAGE ET INVENTAIRE Avant et tout au long du déballage du contrôleur et de l'assemblage laser, assurez-vous de l'absence de dommages lors du transport, ainsi que de la présence éventuelle de pièces détachées, de chocs, de rayures et de pièces manquantes. Retrait du dispositif de verrouillage pour le transport ATTENTION : Matériel sensible. Risque de dommages matériels. La lentille de sortie du faisceau est protégée par un verrou de transport et un cache de protection contre la poussière afin d'éviter tout dommage ou encrassement extérieur pouvant entraîner une réduction des performances du laser. Retirez le verrou de transport et le cache de protection contre la poussière, avant l'utilisation pour éviter tout risque d'incendie. Installation du contrôleur ATTENTION : Vibrations. Risque de dommages matériels. N'exposez pas le contrôleur à des vibrations pour vous assurer qu'il fonctionne comme prévu. Installez le contrôleur sur une base stable. Installez le contrôleur à proximité de la prise d'alimentation secteur. En cas d'urgence, il doit être possible d'accéder et de déconnecter facilement le raccordement au secteur. Le contrôleur dispose de trois fusibles internes. La tension de fonctionnement est la suivante : • 100 V - 240 V à 50 Hz - 60 Hz pour DxCTR1 et DxCTR2 • 200 V - 240 V à 50 Hz - 60 Hz pour DxCTR3 INSTALLATION DU SYSTÈME LASER ATTENTION : Procédure compliquée. Risque de dommages matériels. Seul le personnel qualifié pour cette tâche est autorisé à effectuer l'assemblage, c'est-à-dire le montage et l'installation du système de codage laser. Effectuez l'assemblage conformément aux réglementations et aux consignes de sécurité en vigueur. Avant l'installation, vérifiez que la tête laser et que le contrôleur ne présentent pas de dommages visibles. Reportez-vous à la Partie 1 : « SANTÉ ET SÉCURITÉ ». L'installation du système de codage laser doit être conforme à la norme CEI 60825-1. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-5 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Conditions environnementales et de stockage Les conditions suivantes sont nécessaires pour le fonctionnement et le stockage du système de codage laser : • Température +5 °C à +45 °C • 90 % max d'humidité relative, sans condensation Le contrôleur peut fonctionner dans le cadre de la protection contre les infiltrations IP55, qui assure une protection contre la poussière et les éclaboussures d'eau. Pour protéger l'installation face à des conditions plus sévères, des mesures supplémentaires doivent être prises. ATTENTION : Matériel sensible. Risque de dommages matériels. Pour maintenir la protection IP55, fermez toujours toutes les prises de connexion avec le capuchon fourni. Manipulation de l'équipement L'équipement doit être manipulé correctement et avec soin. Ne tenez pas la tête laser par la tête de scanner ni par les câbles d'alimentation. Le contrôleur doit être spécifiquement protégé pendant l'assemblage. Vibration maximale autorisée pour la tête laser La densité spectrale de puissance (DSP) maximale autorisée pour la tête laser est de 5x10-5 g2/Hz dans une plage de 20 Hz à 1 000 Hz. Altitude Tous les systèmes de codage laser peuvent être utilisés jusqu'à une hauteur de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Élimination Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. Éliminez ce produit conformément aux lois, réglementations et directives locales. Domino vous recommande de consulter un spécialiste du recyclage certifié ou des services locaux de gestion des déchets pour assurer l'élimination ou le recyclage sûr et approprié de ce produit conformément aux réglementations environnementales locales. Sachez que les lentilles et les miroirs contiennent des matériaux dangereux (voir « Lentilles et miroirs de la tête scanner » à la page 1-8). 2-6 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTALLATION ÉLECTRIQUE Installation du cordon secteur ATTENTION : Bord tranchant. Risque de dommages corporels. Lors du retrait de la fenêtre optionnelle et de l'ajout du connecteur optionnel au boîtier du contrôleur, faites attention à la bavure tranchante au niveau de la connexion. Ce bord tranchant se situe au niveau de la fenêtre optionnelle après le retrait. Vue de face du contrôleur sans cordon secteur N° Description 1 Fiche tripolaire (1) Utilisez la fiche tripolaire du cordon secteur de 4,5 m pour le raccorder au contrôleur. (2) Si le câble fourni possède une extrémité ouverte, installez une fiche secteur CA appropriée sur l'extrémité libre du câble. Reportez-vous à ces spécifications : Couleur du câble Spécification Vert/Jaune Masse/Terre Noir 2 Neutre Noir 1 Sous tension (3) Installez la fiche à proximité du contrôleur. Installez la fiche pour déconnecter le contrôleur de l'alimentation secteur en cas d'urgence. Il doit être possible d'accéder facilement au raccordement secteur pendant le fonctionnement. Utilisez une fiche présentant les caractéristiques suivantes : • 110 V/230 V • 50/60 Hz • max. 20 A (4) Respectez toujours les spécifications de l'équipement indiquées sur l'étiquette de type (tension, consommation électrique, etc.). EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-7 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION (5) La ligne d'alimentation secteur CA doit être protégée par • un fusible de 16 A à une tension de fonctionnement de 230 V • un fusible de 20 A à une tension de fonctionnement de 110 V (6) Utilisez un fusible rapide ou un disjoncteur de type B/C. (7) Connectez la terre de protection du système de codage laser au rail de terre de la machine d'emballage pour éviter une boucle de terre. 2-8 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Installation du TouchPanel Seuls les techniciens formés sont autorisés à effectuer l'installation. Respectez également les instructions contenues dans le Guide de référence de l'opérateur du TouchPanel 6. L'objectif du TouchPanel est de définir le contenu et les paramètres de codage et il fait office de contrôleur d'état pour l'ensemble du système. Élément Description 1 Activé/En attente 2 Ethernet (RJ45) 10/100, alimentation électrique par Ethernet (PoE), norme IEEE 802.3 à +48 V 3 Ethernet (14 pôles DIN) 10/100 plus +24 V 4 USB 1, 2 Remarque : Le TouchPanel 6 prend en charge une seule connexion Ethernet directe sur la prise [3] « Ethernet +24 V ». Pour connecter le TouchPanel 6 à plusieurs systèmes, utilisez un commutateur Ethernet externe prenant en charge l'alimentation par câble Ethernet (« PoE IEEE 802.3 à »). Dans ce cas, connectez le TouchPanel 6 à la prise [2] « Ethernet (RJ45) 10/100, Power over Ethernet (PoE) ». EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-9 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Connectez le TouchPanel 6 via la prise [3] Ethernet (14 pôles DIN) 10/100 plus +24 V. Le contrôleur fournit les tensions d'alimentation du TouchPanel. Utilisez uniquement ces câbles Domino pour connecter le TouchPanel aux prises Ethernet du contrôleur : câble Ethernet du TouchPanel au contrôleur avec câble d'alimentation 5 m (référence Domino L015211) ou 10 m (référence Domino L015212). Seuls ces câbles assurent l'alimentation 24 V CC du TouchPanel. L'alimentation électrique du TouchPanel est protégée par un fusible de 2,5 A à l'intérieur du contrôleur. Utilisez uniquement l'interrupteur de mise sous tension et hors tension de l'alimentation [5] du contrôleur pour couper l'alimentation. [5] N° Description 5 Interrupteur de mise sous tension et hors tension de l'alimentation du contrôleur 2-10 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Vue d'ensemble générale Connecteurs électriques Ces raccordements sont intégrés dans le produit livré : • Câble de raccordement au secteur • Fiche de connexion à la commande de la machine • Connexions USB et Ethernet • Fiches de connexion N° Icône Description N° 1 Prise USB 9 Prise de détection de produit 2 Prise USB 10 Prise de l'encodeur 3 Prise Ethernet 11 Prise GPIO 4 Prise Ethernet 12 Prise d'interface machine 5 Ethernet 10/100 avec Prise d'alimentation 24 V (préconfigurée pour le TouchPanel) 13 Prise de balise 6 Ethernet 10/100 avec prise d'alimentation 24 V (préconfigurée pour DCI) 14 Prise de verrouillage 7 Prise d'aspiration/ d'extraction de fumées 15 Prise d'interface multicontrôleur 8 Prise d'air comprimé EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 Icône Description 2-11 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Remarque : pour éviter des connexions incorrectes, différents connecteurs mâles et femelles ont été installés et sont clairement identifiables. Lors de la connexion des câbles, assurezvous que les fiches sont correctement alignées pour éviter d'endommager les broches. Connexions USB N° Icône 1, 2 Description USB 2.0 Les 2 prises USB 2.0 sont situées à l'avant du contrôleur. Il s'agit d'un connecteur Amphenol Type UA-20PMFJ-NC7001. Connexions Ethernet RJ45 polyvalentes N° Icône Description 3 La connexion Ethernet n° 3 est préconfigurée pour un accès via l'adresse IP 192.168.58.2/masque de sous-réseau 255.255.255.0. Le type de connecteur est : Connecteur RJ45 Amphenol Type RCP5SPFFH-TCU7001. 4 La connexion Ethernet n° 4 est préconfigurée pour la connexion du TouchPanel en option à l'aide d'un protocole client DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Il s'agit d'un connecteur Amphenol Type RCP-5SPFFH-TCU7001. 2-12 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Connexions Ethernet HMI/DCI N° Icône Description 5 Ethernet 10/100 avec prise d'alimentation 24 V (préconfiguré pour le TouchPanel) 6 Ethernet 10/100 avec prise d'alimentation 24 V (préconfiguré pour DCI) Il existe 2 connexions Ethernet alimentées : La prise Ethernet n° 5 du contrôleur est préconfigurée pour une connexion plug and play du TouchPanel Domino en option via l'adresse IP 192.168.42.1/masque de sous-réseau 255.255.0.0. Connectez le TouchPanel 6 via les prises Ethernet du TouchPanel-6. La connexion Ethernet n° 6 du contrôleur est préconfigurée pour une connexion prête à l'emploi de l'interface Domino Cloud (DCI) en option via l'adresse IP 172.16.0.101/masque de sous-réseau 255.255.0.0. Pour plus d'informations sur Domino Cloud, reportez-vous aux pages du Portail des manuels de MyDomino. Connecteur de câble : • Connecteur mâle 7 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0322 07 Vue de soudure : 4 5 3 7 6 2 1 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-13 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Type Tension [V] Courant max. [mA] Résistance d'entrée [Ohm] 1 +24 V 24 V pour piloter le panneau à distance ou l'interface Domino Cloud Alimentation 24 1500 - 2 GND Terre Alimentation 0 - - 3 TX+ Émetteur positif Signal de données Ethernet - - - 4 Tx- Émetteur négatif Signal de données Ethernet - - - 5 Rx+ Récepteur positif Signal de données Ethernet - - - Rx- Récepteur négatif Signal de données Ethernet - - - DÉMARRAGE DU LASER Signal de démarrage du laser (fonctionne en parallèle avec le DÉMARRAGE LASER à partir de l'interface machine, de l'interface de chaîne et de l'interface de verrouillage) Entrée optocoupleur 10 - 30 - 1K 6 7 2-14 Signal Broche Description Informations détaillées : EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 3 TX+ 4 TX- 5 RX+ 6 RX- 1 +24V 1K 16 1 7 LASER START 15 14 2 3 2 GND 13 12 4 5 11 10 6 7 9 8 + - + 24V - Alimentation HMI/DCI Alimentation électrique Une entrée de démarrage du laser peut être connectée pour le démarrage du laser à l'aide d'un interrupteur mécanique par rapport à la terre flottante (entre les broches 7 et 2). Remarque : cette entrée fonctionne en interne en parallèle avec les autres entrées de démarrage du laser. Ainsi, l'application d'une tension constante sur cette broche supprimera les fronts provenant des autres entrées de démarrage du laser. AVERTISSEMENT : Rayonnement laser. Risque de dommages corporels. Ce connecteur ne possède pas d'entrée « arrêt du laser ». La prise GPIO possède une entrée de démarrage du laser, mais pas d'entrée d'arrêt du laser. Si vous utilisez l'entrée de démarrage du laser, assurez-vous de pouvoir arrêter le laser rapidement en cas d'urgence. Si vous ne pouvez pas arrêter le laser rapidement en cas d'urgence, vous risquez de subir des dommages corporels. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-15 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Raccordement de l'extracteur de fumées N° Icône Description Aspiration/Extraction des fumées 7 Connecteur de câble : • Connecteur mâle 6 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0322 06 Vue de soudure : 3 4 2 6 5 1 Broche Signal Description Type Tension [V] Courant max. [mA] Résistance d'entrée [Ohm] Informations détaillées : 1 ASPIRATION OK Système d'aspiration en marche Entrée optocoupleur 10 - 30 - 1K 2 GND Mise à la terre de l'optocoupleur Alimentation 0 - - 3 FILTRE OK Filtre propre Entrée optocoupleur 10 - 30 - 1K Relais commun à semi-conducteurs Broche commune positive du relais à semiconducteurs Maximum 60 - - Maximum 60 500 - +24 500 - 4 RELAIS COMMUN 5 ASPIRATION ACTIVÉE Système d'aspiration activé Broche normalement ouverte du relais à semiconducteurs 6 +24 V Alimentation optocoupleur 24 V Alimentation 2-16 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Alimentation électrique Extracteur de fumées avec relais + Extraction de fumées avec entrée logique 6 6 2 2 24V - 1 + 4 4 4 COM COM 2 3 16 1 15 14 2 3 13 12 4 5 11 10 6 7 9 8 1K 5 5 OUT OUT 1 VACUUM OK EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3 FILTER OK VACUUM OK VACUUM OK VACUUM OK 1K 1 GND FILTER OK 3 FILTER OK FILTER OK 2-17 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Connexions air/refroidisseur N° Icône Description Air/refroidisseur 8 Connecteur de câble : • Connecteur mâle 6 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0322 06 Vue de soudure : 3 2 4 6 1 5 Résistance d'entrée [Ohm] Air OK ou niveau d'eau OK Entrée optocoupleur 10 - 30 - 1K 2 GND Mise à la terre de l'optocoupleur Alimentation 0 - 1K 3 REFROIDISSEUR OK Refroidisseur d'eau OK Entrée optocoupleur 10 - 30 - - 4 AIR/ REFROIDISSEUR COMMUN Relais commun à semiconducteurs Broche commune positive du relais Maximum à semi60 conducteurs - - 5 AIR/ REFROIDISSEUR ACTIVÉ Broche Refroidisseur normalement d'eau/Air activable ouverte du relais sur commande à semiconducteurs Maximum 60 500 - +24 V Alimentation de relais à semiconducteurs air/ optocoupleur 24 V 24 500 - 6 2-18 Type Signal Tension [V] AIR OK Description 1 Broche Courant max. [mA] Informations détaillées : Alimentation EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Alimentation électrique Mise en marche du kit d'air/refroidisseur + 6 - 2 Relais 24V Logique + 1 4 4 2 3 5 16 1 15 14 2 3 13 12 4 5 11 10 6 7 9 8 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 1K GND AIR OK / WATER LEVEL OK 1 CHILLER OK 1K 3 2-19 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Connexions détection de produit/Codeur rotatif N° Icône Description 9 Détection de produit/Codeur rotatif Connecteur de câble : • Connecteur mâle 8 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0332 08-1 Vue de soudure : 2 4 5 1 3 8 6 7 Résistance d'entrée [kOhm] Courant Fréquence [kHz] Courant max. [mA] Alimentation Alimentation optocoupleur 24 V +24 (max. 0,5 A) - - - 2 GND Mise à la terre de l'optocoupleur Alimentation 0 - - - 3 DÉTECTION PRODUIT+ Entrée positive de détection de produit Entrée d'optocoupleur 10 - 30 NPN/PNP, différentiel RS422 4,6 - 10 4 DÉTECTION PRODUIT- Entrée négative de détection de produit Entrée d'optocoupleur 10 - 30 NPN/PNP, différentiel RS422 0 - 10 2-20 Signal Type +24 Description 1 Broche Tension [V] Informations détaillées : EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 8 Tension [V] Type Description CODEUR B+ Entrée Entrée positive du optocoupleur 10 - 30 canal B du codeur NPN/PNP, différentiel RS422 CODEUR B- Entrée négative du canal B du codeur EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 Entrée optocoupleur 10 - 30 NPN/PNP, différentiel RS422 Entrée optocoupleur 10 - 30 NPN/PNP, différentiel RS422 Courant max. [mA] 7 CODEUR A- Entrée négative du canal A du codeur Courant Fréquence [kHz] 6 CODEUR A+ Entrée Entrée positive du optocoupleur 10 - 30 canal A du codeur NPN/PNP, différentiel RS422 Résistance d'entrée [kOhm] 5 Signal Broche INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 4,6 200 - 0 200 - 4,6 200 - 0 200 - 2-21 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Connexions de l'encodeur N° Icône Description Encodeur 10 Connecteur de câble : • Connecteur mâle 8 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0332 08-01 Vue de soudure : 2 4 1 5 3 8 6 7 Courant Fréquence [kHz] Courant max. [mA] Alimentation optocoupleur 24 V Alimentation +24 (max. 0,5 A) - - - 2 GND Mise à la terre de l'optocoupleur Alimentation 0 - - - 3 Entrée positive de Entrée DÉTECTION détection de d'optocoupleur PRODUIT+ produit NPN/ PNP 10 - 30 2 - 10 4 Entrée négative DÉTECTION de détection de PRODUITproduit Entrée d'optocoupleur NPN/PNP, différentiel RS422 10 - 30 2 - 10 2-22 Type Signal Tension [V] +24 Description 1 Broche Résistance d'entrée [kOhm] Informations détaillées : EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 Courant Fréquence [kHz] Courant max. [mA] 10 6 CODEUR A- Entrée optocoupleur NPN/PNP, différentiel RS422 10 - 30 2 120 - 7 Entrée optocoupleur Entrée positive du NPN/PNP, CODEUR B+ canal B du codeur différentiel RS422 10 - 30 2 120 - 8 Entrée optocoupleur NPN/PNP, différentiel RS422 10 - 30 2 120 - CODEUR B- Entrée négative du canal A du codeur Entrée négative du canal B du codeur EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 Tension [V] 120 Type 2 Description 10 - 30 5 Signal Entrée optocoupleur Entrée positive du NPN/PNP, CODEUR A+ canal A du codeur différentiel RS422 Broche Résistance d'entrée [kOhm] INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 2-23 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Capteurs de détection de produit Alimentation électrique PNP + NPN 1 +24V 1 +24V 2 0V 2 0V 3 Q 3 24V - 6 1 5 2 4 3 6 1 5 2 4 3 6 1 5 2 4 3 4K7 4 Q 4 4K7 5 6 4K7 7 8 1 +24V 1 +24V 2 0V 2 0V Z 3 3 4 * * 5 4 A 6 7 B 8 Mode d'entrée du codeur PNP * * Z Z 5 A 6 A 7 B 8 B Mode d'entrée du codeur différentiel * Cette connexion est facultative. 2-24 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Connexions d'E/S à usage général N° Icône Description GPIO 11 Connecteur de câble : • Connecteur mâle 14 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0322 14 Vue de soudure : G F E M O J N L K A H D C B Type Tension [V] Résistance d'entrée [kOhm] Courant max. [mA] A GND Mise à la terre de l'optocoupleur Alimentation 0 - - B ENTRÉE_ UTILISATEUR_A+ Entrée utilisateur A positive Entrée optocoupleur 10 - 30 1K - C ENTRÉE_ UTILISATEUR_A- Entrée utilisateur A négative Entrée optocoupleur 10 - 30 - - D ENTRÉE_ UTILISATEUR_B Entrée utilisateur B Entrée optocoupleur 10 - 30 1K - E ENTRÉE_ UTILISATEUR_C Entrée utilisateur C Entrée optocoupleur 10 - 30 1K - F ENTRÉE_ UTILISATEUR_D Entrée utilisateur D Entrée optocoupleur 10 - 30 1K - G +24 V Alimentation optocoupleur 24 V Alimentation 24 - 500 H ENTRÉE_ UTILISATEUR_ COMMUNE Entrée utilisateur commune Sortie optocoupleur - - - Signal Broche Description Informations détaillées : EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-25 Broche Signal Description Type Tension [V] Résistance d'entrée [kOhm] Courant max. [mA] INSTRUCTIONS D'INSTALLATION J SORTIE_ UTILISATEUR_A Sortie utilisateur A Sortie optocoupleur Courant 60 - - K SORTIE_ UTILISATEUR_B Sortie utilisateur B Sortie optocoupleur Courant 60 - - L SORTIE_ UTILISATEUR_C Sortie utilisateur C Sortie optocoupleur Courant 60 - - M SORTIE_ UTILISATEUR_D Sortie utilisateur D Sortie optocoupleur Max. 60 - - N SORTIE_ UTILISATEUR_ COMMUNE Sortie utilisateur commune Sortie optocoupleur Courant 60 - 300 O NC Non connecté - - - 2-26 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION F14, 1A + 24V PSU 60V 2A G A --- +24V GND PE H USER_IN_COM B USER_IN_A+ USER_IN_A- 16 1 1K C 15 14 2 3 1K D USER_IN_B 13 12 4 5 1K E USER_IN_C 11 10 6 7 1K F USER_IN_D 9 8 N USER_OUT_COM J USER_OUT_A K USER_OUT_B F11, 300mA 1 4 2 3 1 4 2 3 1 4 L USER_OUT_C 2 3 1 4 M 3 O USER_OUT_D 2 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 NOT CONNECTED 2-27 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Connexions interface machine N° Icône Description Interface machine 12 Connecteur de câble : • Connecteur mâle 12 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0322 12 Vue de soudure : E G F M D C J L B H A K +24 Alimentation optocoupleur 24 V Alimentation +24 - 0,3 B GND Mise à la terre de l'optocoupleur Alimentation 0 - - C ENTRÉE COMMUNE Broche commune pour toutes les entrées Entrée optocoupleur commune - - - DÉMARRAGE DU LASER Entrée d'activation du codage (fonctionne en parallèle avec le DÉMARRAGE LASER Entrée à partir de l'interface d'optocoupleur de verrouillage, de NPN/PNP l'interface HMI/DCI et de l'interface de chaîne) 10 - 30 1K 10 D 2-28 Signal Tension [V] Type A Broche Description Courant max. [mA] Résistance d'entrée [kOhm] Informations détaillées : EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 Courant max. [mA] 1K 10 Tension [V] 10 - 30 Type Description Résistance d'entrée [kOhm] E Signal Broche INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Entrée d'interdiction/ de libération de codage, active ou désactive l'entrée de détection de produit Entrée CONTRÔLE DE fournie par l'interface optocoupleur CODAGE machine, l'interface NPN/PNP de verrouillage, l'interface PD/ENC. Le niveau actif d'entrée est ajusté par le logiciel F DÉTECTION PRODUIT Le niveau actif d'entrée de démarrage du codeur est ajusté par le logiciel Entrée optocoupleur NPN/PNP 10 - 30 1K - G ENTRÉE LOGIQUE Entrée Entrée programmable optocoupleur NPN/PNP 10 - 30 1K - H COMMUN POSITIF Broche d'alimentation Entrée électrique pour optocoupleur toutes les sorties commune - - - CODEUR PRÊT Sortie CC du laser prêt à coder, dans les systèmes multilasers, cette broche Sortie indique la logique ET optocoupleur le résultat de tous les signaux CODEUR PRÊT de la chaîne Maximum 60 - - J EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-29 Type Tension [V] CODEUR OCCUPÉ Sortie optocoupleur Maximum 60 - - L Sortie CC Compilation OK, dans les systèmes multi-lasers, cette COMPILATION broche indique la Sortie OK logique ET le résultat optocoupleur de tous les signaux Compilation OK de la chaîne Maximum 60 - - M CODAGE TERMINÉ Indique que le codage Sortie a été effectué avec optocoupleur succès. Maximum 60 - - 2-30 Signal K Sortie CC Codeur occupé, dans les systèmes multilasers, cette broche indique la logique OU le résultat de tous les signaux CODEUR OCCUPÉ de la chaîne Broche Description Courant max. [mA] Résistance d'entrée [kOhm] INSTRUCTIONS D'INSTALLATION EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Alimentation électrique Client A + 24 V B - C 1K 16 1 15 14 2 3 13 12 4 5 11 10 6 7 9 8 1K 1K 1K D + - Sortie PLC E + - Sortie PLC F + - Sortie PLC G + - Sortie PLC H 1 4 J + Entrée PLC - ⚫ ⚫ 2 3 1 4 K + Entrée PLC - ⚫ ⚫ 2 3 1 4 L + - ⚫ Entrée PLC ⚫ 2 3 1 4 M + - ⚫ Entrée PLC ⚫ 2 3 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-31 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Connexions de balise N° Icône Description Balise 13 Connecteur de câble : • Connecteur mâle 5 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0332 05-1 Vue de soudure : 3 2 4 1 5 Signal Description 1 BLEU Voyant bleu Sortie optocoupleur +24 75 2 ORANGE Voyant orange Sortie optocoupleur +24 75 3 VERT Voyant vert Sortie optocoupleur +24 75 4 ROUGE Voyant rouge Sortie optocoupleur +24 75 5 GND Terre Alimentation 0 0 2-32 Type Tension [V] Broche Courant maximum [mA] Informations détaillées : EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 1 4 1 BLEU 2 ORANGE 3 VERT 4 ROUGE ⚫ ⚫ 2 3 1 4 ⚫ ⚫ 2 3 1 4 ⚫ ⚫ 2 3 1 4 ⚫ ⚫ 2 3 + 24 V Power 5 - GND Supply Les indicateurs de balise sont dans un état continu comme décrit ci-dessous : Nom du paramètre Vert Description Le codeur est en train de coder ou est prêt à coder. Une étiquette doit être chargée. Remarque : lorsque vous démarrez un nouveau projet de codage, le moteur de codage redémarre et cette sortie est diminuée pendant ce temps. Rouge Une erreur s'est produite et le codeur s'est arrêté. Les balises verte et orange s'éteignent lorsque la balise rouge s'allume. La balise bleue s'allume. Orange Le codeur a détecté un problème mais est toujours en mesure de poursuivre l'opération de codage (un avertissement s'affiche dans l'interface utilisateur). Les balises rouge et orange sont indépendantes, mais une seule des deux peut être active à la fois. Bleu Le codeur est activé mais demeure dans un état inactif et n'est pas prêt pour le codage. Si les témoins lumineux situés directement sur le laser (voir Chapitre 3 - « Témoins lumineux ») ne peuvent pas être visibles pour des raisons d'installation, un voyant rouge doit être connecté au n° 13 (balise) : Broche3, qui indiquera que le laser est prêt ou actif. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-33 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Connexions de verrouillage N° Icône Description Verrouillage 14 Connecteur de câble : • Connecteur femelle 7 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0322 07 Vue de soudure : 3 2 4 7 1 5 6 1 +24 Source de verrouillage positive 24 V, cette broche fournit une source de courant Prise de relais 24 limité de 24 V et peut servir de sécurité à piloter les broches 2, 3 et 7 de ce connecteur 2 DÉTECTION PRODUIT Entrée positive de détection de produit Entrée optocoupleur 3 ENTRÉE IL1 Entrée positive de verrouillage 1 Prise de relais de sécurité 2-34 100 10 - 30 - Courant max. [A] Résistance d'entrée [kOhm] Tension [V] Type Description Signal Broche Informations détaillées : - - EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 Courant max. [A] Prise de relais de sécurité - - Entrée négative de verrouillage 2 Prise de relais de sécurité ; cette broche est utilisée comme entrée pour la seconde boucle de verrouillage - - Sortie optocoupleur 30 100 - Sortie optocoupleur 10 - 30 - ENTRÉE IL2 6 Sortie CC du laser prêt à coder ; dans les systèmes multi-lasers, cette broche CODEUR PRÊT indique la logique ET le résultat de tous les signaux CODEUR PRÊT de la chaîne DÉMARRAGE DU LASER Résistance d'entrée [kOhm] Boucle de verrouillage de broche de terre 2 5 7 Tension [V] GND IL2 Type Signal 4 Description Broche INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Entrée d'activation du codage (fonctionne en parallèle avec le DÉMARRAGE LASER à partir de l'interface machine, de l'interface HMI/DCI et de l'interface de chaîne) EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 4,4K 2-35 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Exemples de câblage de verrouillage : (1) Contacts de sécurité mécaniques dans le câblage CAT4 Roue de commande du relais de sécurité pour CAT4/front montant Pilz PNOZ S4 24 V, 1.5 A S11 PL_d IL1 SOURCE 1 PL_e IL1 INPUT S12 In2+ In2A IL1 INP 3 IL2 SOURCE 4 Interrupteur de la porte de sécurité 1 A GND S21 GND mode IL2 INPUT S22 A1 IL2 INP 5 Interrupteur de la porte de sécurité 2 A2 + 24 V - 1 6 2 5 3 4 6 1 5 2 4 3 6 CODEUR PRÊT 2 DÉTECTION PRODUIT 7 6 1 5 2 4 3 DÉMARRAGE DU LASER Exemple 1 : Contacts de sécurité mécaniques dans le câblage de catégorie 4 Les signaux CODEUR PRÊT, DÉTECTION PRODUIT et DÉMARRAGE LASER peuvent également être des sorties et des entrées PLC. L'exemple 1 atteint la catégorie de sécurité CAT4 avec détection de circuits croisés. Dans cet exemple, le niveau « e » correspond au niveau de performance maximum. 2-36 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION (2) Contacts de sécurité mécaniques dans le câblage CAT3 Roue de commande du relais de sécurité pour CAT3/front montant Pilz PNOZ S4 24 V, 1.5 A IL1 SOURCE S11 In2+ In2A IL1 INP IL1 INPUT S12 1 Interrupteur de la porte de sécurité 1 A IL2 SOURCE GND S21 GND mode IL2 INP IL2 INPUT S22 Interrupteur de la porte de sécurité 2 5 Exemple 2 : Contacts de sécurité mécaniques dans le câblage de catégorie 3 L'exemple 2 atteint la catégorie de sécurité CAT3 avec détection de circuits croisés. Dans cet exemple, le niveau « d » correspond au niveau de performance maximum. (3) Contacts de sécurité électriques avec sorties OSSD (signal de commutation) Roue de commande du relais de sécurité pour CAT3/front montant 24 V, 1.5 A Interrupteur de la porte de sécurité 1 IL2 SOURCE GND Interrupteur de la porte de sécurité 2 Exemple 3 : Contacts de sécurité électriques avec sorties OSSD L'exemple 3 atteint le niveau de performance « d » avec détection de circuits croisés, car de tels circuits entre les signaux OSSD peuvent être détectés par l'interrupteur de sécurité. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-37 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Sécurité du système laser La sécurité d'une protection laser est assurée par des portes de verrouillage qui doivent être équipées de contacts de sécurité. Un système de relais de sécurité certifié surveille ces contacts de sécurité. Les contacts de sécurité mécaniques doivent être commutés mécaniquement, indépendamment les uns des autres. Nous recommandons fortement d'utiliser des contacts de sécurité avec un niveau de performance « e ». Depuis le début de l'année 2012, l'analyse des risques doit être effectuée conformément à la norme EN 13849 Partie 1 : 2015. Cette norme distingue différents niveaux de performance : a, b, c, d et e. Une analyse des risques selon cette norme conduit au résultat que le niveau de performance « d » doit au moins être atteint. Par conséquent, une connexion à deux circuits est nécessaire pour le relais de sécurité, comme cela a été le cas pour la catégorie 3. Cela signifie que le système laser doit être connecté par une double connexion de circuit aux doubles interrupteurs de verrouillage de la porte de sécurité. Lorsque vous utilisez cette connexion à double circuit, le fonctionnement avec ou sans détection de circuits croisés est possible. La détection de circuits croisés signifie que le relais de sécurité détecte un court-circuit entre les deux circuits. Un court-circuit peut être provoqué par l'endommagement d'un câble de verrouillage, par exemple par un véhicule dans un hall d'usine. Le niveau de performance maximal du système de codage est PLe. La détection de circuits croisés est activée sur le relais de sécurité Pilz. La détection de circuits croisés est désactivée lorsque le réglage utilisé est « Cat2/3 ». Elle est active lorsque le paramètre « Cat 4 » est utilisé. Le réglage de la catégorie doit correspondre au câblage des interrupteurs de sécurité. 2-38 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Minutage du signal de verrouillage L'image suivante illustre le minutage général du relais de sécurité : Défauts d'installation typiques La porte de verrouillage doit être équipée de doubles interrupteurs pour atteindre le niveau de sécurité requis. Si un interrupteur ne fonctionne pas, l'autre interrupteur maintient le niveau de sécurité. Les deux circuits de verrouillage doivent être connectés à la même porte de sécurité. Un défaut d'installation typique se produit lorsque le circuit de verrouillage 1 n'est connecté qu'à la porte de sécurité 1 uniquement et que le circuit de verrouillage 2 n'est connecté qu'à la porte de sécurité 2 uniquement. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-39 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTALLATION MÉCANIQUE Instructions d'assemblage de la tête laser La tête laser doit être montée correctement sur le profil de support prévu à cet effet (en fonction du système laser utilisé). Un découpleur mécanique doit être prévu pour éviter d'endommager la tête laser, ou son montage, lors de mouvements de choc ou de secousse de la machine d'emballage. L'ouverture de la lentille doit être centrée verticalement sur le champ de texte de l'objet à imprimer. Un codage laser correct n'est possible que lorsque la surface de l'objet est au niveau du point focal de la lentille. Reportez-vous à « Champs et distances de la tête de scanner » à la page 2-41 pour obtenir plus d'informations sur la distance focale et les distances de travail. La distance de travail est mesurée entre la surface inférieure de la tête de scanner et la surface supérieure du produit à coder. [1] [2] Élément Description 1 Distance de travail 2 Produit 2-40 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Champs et distances de la tête de scanner Lentille HS Champ maximum (X x Y) [mm] Champ utilisable (X x Y) [mm] Distance de travail [mm] 80 66 x 69 57 x 57 70 100 82 x 85 71 x 71 92 120 100 x 103 86 x 86 108 150 122 x 126 105 x 105 138 200 165 x 169 142 x 142 187 250 213 x 217 182 x 182 243 330 270 x 274 231 x 231 305 360 301 x 307 258 x 258 350 Distance focale [mm] Lentille LF Champ maximum (X x Y) [mm] Champ utilisable (X x Y) [mm] Distance de travail [mm] 80 81 x 88 78 x 54 76 150 155 x 165 146 x 98 147 200 217 x 229 195 x 130 202 250 271 x 285 245 x 162 252 325 365 x 381 328 x 215 335 450 512 x 527 445 x 289 451 600 676 x 697 582 x 379 612 Distance focale [mm] Toutes les valeurs peuvent fluctuer jusqu'à 5 %. Le champ de codage de certains modèles est rectangulaire et non carré. Remarque : l'axe Y correspond à la taille du champ long. Pour les installations de marquage à la volée, orientez le champ de manière à ce que le côté long du champ (axe Y) soit orienté dans la même direction de mouvement que celle du produit. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-41 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Connexion de l'air comprimé AVERTISSEMENT : Air comprimé. Risque de dommages corporels. Empêchez toute surpression d'air. La surpression d'air à l'intérieur de la tête laser est nocive et peut entraîner la défaillance de l'équipement. Assurez-vous d'utiliser la bonne pression d'air de fonctionnement. La pression d'air de fonctionnement correcte est de 4 bars. Connexion de l'air comprimé à la tête laser Contactez Domino pour obtenir un kit de filtration d'air recommandé. ATTENTION : Air comprimé. Risque de dommages pour l'équipement. Avant l'assemblage, assurez-vous que le ruban de filetage est appliqué. Une alimentation en air d'usine de 4 bar minimum est nécessaire pour le fonctionnement du kit. La pression maximale est de 10 bar. Élément Description Quantité 1 Connecteur du câble du solénoïde d'air 1 2 Régulation de la pression 1 2-42 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Élément Description Quantité 3 Tuyau de 12 mm de diamètre extérieur au laser 1 4 Connecteur enfichable 2 5 Filtre en ligne 2 6 Tuyau de 10 mm ou 3/8" 1 Ce kit de filtration d'air en option traite également l'air d'usine qui doit être fourni à la tête laser. Le kit d'air comprend : • filtre à air • régulateur • filtre coalescent • solénoïde de commande et câble • raccords • 12 mètres de tuyau de 12 mm ATTENTION : Sorties d'air comprimé. Risque de surchauffe ou de panne. (1) Gardez les deux sorties d'air dégagées. (2) Vérifiez tous les mois si les sorties ne sont pas bloquées et encrassées. (3) N'échangez pas les entrées et les sorties pour l'air comprimé. Utilisez les diamètres corrects pour la connexion. Le diamètre de l'entrée d'air est de 12 mm. Le diamètre extérieur du tuyau de sortie doit être de 16 mm. (4) La longueur du tuyau de sortie d'air comprimé ne doit pas dépasser 4 m. L'extrémité de ce tuyau doit être installée de manière à ne jamais être bloquée ou à empêcher toute infiltration d'eau. (5) Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est exempte d'huile et d'eau et qu'elle est de classe 1.7.2 de la norme ISO8573. (6) Vérifiez le fonctionnement de la valve de sécurité lors de l'installation. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-43 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION [10] [7] [8] [9] Élément Description 7 Silencieux 8 Entrée d'Air 9 Sortie d'air 1 10 Valve de sécurité Sortie d'air 2 L'entrée d'air est connectée à une valve de sécurité. Si le débit d'air à l'entrée dépasse 470 lpm, cette valve de sécurité s'ouvre. Il existe deux sorties distinctes pour l'air comprimé. La sortie d'air 2 est connectée à un silencieux. La sortie d'air 1 est connectée au tuyau. Installez l'extrémité de ce tuyau de manière à ne jamais être bloquée ou à empêcher toute infiltration d'eau. Pour installer le kit d'installation d'air : (1) Connectez le tuyau d'un diamètre de 12 mm du kit d'installation d'air à l'entrée d'air comprimé du laser. (2) Il est possible de vérifier le fonctionnement de la valve de sécurité lors de l'installation. Faites monter la pression de la ligne de 3,5 à 4,5 bar jusqu'à ce que la valve de sécurité s'ouvre. Réduisez progressivement la pression jusqu'à ce que la valve de sécurité se ferme. Veuillez noter que la pression d'air n'est appliquée à la valve de sécurité que si la valve de commutation à l'intérieur de la tête laser est ouverte. Si elle est fermée, aucun flux d'air ne traverse la tête laser. (3) Vérifiez une fois par an si le silencieux est encrassé. Si vous constatez une contamination ou des dommages, remplacez le silencieux. 2-44 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Réglages du débit d'air Une valve de commutation interne contrôle le débit d'air à travers la tête laser et donc la consommation d'air comprimé. Afin d'atteindre la capacité de refroidissement spécifiée, réglez la pression de la ligne avant la tête laser à environ 2,6 bars. Il en résulte un débit d'air de 400 litres par minute si la valve de commutation est ouverte. Afin d'éviter que le laser ne soit endommagé, la valve de commutation s'ouvre pendant 60 secondes à chaque fois que le système d'impression laser est réglé sur son état « Prêt à coder ». Après cette séquence, la valve de commutation s'ouvre toutes les 30 secondes. Vérifiez et réajustez la pression de la ligne pendant les premiers cycles d'arrêt après la période initiale de refroidissement de 60 secondes. Le mécanisme de contrôle du débit surveille la température de la source laser et ajuste la durée des périodes pendant lesquelles la valve de commutation est ouverte. Si le laser se refroidit, le flux d'air est engagé pendant 5 secondes. Lorsque le laser chauffe, cette période s'allonge jusqu'à ce que l'état ouvert dure plus de 27 secondes. À ce stade, la valve s'arrête de fonctionner et reste ouverte. Flux d'air sans refroidisseur à air Il s'agit d'exemples de niveaux de température ambiante relatifs au cycle de fonctionnement de codage maximal (CDC), en fonction du flux d'air sans refroidisseur d'air pour les modèles Dx260i et Dx360i. Air comprimé des Dx260i et Dx360i (sans refroidisseur) Température de l'air ambiant (en °C) des Dx260i et Dx360i par rapport au cycle de fonctionnement de codage maximal (CDC ; en %) en fonction du flux d'air (en l/min) sans refroidisseur d'air EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-45 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Débit d'air avec refroidisseur à air Utilisez un kit de refroidissement à air à des températures et/ou des cycles de fonctionnement élevés. Contactez Domino pour obtenir un refroidisseur à air recommandé. Si vous utilisez un refroidisseur à air, la longueur maximale du tuyau est de 4 mètres entre le refroidisseur et la tête laser. Dans ce cas, installez le kit d'air entre le refroidisseur d'air et la tête laser. La pression réelle dépend de la longueur installée du tuyau. Connexion de l'air comprimé à la tête de scanner La tête de scanner dispose d'une connexion pour l'air comprimé. Cette connexion est facultative. L'air comprimé maintient la lentille de l'objectif à l'abri de la poussière. Utilisez un tuyau d'un diamètre de 6 mm. Pour installer le tuyau d'air comprimé : • Poussez l'écrou à manchon sur le tuyau • Poussez le tuyau sur le connecteur d'air et resserrez l'écrou à manchon. La pression de fonctionnement maximale est de 1,5 bar. Cela équivaut approximativement à 175 l/min. Pour plus de détails, contactez Domino. Refroidissement de la tête de scanner HS Dans certaines conditions, un refroidissement de la tête scanner HS est nécessaire (par exemple, les variantes Dx1060i à température ambiante de ≥ 40 °C et un cycle de fonctionnement d'impression (CDC) > 80 % nécessitent un refroidissement). La connexion d'air comprimé à la tête de scanner (voir « Connexion de l'air comprimé à la tête de scanner » à la page 2-46) peut être utilisé pour obtenir le refroidissement nécessaire si le débit d'air est de ≥ 50 l/min. Pour plus de détails ou d'autres solutions, contactez Domino. Refroidissement de la tête de scanner LF La tête de scanner LF est idéale pour les applications où un grand champ de codage est nécessaire. Il est possible que la tête de scanner ait besoin d'un refroidissement supplémentaire pour garantir son fonctionnement fiable à des températures et/ou des cycles de fonctionnement élevés. Référez-vous à cette formule pour calculer le cycle de fonctionnement du codage (CDC) : • Cycle de fonctionnement du codage (%) = ms x (c/s)/10 (ms = durée du codage, c/s = codes par seconde) Exemple : • durée du codage : 50 ms • codes : 4 par seconde • 50 x 4/10 = 20 % Le cycle de fonctionnement du codage est de 20 % dans cet exemple. Domino recommande une évaluation minutieuse des conditions données afin d'éviter les interruptions dans les processus de fabrication. Pour refroidir la tête de scanner, connectez l'air comprimé à l'entrée et les silencieux aux sorties d'air. 2-46 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Réglages du débit d'air pour la tête de scanner LF Utilisez un kit de refroidissement du scanner de tête laser (voir le catalogue Dx-Series sur MyDomino) pour connecter le refroidissement par air comprimé et installer les silencieux. Domino recommande également le kit de filtration d'air Domino (pour obtenir plus de détails, reportez-vous aux pages du portail des manuels de MyDomino). Activez la valve d'étranglement via le contrôleur. La valve d'étranglement ne s'ouvre pas tant que vous ne tournez pas le bouton et ne configurez pas le débit d'air correct. Les paramètres du kit de filtration d'air de la valve d'étranglement sont pour une pression de ligne de 4 bars et le kit de filtration d'air Domino. Dx260i et Dx360i Le tableau ci-dessous indique le nombre correct de tours nécessaires pour ouvrir la valve des modèles Dx260i et Dx360i refroidis par ventilateur (FA) et refroidis par air comprimé (CA) : Tours Débit d'air [l/min] Pression [bar] 4,5 30 4 5 50 4 7 90 4 9,5 105 4 9,5 125 6 *FA uniquement Le tableau ci-dessous indique le débit d'air en fonction de la température ambiante et du cycle de fonctionnement d'impression (CDC) pour les variantes Dx260i et Dx360i refroidies par ventilateur (FA) et refroidies par air comprimé (CA) : FA : Température ambiante [°C] Cycle de fonctionnement du codage [%] Débit d'air [l/min] 25 100 0 30 100 30 35 100 50 40 100 90 45 100 125 Température ambiante [°C] Cycle de fonctionnement du codage [%] Débit d'air [l/min] 25 100 0 30 100 30 35 100 50 40 70 90 45 50 105 CA : EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-47 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Dx660i et Dx1060i Le tableau ci-dessous indique le nombre correct de tours nécessaires pour ouvrir la valve des modèles Dx660i et Dx1060i refroidis par ventilateur (FA) et refroidis par eau (WT) : Tours Débit d'air [l/min] Pression [bar] 5 50 4 7 90 4 9,5 125 6 11 150 6 Retirez la valve à pointeau* 330 2 * Pour obtenir un débit d'air supérieur jusqu'à 330 l/min, il est nécessaire de retirer la valve à pointeau du kit de refroidissement et de sélectionner une pression directe en ligne de 2 bars dans le kit de filtration d'air. Le tableau ci-dessous indique le débit d'air en fonction de la température ambiante et du cycle de fonctionnement d'impression (CDC) pour les variantes Dx660i et Dx1060i refroidies par ventilateur (FA) et refroidies par eau (WT) : FA : Température ambiante [°C] Cycle de fonctionnement du codage [%] Débit d'air [l/min] 25 100 50 30 100 90 35 100 125 40 100 150 45 100 330 Température ambiante [°C] Cycle de fonctionnement du codage [%] Débit d'air [l/min] 25 100 50 30 100 90 35 100 125 40 100 150 45 100 330 WT : 2-48 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Refroidissement à eau Dx660i et Dx1060i AVERTISSEMENT : Substances nocives. Risque de blessure. Soyez prudent lorsque vous travaillez avec le refroidisseur à base de glycol. Portez toujours des gants de protection et des lunettes de sécurité pour éviter tout contact de la peau avec le refroidisseur. Pour plus de détails, consultez la fiche de données de sécurité du refroidisseur. En cas de : • contact avec la peau - enlevez le liquide de refroidissement en lavant à l'eau. • contact avec les yeux - éliminez en lavant à l'eau et demandez immédiatement une aide médicale. • ingestion - demandez immédiatement une aide médicale. Seul un refroidisseur à eau avec un réservoir vide est autorisé à être expédié. Reportez-vous au manuel du refroidisseur à eau pour connaître la procédure à suivre pour vider le réservoir. Connectez le refroidisseur d'eau et l'air comprimé au laser. Pour plus de détails, reportezvous à « Connexion de l'air comprimé » à la page 2-42 et au manuel du refroidisseur d'eau. L'air comprimé est nécessaire pour empêcher la condensation de l'eau à l'intérieur du module laser. Cela peut se produire en raison d'une augmentation des valeurs d'humidité à l'intérieur du module laser. ATTENTION : Air comprimé. Risque de dommages pour l'équipement. Afin d'éviter toute détérioration du tube laser, il faut impérativement alimenter exclusivement le circuit en air comprimé propre, sans huile, de classe 1.7.2 de la norme ISO8573. Ajustez la pression de l'air comprimé entre 2,5 et 3 bar. Cela équivaut à un débit d'air de 20 litres par minute. Le refroidisseur d'eau est commandé par le contrôleur via la prise du refroidisseur. Connectez les deux par la « prise d'air comprimé ». Cette prise permet également de mettre en marche/arrêter le refroidisseur d'eau. Prise du refroidisseur d'eau : Prise à air comprimé Remarque : Changez le liquide de refroidissement au moins tous les deux ans. Vous pouvez commander du liquide de refroidisseur via Domino. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-49 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SYSTÈME D'EXTRACTION DE FUMÉES Domino recommande d'installer des systèmes d'extraction de fumées DPX. Domino propose des systèmes d'extraction de fumées à usage général qui éliminent les particules et les gaz. Domino propose également des systèmes d'extraction de fumées en PVC à usage spécial, afin d'éliminer les odeurs et les gaz générés dans le processus laser lorsque le PVC est utilisé comme matériau. Les systèmes d'extraction de fumées DPX sont équipés d'un connecteur pour le système laser Domino Dx-Series. Pour plus de détails, consultez le manuel fourni avec le système d'extraction de fumées. AVERTISSEMENT : Gaz potentiellement dangereux. Risque de dommages corporels. En raison des gaz émis au cours du processus de codage, utilisez le système d'extraction adapté aux supports utilisés. 2-50 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ACCESSOIRES Domino fournit divers accessoires pour la gamme Dx-Series. Consultez le catalogue des pièces détachées et accessoires Dx-Series, disponible sur MyDomino. Boîtiers d'extraction de fumées Boîtiers d'extraction de fumées (HS/LF) Description L'utilisation prévue pour un boîtier d'extraction de fumées est de guider le débit d'air d'échappement et d'assurer une bonne capture des particules par le système d'extraction. Il est conçu pour évacuer les particules, les fumées et les gaz (mélange d'extraction) générés dans le processus laser. Chaque boîtier d'extraction de fumées est conçu pour compléter un système d'extraction DPX. Les boîtiers d'extraction de fumées ne sont pas destinés à constituer un boîtier complet pour laser de classe 1. Des mesures supplémentaires doivent être prises pour s'assurer que le système de codage laser dans son intégralité est intégré de manière sécurisée conformément à la classe laser 1 (enceinte). Seuls les techniciens de maintenance formés selon les normes Domino sont autorisés à assembler et à installer le boîtier d'extraction. Consultez les schémas d'installation Dx-Series disponibles sur MyDomino. Assurez-vous que la bride sélectionnée correspond à la tête de scanner (HS ou LF). Pour installer le boîtier d'extraction de fumées : (1) Montez la bride à l'aide des quatre vis fournies. (2) Installez le boîtier d'extraction sur la bride. (3) Connectez le tuyau du système d'extraction de fumées DPX. (4) Mettez le système d'extraction de fumées DPX en service (reportez-vous au manuel DPX). EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-51 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Distribution de faisceaux Distribution du faisceau Description La distribution du faisceau connecte le module laser à la tête de scanner. Son utilisation prévue est d'enfermer et de guider le faisceau laser de la source laser vers le support de codage. Domino fournit une gamme standard de distribution de faisceaux. Aucune installation n'est nécessaire pour la distribution de faisceaux préassemblés. Utilisez des distributions de faisceau spéciales pour les positions de codage qu'une distribution de faisceau standard ne peut pas atteindre. Contactez votre revendeur Domino local pour obtenir des distributions de faisceaux spécialisées. Montage du laser L015170 - Support laser Domino Il est possible de monter le laser sur un support laser Domino en option. Seuls les techniciens de maintenance laser formés selon les normes Domino sont autorisés à installer le support laser. Le support laser est conçu pour supporter un laser d'un poids maximum de 40 kg. Installez le support laser sur une surface plane, régulière et stable. Empêchez le support laser de basculer. [1] 2-52 [2] [3] EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION (1) Installez le support laser sur une partie fixe de la machine ou une plaque de base optionnelle [1] (numéro de pièce détachée Domino L015171). Utilisez le collier de serrage en option (numéro de pièce détachée Domino L015172) s'il n'est pas possible de monter la plaque de base sur le sol par perçage. (2) Installez la tête laser avec quatre écrous coulissants et quatre vis sur le support laser [2]. (3) Utilisez les deux roues manuelles [3] afin d'ajuster la position du laser sur le support laser. Kit d'outils de montage du laser Description Ce kit d'outils de montage laser permet à une seule personne de monter un laser Dx-Series sur un support laser. Il permet également de monter le laser dans la même position après une maintenance ou une réparation. Il se compose d'un support de fixation [1] et d'un outil d'alignement [2]. [1] [2] Pour monter le support de fixation : Trouvez la position de montage souhaitée sur le module laser. Placez les écrous en forme de T rétractables M8 dans les rainures du profil laser et déplacez-les dans la position souhaitée. Placez le support de fixation sur le laser. Assurez-vous qu'elle est dans une position perpendiculaire aux rails dans le profil laser. Utilisez les boulons M6 et les écrous en forme de T M8 pour connecter le support de fixation au laser. Tout en serrant les boulons M6, poussez sur la bride de retour sur le support de fixation. Pour monter l'outil d'alignement : Placez l'outil d'alignement entre 2 écrous en forme de T M8 sur le profil laser. Alignez l'outil d'alignement avec les rainures du profil laser. Faites-le glisser vers le haut jusqu'à ce que son coude touche le support de fixation. Cela permet d'aligner correctement les fixations avec la plaque de montage du support laser. Pour connecter le laser au kit d'outils de montage du laser sur un support laser : Soulevez le laser dans la position souhaitée. Faites glisser le laser latéralement jusqu'à ce que la bride de retour sur le support de fixation touche la plaque de montage. Alignez les trous pour insérer les boulons de montage M8. Pendant la réparation ou la maintenance : Fixez le support de fixation au laser. Tout en serrant les boulons, alignez le support de fixation avec la plaque de montage du support laser. Pour le monter à nouveau, reportez-vous à la procédure ci-dessus. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-53 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Montage du contrôleur Contrôleur de kit de plaque de montage Description Ce contrôleur de kit de plaque de montage permet de monter un contrôleur sur un mur, un support laser ou sur un système d'extraction de fumées DPX. Montage du TouchPanel Bras de montage du TouchPanel Description Option de montage pour monter un TouchPanel sur une surface. Vis et rondelles incluses. Pour déplacer le TouchPanel dans la position souhaitée : Desserrez les fixations du bras de montage du TouchPanel et déplacez les tubes. Assemblage du bras long, TouchPanel Description Option de montage pour monter un TouchPanel sur un mur. Pour déplacer le TouchPanel dans la bonne position : Desserrez les fixations du bras de montage du TouchPanel et déplacez les tubes. Vous avez besoin d'une clé Allen pour desserrer les fixations dans les segments du milieu. Vous pouvez desserrer les autres fixations manuellement. Resserrez le bouton moleté afin de maintenir le TouchPanel dans la bonne position. 2-54 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Assemblage du bras court, TouchPanel Description Option de montage pour monter un TouchPanel sur un mur. Pour déplacer le TouchPanel dans la bonne position : Desserrez les fixations du bras de montage du TouchPanel et déplacez les tubes. Resserrez le bouton moleté afin de maintenir le TouchPanel dans la bonne position. Assemblage de la plaque de montage de l'adaptateur, TouchPanel Description Option de montage pour monter un TouchPanel sur des tables ou d'autres surfaces similaires (par exemple, sur un système d'extraction DPX). PROTECTION Installez une protection autour de la zone de codage de la tête laser pour obtenir une installation de classe 1 de ce système laser de classe 4 (voir « Protection » à la page 1-11). EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-55 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION UTILISATION INITIALE AVERTISSEMENT : Laser de classe 4. Risque de dommages corporels. Seul le personnel qualifié peut effectuer la première utilisation du système de codage laser. Cette utilisation doit être conforme à toutes les réglementations et consignes de sécurité en vigueur. Reportez-vous à la Partie 1 : « SANTÉ ET SÉCURITÉ ». ATTENTION : Électricité. Risque de dommages matériels. Ne connectez ni ne déconnectez les raccordements électriques lorsque le contrôleur est sous tension. Pour activer le contrôleur : (1) Sur le panneau de commande, réglez l'interrupteur secteur sur Marche. Patientez jusqu'à ce que le témoin CODEUR PRÊT s'allume. (voir aussi « Activation et désactivation du système » à la page 3-7). (2) Le système et le logiciel du contrôleur démarrent. Une fois démarré, un TouchPanel peut se connecter au système (voir aussi « Activation et désactivation du système » à la page 3-7). (3) Assurez-vous que : • Les verrouillages sont fermés, • Une étiquette est chargée, • Un signal de démarrage du laser a été fourni, • Le témoin CODEUR PRÊT sur le contrôleur est allumé, • Le système d'extraction de fumées a démarré et aucun défaut n'est affiché. Si le système de codage laser dispose d'une connexion d'air comprimé, démarrez le système d'air comprimé. (4) Sur le contrôleur, déplacez la clé de la position « 0 » à la position « 1 ». 2-56 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION CONFIGURATION INITIALE Cette procédure concerne uniquement le personnel formé et n'est disponible que pour l'opérateur lorsqu'il est connecté avec un mot de passe correspondant au niveau d'utilisateur Superviseur. Remarque : les paramètres système ne peuvent être modifiés qu'après la saisie du mot de passe administrateur. Seuls les agents autorisés à effectuer des modifications à ce niveau peuvent connaître le mot de passe administrateur. Ce manuel est destiné au niveau Superviseur. (1) Connexion. (2) Sélectionnez Accueil > Configuration. Position du code sur le produit La position du code sur le produit dépend de deux facteurs : • L'emplacement du détecteur de produit, par rapport à la fenêtre de codage sur le produit. • La configuration du Délai de codage dans le logiciel. Le laser Dx-Series peut procéder au lancement du codage dès la réception du signal de détection du produit. Dans la plupart des situations, le code peut être déplacé sur le produit en déplaçant le capteur de détection du produit vers l'amont ou vers l'aval (c'est-à-dire en déclenchant le processus de codage plus tôt ou plus tard). Détecteur de produit Fenêtre de codage sur le produit Sens du déplacement Le fait de déplacer le capteur de détection de produit dans le sens opposé au sens de déplacement déclenche l'impression plus tôt et la position d'impression se déplace vers la gauche dans la fenêtre d'impression. En déplaçant le détecteur de produit dans le sens du déplacement, le codage est déclenché plus tard et le processus de codage se déplace donc vers la droite de la fenêtre de codage. Dans certains cas, il n'est pas possible de relocaliser le capteur de détection du produit. Le modèle Dx-Series comprend une fonction appelée Délai de codage, qui permet au codeur d'attendre un nombre défini d'impulsions avant de démarrer le processus de codage. Puisque le codeur mesure la distance parcourue par le produit, cela permet au signal de détection de produit d'être retardé d'une distance de déplacement du produit connue et définie par l'utilisateur. Notez que le Délai de codage ne peut être utilisé que pour retarder le démarrage du processus de codage. Dans l'exemple ci-dessus, cela déplacerait l'opération de codage vers la droite dans la fenêtre de codage. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 2-57 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Dans l'exemple ci-dessus, si le capteur de détection de produit se trouve en amont (avant) de la tête laser, le codage serait déclenché trop tôt pour coder dans la fenêtre de codage. Le Délai de codage serait utilisé pour positionner correctement le code. Le Délai de codage peut être défini au cas par cas, ce qui permet d'utiliser un emplacement unique de capteur de détection de produit pour plusieurs tailles de produits, ou d'autoriser différents emplacements de codage sur des produits de la même taille. Pour définir le Délai de codage, connectez-vous en tant qu'administrateur et accédez à : Accueil > Configuration > Configuration de la ligne de production > Déclencheur de codage Délai de codage = 0, non utilisé 2-58 Délai de codage en cours d'utilisation, retardant le processus de codage et déplaçant le code, sans modifier l'emplacement du capteur ou de la tête laser EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 PARTIE 3 : UTILISATION TABLE DES MATIÈRES Page SYSTÈME DE CODAGE LASER DX-SERIES ..................................................................................... 3-3 COMMANDES ET INDICATEURS ................................................................................................... 3-4 TouchPanel et interface ........................................................................................................... 3-4 Commandes .............................................................................................................................. 3-4 Témoins lumineux .................................................................................................................... 3-5 ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME .......................................................................... 3-7 Activation du contrôleur .......................................................................................................... 3-7 Activation de la tête laser ........................................................................................................ 3-7 Désactivation de la tête laser .................................................................................................. 3-7 Désactivation du contrôleur .................................................................................................... 3-7 CONNECTIVITÉ DX-SERIES ............................................................................................................ 3-8 TouchPanel 6 ............................................................................................................................. 3-8 Serveur web ............................................................................................................................... 3-8 INTERFACE UTILISATEUR QUICKSTEP ......................................................................................... 3-9 Connexion .................................................................................................................................. 3-9 Réinitialisation du mot de passe ........................................................................................... 3-10 Déconnexion ........................................................................................................................... 3-10 ÉCRAN D'ACCUEIL ........................................................................................................................ 3-10 Barre d'état .............................................................................................................................. 3-11 Connexions et état en direct ................................................................................................. 3-13 CONFIGURATION ......................................................................................................................... 3-14 Écran de configuration ........................................................................................................... 3-14 Écran des paramètres ............................................................................................................ 3-15 Réglages de codage globaux ................................................................................................ 3-16 Paramètres régionaux et linguistiques ................................................................................ 3-17 Paramètres de sécurité .......................................................................................................... 3-18 Modification du mot de passe .......................................................................................... 3-18 Modification de l'utilisateur .............................................................................................. 3-18 Modification des groupes ................................................................................................. 3-19 Sauvegarde, restauration et mise à niveau ......................................................................... 3-20 Gestion de fichiers .................................................................................................................. 3-21 Configuration de la ligne de production .............................................................................. 3-21 Optique et champ .............................................................................................................. 3-21 Visée ..................................................................................................................................... 3-22 Avancé ...................................................................................................................................... 3-23 Paramètres laser ................................................................................................................ 3-23 Diagnostic ................................................................................................................................ 3-23 Paramètres réseau ................................................................................................................. 3-24 Informations système ............................................................................................................ 3-24 Configuration système ........................................................................................................... 3-24 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-1 UTILISATION GESTION DES ÉTIQUETTES ......................................................................................................... 3-25 Création d'une étiquette ................................................................................................... 3-25 Ajout d'un texte .................................................................................................................. 3-25 Ajout d'un code-barres ...................................................................................................... 3-26 Modification d'une étiquette ............................................................................................ 3-26 Saisie d'Unicode ................................................................................................................. 3-26 Caractères Unicode courants ........................................................................................... 3-27 Envoi d'une étiquette au codage ..................................................................................... 3-27 Activation du mode de codage ........................................................................................ 3-27 Désactivation du mode de codage .................................................................................. 3-27 Écran d'édition d'étiquette .................................................................................................... 3-28 Fonctionnalités d'étiquette avancées ................................................................................... 3-29 Ajout d'une variable ........................................................................................................... 3-29 Ajout d'une variable texte ................................................................................................. 3-30 Ajout d'une horloge ........................................................................................................... 3-30 Ajout d'un compteur .......................................................................................................... 3-30 Ajout d'une référence ........................................................................................................ 3-32 Ajout d'un lien .................................................................................................................... 3-32 Ajout d'un champ prompt ................................................................................................. 3-33 Table des codes décalage ................................................................................................. 3-33 Variables de script .............................................................................................................. 3-33 Données de sérialisation ................................................................................................... 3-33 Paramètres ......................................................................................................................... 3-33 3-2 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION SYSTÈME DE CODAGE LASER DX-SERIES Interface utilisateur en option, contrôleur et tête laser avec tête de scanner Élément Description 1 TouchPanel en option 2 Contrôleur Dx-Series 3 Interrupteur à clé 4 Interrupteur secteur 5 Connecteur de cordon secteur 6 Tête de scanner 7 Lentille laser 8 Tête laser 9 Connecteur et conduit de la tête laser 10, 11 Emplacements d'extension polyvalents EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-3 UTILISATION COMMANDES ET INDICATEURS L'interface utilisateur, les témoins lumineux et les fonctions des icônes du logiciel sont détaillés dans les paragraphes ci-dessous. TouchPanel et interface Il est possible d'utiliser le système de codage Dx-Series via un navigateur Web ou une interface utilisateur en option. Domino recommande le TouchPanel 6. Le TouchPanel 6 affiche l'interface utilisateur. Le logiciel comprend un clavier à l'écran. Reportez-vous aux sections « TouchPanel 6 » à la page 3-8 et « Serveur web » à la page 3-8 pour plus d'informations sur les connexions. Commandes N° Nom Description 1 Témoins lumineux Affiche l'état du système laser (voir « Témoins lumineux » à la page 3-5). 2 Interrupteur à clé Active le laser, à condition que l'interrupteur à clé soit en position 1, que les verrouillages soient fermés et qu'une étiquette ait été sélectionnée pour le codage. Désactive le laser lorsque l'interrupteur à clé est sur la position « 0 ». 3 Interrupteur secteur Met en marche/arrête le système de codage laser. 3-4 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION Témoins lumineux Contrôleur N° Nom Description 1 Verrouillage 1 Le témoin lumineux vert indique que le verrouillage 1 est fermé. Le témoin lumineux rouge indique que le verrouillage est ouvert. Le témoin lumineux est éteint si l'interrupteur à clé est désactivé. 2 Verrouillage 2 Le témoin lumineux vert indique que le verrouillage 2 est fermé. Le témoin lumineux rouge indique que le verrouillage est ouvert. Le témoin lumineux est éteint si l'interrupteur à clé est désactivé. 3 Système prêt S'allume lorsque le système de codage laser est prêt à être utilisé. 4 Codeur prêt S'allume lorsque le laser est sous tension et que le système de codage est prêt à coder. 5 Codeur occupé S'allume lorsque le laser est en train de coder. Tête laser N° Description 1 Témoin d'alimentation à l'avant de la tête laser 2 Témoin d'état à l'avant de la tête laser 3 Témoin d'alimentation à l'arrière de la tête laser EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-5 UTILISATION L'alimentation du laser est également indiquée par un témoin d'alimentation blanc à l'avant [1] et à l'arrière [3] de la tête laser. Le témoin d'alimentation est alimenté par la tension du laser. Le témoin lumineux d'état à l'avant de la tête laser est un voyant multicolore qui indique : Couleur du témoin Description Vert Système prêt, aucune erreur, pas de fonctionnement du laser. Jaune Erreur. Des informations supplémentaires peuvent s'afficher dans l'interface utilisateur. Rouge Indique l'émission laser. 3-6 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME AVERTISSEMENT : Laser de classe 4. Risque de dommages corporels. N'utilisez le système de codage laser qu'aux fins auxquelles il est destiné. Seul le personnel formé peut utiliser le système de codage laser. N'utilisez le système que lorsque tous les câbles requis sont connectés et que toutes les pièces sont montées. Ne déconnectez aucun câble pendant le fonctionnement. Voir aussi Partie 1 : « SANTÉ ET SÉCURITÉ ». ATTENTION : Cache de protection. Risque de dommages matériels. Retirez le cache de la lentille avant utilisation. Il sert à éviter les dommages ou les salissures qui peuvent nuire à la performance du laser. Activation du contrôleur Pour activer le contrôleur, réglez l'interrupteur secteur sur Marche. Patientez jusqu'à ce que le témoin SYSTÈME PRÊT s'allume. Activation de la tête laser Fermez tous les verrouillages. Passez l'interrupteur à clé de la position « 0 » à la position « 1 ». La tête laser peut être activée si les deux boucles de verrouillage sont fermées et si aucun défaut du système n'empêche le démarrage du laser. Assurez-vous que la zone du laser derrière la porte de sécurité n'est accessible à personne. En fonction de la configuration logicielle de démarrage du laser, un signal matériel externe de DÉMARRAGE DU LASER ou un signal logiciel de démarrage est requis pour démarrer le laser. • Le laser a besoin d'une phase de préchauffage. • Suivez les consignes de sécurité avant et après la mise en marche du laser. Après le signal de démarrage du laser et le codage, le système de codage se prépare. Le témoin CODEUR PRÊT s'allume. L'alimentation du laser est également indiquée par un témoin lumineux blanc à l'arrière de la tête laser. Désactivation de la tête laser • Passez l'interrupteur à clé de la position « 1 » à la position « 0 ». Le matériel laser est réglé sur Arrêt. La puissance du laser est également réglée sur Arrêt si le verrouillage est ouvert. Désactivation du contrôleur • Utilisez l'interrupteur secteur situé à l'avant du contrôleur pour mettre le codeur laser hors tension. L'alimentation du contrôleur sera immédiatement interrompue. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-7 UTILISATION Connectivité Dx-Series Il est possible d'utiliser le système de codage Dx-Series via un navigateur Web ou une interface utilisateur en option. Domino recommande le TouchPanel 6. Le TouchPanel 6 affiche l'interface utilisateur. Reportez-vous aux sections « TouchPanel 6 » à la page 3-8 et « Serveur web » à la page 3-8 pour plus d'informations sur les connexions. Le TouchPanel affiche alors l'interface utilisateur relative à ce codeur. [5] N° Description 5 TouchPanel/Ethernet 10/100 avec prise d'alimentation 24 V TouchPanel 6 Il est possible de connecter l'une des prises Ethernet du TouchPanel-6 à la prise Ethernet n° 5 du contrôleur. La prise n °5 du contrôleur offre la connexion par défaut sans modifications de configuration. Voir « Installation du TouchPanel » à la page 2-9 pour plus d'informations. Serveur web Il est également possible de se connecter à l'interface utilisateur du codeur via un navigateur web standard. Pour vous connecter, saisissez ce qui suit dans le champ d'adresse du navigateur web : • « http://[adresse IP du contrôleur] » 3-8 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION INTERFACE UTILISATEUR QUICKSTEP Lorsque vous démarrez le codeur, l'écran affiche l'écran d'accueil et le bouton Connexion/ Déconnexion : N° Nom Description 1 Bouton Connexion/ Déconnexion Permet à l'utilisateur de se connecter/déconnecter ou de réinitialiser le mot de passe Remarque : En cas de connexion via l'IHM/le TouchPanel 6 standard, un bouton de déconnexion du codeur est proposé. Connexion Sélectionnez le Bouton Connexion/Déconnexion pour vous connecter en tant qu'utilisateur de l'un des différents niveaux. Les niveaux d'utilisateur par défaut qui donnent accès à certaines fonctions sont les suivants : Niveau d'utilisateur Fonction Mot de passe Déconnecté Afficher les fonctions principales aucun Opérateur • Démarrer/arrêter le codage op • Acquitter les alertes Superviseur • Créer/modifier des étiquettes sv • Modifier les paramètres de codage • Accéder à/enregistrer l'éditeur d'étiquette Administrateur Modifiez la plupart des paramètres (cela inclut les réglages étendus des paramètres du système. Domino recommande de conserver les paramètres par défaut lors de l'installation (voir « Paramètres laser » à la page 3-23) EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 non publié 3-9 UTILISATION Domino recommande de modifier le mot de passe après l'installation initiale. Remarque : Vous devez être connecté en tant qu'administrateur pour bénéficier de cette option. Réinitialisation du mot de passe Réinitialiser le mot de passe est une fonction permettant de recevoir un nouveau mot de passe. Pour utiliser cette fonction, sélectionnez Réinitialiser le mot de passe et contactez le support technique. Vous recevrez un mot de passe à usage unique pour vous connecter en tant qu'administrateur et réinitialiser le mot de passe dans les paramètres du système. En tant que technicien de service, vous pouvez également utiliser cette fonction pour recevoir un mot de passe de service. Déconnexion (1) Sélectionnez le Bouton de connexion/déconnexion. (2) Sélectionnez Déconnexion. ÉCRAN D'ACCUEIL N° Nom Description 1 Touche Marche/ Arrêt • Active le mode de codage 2 Affichages des connexions et de l'état en direct Afficher des informations sur les appareils connectés et les mesures des étiquettes codées (voir « Connexions et état en direct » à la page 3-13 pour plus d'informations) 3 Barre d'état Affiche l'état du codeur et des alertes (voir « Barre d'état » à la page 3-11 pour plus d'informations) 4 Bouton de configuration Renvoie vers Configuration 3-10 • Désactive le mode de codage EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION N° Nom Description 5 Bouton du gestionnaire d'étiquettes Renvoie vers le Gestionnaire d'étiquettes 6 Bouton de test de codage Vous permet d'effectuer un test d'impression lorsque vous chargez une étiquette et de définir le système sur prêt à imprimer 7 Bouton Accueil Renvoie vers l'écran d'accueil où toutes les fonctions du logiciel opérationnel sont accessibles 8 Aperçu Affiche un aperçu si une étiquette est sélectionnée 9 Attribuer une étiquette Renvoie vers l'emplacement où les étiquettes existantes sont stockées (uniquement si aucune étiquette n'est chargée) Barre d'état La barre d'état affiche l'état du codeur et l'état d'alerte. N° Nom Description 1 Bouton Détails Affiche des informations détaillées sur les alertes, notamment : • Date • ID d'alerte • Cause et action recommandée pour supprimer l'alerte • Icône de coche indiquant si une alerte peut être supprimée (icône de coche verte) ou non (icône de coche gris clair) 2 Bouton Effacer tout Vous permet d'effacer toutes les alertes (si elles peuvent être supprimées) 3 Barre d'état • Affiche un résumé de l'état du codeur et des alertes • Développe et affiche l'état du codeur et des alertes lorsque vous cliquez dessus 4 État du codeur et des alertes Affiche les informations de base sur les alertes EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-11 UTILISATION Cliquez sur la barre d'état [3] pour : (1) Afficher les informations relatives à l'alerte. Accédez à Détails [1] pour afficher des informations détaillées. (2) Effectuez l'action recommandée et effacez l'alerte. Sélectionnez Effacer tout [2] pour effacer toutes les alertes. Remarque : Dans certains cas, il n'est pas possible d'effacer une alerte. Lisez le message d'erreur et l'action recommandée. S'il n'est pas possible d'effectuer l'action recommandée et que vous ne pouvez pas effacer l'alerte, contactez Domino pour obtenir de l'aide. Il existe différentes couleurs d'arrière-plan qui indiquent la gravité de l'alerte d'état. Couleur d'arrière-plan Description Gris • Le système est inactif. Il ne codera pas dans cet état • Appuyez sur le bouton Démarrer pour activer le système Vert • Aucune erreur ou avertissement • Le système est actif et prêt à coder Orange • Un avertissement vous indique que vous devez prendre des mesures pour effacer cette alerte • Le système n'arrête pas le codage Rouge • Le système arrête le codage en raison d'une erreur grave • Effacez la condition à l'origine de l'alerte 3-12 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION Connexions et état en direct Les affichages de connexion et d'état en direct affichent des informations en temps réel détaillées sur les performances du système de codage laser. N° Nom Description 1 Icônes fléchées de Connexion et de l'état en direct Ouvrir et fermer l'écran 2 Bouton d'écran suivant/ précédent Renvoie vers l'écran suivant ou précédent (1) Cliquez sur les Icônes fléchées de Connexion et de l'état en direct pour ouvrir l'écran. (2) Cliquez sur le Bouton Écran suivant/précédent pour modifier l'écran actuel. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-13 UTILISATION CONFIGURATION Accueil > Configuration Écran de configuration Définissez les paramètres de base et les préréglages pour le fonctionnement. L'Écran de configuration affiche les catégories que vous pouvez modifier. La vue dépend des autorisations de l'utilisateur connecté. Les administrateurs ont le plus d'autorisations. Lorsque vous êtes connecté en tant qu'administrateur, l'Écran de configuration affiche les éléments suivants : 3-14 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION Écran des paramètres L'écran affiche les différentes zones d'un écran de Paramètres (cette illustration représente l'écran Réglages de codage globaux) : N° Nom Description 1 Barre de défilement Déplace l'écran vers le haut/bas. 2 Titre de l'écran Affiche le nom de l'écran actuel. 3 Fil d'Ariane Affiche l'emplacement actuel dans l'arborescence des menus. Donne accès à Accueil ou Configuration par les icônes de navigation. 4 Onglets Permet d'accéder aux différents onglets. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-15 UTILISATION Réglages de codage globaux Accueil > Configuration > Réglages de codage globaux Les sections suivantes décrivent les sous-menus de la zone Réglages de codage globaux. Décalages d'étiquette Définissez le décalage des étiquettes de positionnement du champ de codage dans la direction x et y [en mm]. Ces options sont disponibles : • Décalage temporaire de l'étiquette pour l'étiquette chargée. • Décalage permanent de l'étiquette pour le système. Remarque : l'étiquette doit tenir dans le champ utilisable, sinon une erreur « Échec de la transformation » se produit. La valeur de décalage d'étiquette temporaire est réinitialisée lors du cycle d'alimentation. Valeurs du compteur Utilisez des jeux de paramètres définis dans une étiquette (local) ou à l'échelle du système (global). Insérez des compteurs globaux ou locaux existants. Vous pouvez ajouter de nouveaux compteurs globaux dans la zone Paramètres du compteur. Paramètres du compteur Utilisez des jeux de paramètres définis dans une étiquette (local) ou à l'échelle du système (global). Ajoutez un nouveau compteur global. Variables texte Utilisez des jeux de paramètres définis dans une étiquette (local) ou à l'échelle du système (global). Ajoutez une nouvelle variable de texte globale. Fichiers de codage (1) Sélectionnez les fichiers de codage sur le système. (2) Définissez le numéro de ligne actuel. 3-16 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION Paramètres régionaux et linguistiques Accueil > Configuration > Régional Les sections suivantes décrivent les sous-menus de la zone Régional. Réglage de la langue • Définissez la Langue de votre choix. Remarque : cela modifie la langue de l'interface utilisateur pour tous les clients web. Il ne modifie pas les paramètres du clavier à l'écran. Réglage de la date et de l'heure Modifiez la méthode d'ajustement. Les options sont les suivantes : Manuel et NTP Pour régler la date et l'heure manuellement, réglez les paramètres suivants : • Date du système • Heure du système • Format de date • Fuseau horaire • DST automatique (heure d'été) Pour définir la synchronisation automatique de la date et de l'heure avec un protocole NTP (Network Time Protocol) : • Adresse du serveur • État du serveur • Fuseau horaire • Mise à jour du cycle • Cycle (heures) • Mise à jour via le serveur NTP • Date du système • Heure du système • Format de date • DST automatique (heure d'été) EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-17 UTILISATION Paramètres de sécurité Accueil > Configuration > Sécurité Accédez à « Connexion » à la page 3-9 pour plus d'informations sur la connexion. Accédez à « Réinitialisation du mot de passe » à la page 3-10 pour plus d'informations sur la réinitialisation d'un mot de passe. Les sections suivantes décrivent les sous-menus de la zone Sécurité. Modification du mot de passe Remarque : Il peut être nécessaire de se connecter en tant qu'administrateur pour bénéficier de cette option. Assurez-vous que les informations d'identification de l'administrateur sont disponibles avant de modifier le mot de passe. Vous pouvez modifier le mot de passe de l'utilisateur actuel, des utilisateurs ou des groupes. Modification de l'utilisateur (1) Connectez-vous en tant qu'Administrateur. (2) Sélectionnez Utilisateurs. (3) Sélectionnez le bouton Modifier pour modifier le mot de passe ou le délai d'inactivité. (4) Sélectionnez Enregistrer. 3-18 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION Modification des groupes Vous pouvez accorder à des groupes d'utilisateurs spécifiques le droit d'accéder à des zones spécifiques du logiciel. Par défaut, seul l'administrateur dispose de cette autorisation et peut accorder à d'autres utilisateurs l'accès aux zones de haut niveau. Remarque : les utilisateurs ne peuvent gérer que les autorisations dont ils disposent. Soyez prudent lorsque vous modifiez une autorisation de « autorisé » à « non autorisé » (par exemple, si l'administrateur sélectionne qu'une fonctionnalité n'est pas autorisée au niveau administrateur, il perdra l'accès à cette fonctionnalité et ne pourra pas la récupérer). Si nécessaire, demandez un mot de passe à un technicien de service afin de pouvoir récupérer cette autorisation. (1) Connectez-vous en tant qu'Administrateur. (2) Sélectionnez Groupes. (3) Sélectionnez le bouton Modifier relatif à un groupe d'utilisateurs et modifiez : • Nom du groupe • Configuration de la ligne de production • Réglages de codage globaux • Avancé • Diagnostic • Gestion de fichiers • Paramètres réseau • Sécurité • Régional • Sauvegarde et restauration • Configuration système • Informations système • Paramètres laser • Gestionnaire d'étiquettes (4) Sélectionnez autorisé ou non autorisé pour autoriser ou non l'accès. (5) Sélectionnez personnalisé pour une gestion plus granulaire. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-19 UTILISATION Sauvegarde, restauration et mise à niveau Sauvegarder (1) Connectez-vous en tant qu'administrateur. (2) Sélectionnez le bouton Arrêter pour désactiver le mode de codage. (3) Insérez un périphérique USB dans l'une des prises USB. (4) Sélectionnez Accueil > Configuration > Sauvegarde et restauration > Sauvegarder. (5) Sélectionnez un dossier dans la boîte de dialogue dossier de sauvegarde. (6) Sélectionnez le type de sauvegarde : Nom Description Plein Effectuez une sauvegarde complète de tous les fichiers. Partiel Sélectionnez une ou plusieurs options de sauvegarde pour effectuer une sauvegarde des fichiers d'étiquette. (7) Sélectionnez Sauvegarder. (8) Respectez les instructions de l'interface utilisateur jusqu'à ce que le processus soit terminé. Restaurer (1) Connectez-vous en tant qu'administrateur. (2) Sélectionnez le bouton Arrêter pour désactiver le mode de codage. (3) Insérez un périphérique USB dans l'une des prises USB. (4) Sélectionnez Accueil > Configuration > Sauvegarde et restauration > Restaurer. (5) Sélectionnez le type de restauration dans la boîte de dialogue Options de restauration. (6) Sélectionnez Restaurer. (7) Respectez les instructions de l'interface utilisateur jusqu'à ce que le processus soit terminé. Mettre à jour Vous pouvez effectuer une sauvegarde et une restauration complètes ou partielles. (1) Connectez-vous en tant qu'administrateur. (2) Sélectionnez le bouton Arrêter pour désactiver le mode de codage. (3) Insérez un périphérique USB dans l'une des prises USB. (4) Sélectionnez Accueil > Configuration > Sauvegarde et restauration > Mettre à jour. (5) Sélectionnez le fichier dans la boîte de dialogue Sélectionner le fichier de mise à jour. (6) Sélectionner Mettre à jour. (7) Respectez les instructions de l'interface utilisateur jusqu'à ce que le processus soit terminé. 3-20 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION Gestion de fichiers Accueil > Configuration > Gestion de fichiers Supprimez, créez, renommez et copiez des fichiers vers ou depuis le système. (1) Ouvrez la Gestion de fichiers. (2) Cochez la case Sélectionner pour choisir un fichier ou un répertoire, puis cliquez sur • Créer • Déplacer • Actualiser • Copier • Renommer • Obtenir des informations sur un fichier ou répertoire • Supprimer • Sélectionner Pour déplacer des fichiers vers un périphérique USB : (1) Connectez le périphérique USB (2) Sélectionnez le fichier (3) Cliquez sur Déplacer et attendez qu'une fenêtre contextuelle s'ouvre (4) Déplacez le fichier vers l'emplacement de stockage souhaité. Pour ce faire, utilisez la flèche dans la fenêtre contextuelle. Configuration de la ligne de production Menu principal > Configuration > Configuration de la ligne de production Les sections suivantes décrivent les sous-menus de la zone Configuration de la ligne de production. Optique et champ (1) Réglez : type de tête de scanner, distance focale nominale, correction optique, grille de correction. (2) Mesurez le champ de codage. (3) Définissez les dimensions de champ utilisables. (4) Définissez le réglage de la rotation. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-21 UTILISATION Visée Le laser de pointage est visible à l'œil nu. Utilisez la fonction de pointage pour voir où se trouvera le code sur le produit. Connectez-vous en tant qu'administrateur pour utiliser cette fonction. Il est possible de sélectionner les éléments suivants comme Mode de pointage : Désactivé La fonctionnalité de pointage est entièrement désactivée. L'alimentation du laser est activée. Ce mode correspond au fonctionnement normal du laser. Pointage et code Entrez le Mode de codage. À moins qu'il ne reçoive une détection de produit, le faisceau de pointage affichera en permanence le codage suivant. Le pointage continu démarre dès qu'une étiquette est chargée et qu'aucune erreur ne le bloque. Lors de la détection du produit et une fois l'impression de pointage en cours terminée, le pointage est désactivé et l'alimentation laser est activée pour effectuer le codage. Une fois le codage terminé, le pointage est à nouveau activé. La visée fonctionne même si les verrouillages sont ouverts. Remarque : après avoir sélectionné « Pointage et code », l'étiquette actuellement chargée est automatiquement déchargée. Sélectionnez le bouton « Démarrer » pour charger l'étiquette. Pointage uniquement La diode de pointage remplace l'alimentation du laser. Remarque : le tube laser est toujours alimenté dans ce mode opérationnel. Pour aligner le faisceau de pointage avec le faisceau laser (Domino recommande d'utiliser du matériel de test pour cela) : (1) Sélectionnez Désactivé comme Mode de pointage. (2) Utilisez de test. pour effectuer un test de codage et voir la position du code sur le matériel (3) Démarrez la visée. (4) Modifiez les échelles X et Y pour ajuster la taille du carré de pointage jusqu'à ce qu'elle corresponde à la position réelle du codage. Modifiez la position X et Y jusqu'à ce que le carré visé corresponde à la position réelle du codage. (5) Sélectionnez Enregistrer une fois que le carré de calibrage du faisceau de pointage est aligné avec le test de codage. (6) Répétez la procédure jusqu'à ce que le faisceau de pointage soit aligné avec le faisceau laser. Remarque : « Réinitialiser le pointage » réinitialise les valeurs aux paramètres d'usine (les valeurs de configuration de la tête de scanner par défaut lors de la configuration). Orientation de l'étiquette • Configurez l'orientation de l'étiquette souhaitée. 3-22 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION Mouvement de ligne (1) Définissez le mouvement du produit : sélectionnez statique ou marquage à la volée. (2) Marquage à la volée uniquement : Configuration du codeur - Source, échelle, délai et utilisation du champ. Déclencheur de codage • Définissez l'endroit d'où provient le signal Détection de produit. Registre à décalage (1) Activez le registre à décalage entre signal de déclenchement et codage. (2) Définissez la profondeur. La plage valide est comprise entre 0 et 31. (3) Activez sensibilité des fronts et activité de la porte sur un front montant ou un niveau élevé. Avancé Accueil > Configuration > Avancé La section suivante décrit le sous-menu de la zone Avancé. ATTENTION : Matériel sensible. Risque de dommages matériels. Seuls les utilisateurs formés et les techniciens de service sont autorisés à paramétrer la configuration avancée. Des réglages incorrects peuvent endommager le système et nullifier la garantie. Paramètres laser (1) Modifiez les paramètres laser. (2) Modifiez les options de démarrage à froid du laser. Diagnostic Fournit des informations sur les éléments suivants : • Journaux • Performances LPI • Moniteur de tête laser • Moniteur de contrôleur EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-23 UTILISATION Paramètres réseau Accueil > Configuration > Paramètres réseau ATTENTION : Matériel sensible. Risque de dommages matériels. Seuls les techniciens de service sont autorisés à configurer les paramètres réseau. Des réglages incorrects peuvent endommager le système et nullifier la garantie. Informations système Accueil > Configuration > Informations système Fournit des informations sur la version du logiciel et les licences. (1) Accédez à Accueil > Configuration > Informations système > Vue d'ensemble • Informations sur le modèle de contrôleur et le module laser • Informations sur le numéro de série • Informations sur les adresses IP (2) Accédez à Accueil > Configuration > Informations système > Versions logicielles • Version logicielle du contrôleur • Version logicielle de la tête laser (3) Accédez à Accueil > Configuration > Informations système > Versions matérielles • Version matérielle du contrôleur • Version matérielle de la tête laser (4) Accédez à Accueil > Configuration > Informations système > Informations de licence • Informations sur les composants logiciels utilisés. Configuration système Accueil > Configuration > Configuration système (1) Accédez à Accueil > Configuration > Configuration système (2) Définissez les options installées sur le codeur laser : • Kit d'air • Refroidisseur • Aspiration • Démarrage externe du laser requis (3) Définissez les options d'alimentation : • Charger la dernière étiquette au démarrage (charge automatiquement la dernière étiquette active au démarrage) • Redémarrer 3-24 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION GESTION DES ÉTIQUETTES Accueil > Gestionnaire d'étiquettes Il existe deux manières d'accéder au Gestionnaire d'étiquettes. Pour les deux options, accédez à l'Écran d'accueil. Effectuez ensuite l'une des opérations suivantes : • Cliquez sur la zone Aperçu. Sélectionnez Gestionnaire d'étiquettes . • Sélectionnez le bouton Gestionnaire d'étiquettes directement depuis l'Écran d'accueil. Création d'une étiquette Pour créer une étiquette à coder : (1) Sélectionnez Accueil > Gestionnaire d'étiquettes > Nouvelle étiquette. (2) Appuyez sur l'écran dans une zone spécifique de l'Éditeur d'étiquette où vous souhaitez que l'élément apparaisse. Une croix apparaîtra à cet emplacement. (3) Ajoutez des éléments à partir du menu latéral. (4) Sélectionnez Enregistrer sous. (5) Saisissez un nom pour l'étiquette dans la zone Nom. (6) Sélectionnez l'emplacement où vous souhaitez enregistrer votre étiquette. (7) Sélectionnez Enregistrer. Ajout d'un texte (1) Sélectionnez Accueil > Gestionnaire d'étiquettes > Nouvelle étiquette. (2) Appuyez sur l'écran dans une zone spécifique de l'Éditeur d'étiquette où vous souhaitez que l'élément apparaisse. Une croix apparaîtra à cet emplacement. (3) Ajoutez Texte dans le menu latéral et saisissez le texte. Vous pouvez également utiliser Texte, Variable et Éditer variable pour saisir le texte (voir « Variables texte » à la page 3-16 pour obtenir plus d'informations). (4) Pour modifier le texte, sélectionnez le texte saisi dans l'Éditeur d'étiquette, puis l'icône Éditer depuis le menu latéral Éditer. (5) Pour modifier les paramètres de texte (nom, position, police, largeur, etc.), utilisez le menu latéral Éditer. (6) Pour supprimer un objet, sélectionnez l'objet et l'icône de suppression menu latéral Éditer. (7) Envoyer au codage depuis le . EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-25 UTILISATION Ajout d'un code-barres (1) Sélectionnez Accueil > Gestionnaire d'étiquettes > Nouvelle étiquette. (2) Appuyez sur l'écran dans une zone spécifique de l'Éditeur d'étiquette où vous souhaitez que l'élément apparaisse. Une croix apparaîtra à cet emplacement. (3) Ajoutez Code-barres dans le menu latéral et sélectionnez le type requis dans la liste. (4) Utilisez Texte, Variable et Éditer variable pour saisir les données du code-barres (voir « Variables texte » à la page 3-16 pour obtenir plus d'informations). (5) Sélectionnez pour ajouter le code-barres à l'étiquette. (6) Pour modifier le code-barres, sélectionnez le code-barres saisi dans l'Éditeur d'étiquette, puis l'icône Éditer depuis le menu latéral Éditer. (7) Pour modifier le code-barres, utilisez le menu latéral Éditer. (8) Envoyer au codage . Modification d'une étiquette (1) Sélectionnez pour accéder à l'emplacement où votre étiquette est stockée. (2) Sélectionnez l'icône Éditer en regard de l'étiquette que vous souhaitez modifier. (3) Sélectionnez les éléments de l'étiquette pour les modifier ou ajoutez de nouveaux éléments dans le menu latéral. (4) Sélectionnez Enregistrer sous ou Envoyer au codage . Les opérateurs, les superviseurs et les administrateurs peuvent envoyer une étiquette à coder. Par défaut, seuls les administrateurs ou les superviseurs ont l'autorisation de modifier ou d'afficher un aperçu d'une étiquette. Saisie d'Unicode (1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette. (2) Ajoutez un nouvel élément de texte ou de code-barres. (3) Sélectionnez Unicode change). (lorsque cette option est sélectionnée, la couleur de l'icône (4) Saisissez la valeur Unicode (la zone en haut à droite affichera le caractère et la valeur). 3-26 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION Caractères Unicode courants 00A3 Livre (Sterling) 20AA Shekel (Israël) 0024 Dollar (US) 20AB Dong (Vietnam) 00A2 Cent (US) 20A2 Cruzeiro (Brésil) 00A5 Yen (Japon) 20A6 Naira (Nigeria) 20AC Euro 20A8 Roupie 20A1 Colon (Costa Rica) 20A9 Won (Corée du Sud) • Sélectionnez pour ajouter ce caractère à l'étiquette ou cliquez sur pour annuler. Envoi d'une étiquette au codage Pour créer une étiquette à coder, sélectionnez l'icône Envoyer au codage . Activation du mode de codage Sélectionnez le bouton Démarrer en haut de l'Écran d'accueil. Désactivation du mode de codage Sélectionnez le bouton Arrêter en haut de l'Écran d'accueil. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-27 UTILISATION Écran d'édition d'étiquette Dans le Gestionnaire d'étiquettes, sélectionnez Ajouter d'étiquettes. L'Éditeur d'étiquettes affiche les éléments suivants : pour entrer dans l'Éditeur N° Nom Description 1 Vue de l'étiquette L'Éditeur d'étiquettes contient les options d'affichage suivantes : • Standard : affichez, ajoutez et modifiez des éléments d'étiquette • Aperçu : affichez un aperçu de l'étiquette à coder 2 Temps de codage max. Affiche le temps de codage maximum attendu en ms 3 Vitesse de codage max. Affiche la vitesse de ligne maximale possible en m/min (vous pouvez uniquement voir cette information si le système est configuré pour des applications qui utilisent le marquage à la volée) 4 Enregistrer/ Enregistrer sous/ Envoyer au codage Enregistrez l'étiquette ou envoyez-la pour codage 3-28 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION N° Nom Description 5 Menu latéral Le menu latéral contient les onglets suivants : • Élément : ajoutez et modifiez des éléments d'étiquette tels que du texte, des codes-barres et des formes. Modifiez l'ordre des éléments s'il y en a plusieurs. Gérez les éléments d'étiquette en les verrouillant. • Étiquette : modifiez les paramètres d'étiquette tels que les tables de codes décalage, les variables de script, les données de sérialisation et les remplacements. • Paramètre : gérez et remplacez les paramètres du laser. Il est possible de stocker les paramètres locaux dans une étiquette. Cela remplacera la configuration globale du système, sauf si le nom du jeu de paramètres local est le même que le nom du jeu de paramètres local. Dans ce cas, allez à Réglages de codage globaux > Jeux de paramètres, sélectionnez Utiliser local et cochez la case en regard du jeu de paramètres que vous souhaitez utiliser. Vous pouvez l'utiliser pour modifier la puissance du laser ou la vitesse de codage. 6 Canevas de l'éditeur d'étiquette Zone de création de l'étiquette 7 Options de zoom d'étiquette Effectuez un zoom avant et arrière de la conception d'étiquette. 8 Annuler/Rétablir Annulez ou rétablissez l'action précédente. 9 Options de déplacement d'élément Déplacez les éléments dans la zone de création d'étiquette. • Faire glisser les éléments pour les déplacer. • Sélectionnez Afficher les touches fléchées (pour déplacer les éléments avec plus de précision). Fonctionnalités d'étiquette avancées Ajout d'une variable Il est possible d'ajouter des variables locales ou globales. Les variables locales ne peuvent être utilisées que dans l'étiquette dans laquelle elles ont été créées. Les variables globales peuvent être utilisées dans toutes les étiquettes. Vous pouvez ajouter et modifier ces variables : • Horloge • Compteur • Script • Référence • Sérialisation • Code décalage • Lien EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-29 UTILISATION • Variable texte • Champ prompt Pour ajouter une nouvelle variable locale : (1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette. (2) Ajoutez un nouvel élément de texte ou de code-barres. (3) Sélectionnez +Variable. (4) Sélectionnez Insérer nouveau. (5) Sélectionnez Variable texte pour insérer une nouvelle variable locale. Pour ajouter une nouvelle variable globale : (1) Accédez à Accueil > Configuration > Réglages de codage globaux. (2) Sélectionnez Variables de texte. (3) Sélectionnez pour ajouter une variable de texte globale. (4) Saisissez le nom et la valeur. (5) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette. (6) Ajoutez un élément de texte ou de code-barres. (7) Sélectionnez +Variable. (8) Sélectionnez Insérer nouveau pour créer un lien vers la nouvelle variable globale. (9) Sélectionnez Lien. (10)Sélectionnez la variable globale. Ajout d'une variable texte (1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette. (2) Sélectionnez Texte ou Code-barres dans le menu latéral. (3) Accédez à l'onglet +Variable. (4) Sélectionnez Insérer nouveau > Variable texte. (5) Saisissez un nom et une valeur pour la Variable texte. (6) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer. Ajout d'une horloge (1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette. (2) Sélectionnez Texte ou Code-barres dans le menu latéral. (3) Accédez à l'onglet +Variable. (4) Sélectionnez Insérer nouveau > Horloge. (5) Modifiez les paramètres de l'horloge (Nom, Format, Calendrier, Langue). (6) Sélectionnez les paramètres de décalage (années, mois, semaines, jours, heures, minutes) et saisissez-les à l'aide du clavier. (7) Sélectionnez la fréquence de mise à jour. (8) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer. Ajout d'un compteur (1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette. (2) Sélectionnez Texte ou Code-barres dans le menu latéral. 3-30 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION (3) Accédez à l'onglet +Variable. (4) Sélectionnez Insérer nouveau > Compteur. (5) Saisissez un nom pour le compteur. (6) Sélectionnez le format. Sélectionnez la chaîne « N » pour les caractères numériques et « A » pour les caractères alphabétiques. Si vous sélectionnez le format « A », vous pourrez voir une nouvelle zone : Chaîne de champ alphabétique. Sélectionnez ici les caractères que vous souhaitez inclure dans votre compteur. (7) Sélectionnez Au chargement de l'étiquette. Pour les étiquettes chargées, vous pouvez choisir de démarrer le compteur à la Valeur de départ, ou à la Valeur actuelle. Utilisez la liste déroulante pour faire votre sélection. (8) Sélectionnez une Valeur de départ ou une Valeur actuelle dans les zones correspondantes. Assurez-vous que les valeurs se situent dans la plage comprise entre les limites inférieure et supérieure. (9) Dans la case Nombre de répétitions, utilisez les flèches pour sélectionner le nombre d'articles à coder avant l'incrémentation du compteur. (10)Dans la zone Incrément, sélectionnez le nombre de valeurs qui augmenteront ou diminueront lorsque le compteur augmentera ou diminuera. (11)Dans la case Type d'incrémentation, sélectionnez un élément dans la liste déroulante : Aucune Aucune incrémentation/décrémentation Démarrage impression Le compteur augmente avec chaque détection de produit (déclenchement). Entrée utilisateur (front montant) Si vous sélectionnez Front montant, vous verrez apparaître une nouvelle zone pour sélectionner l'Entrée utilisateur (A, B, C ou D). Le Front montant signifie que, si une transition du niveau BAS au niveau HAUT est reconnue sur cette entrée, le compteur est incrémenté. Entrée utilisateur (front descendant) Si vous sélectionnez Front descendant, vous verrez apparaître une nouvelle zone pour sélectionner l'Entrée utilisateur (A, B, C ou D). Le Front descendant signifie que, si une transition du niveau HAUT au niveau BAS est reconnue sur cette entrée, le compteur est incrémenté. (12)Dans la case Réinitialisation externe, sélectionnez un élément dans la liste déroulante : Aucune Pas de réinitialisation. Activation du codage Le compteur se réinitialisera lorsque vous entrerez en mode de codage. Démarrage de l'application Le compteur se réinitialisera au démarrage du système. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-31 UTILISATION Entrée utilisateur (front montant) Si vous sélectionnez Front montant, vous verrez apparaître une nouvelle zone pour sélectionner l'Entrée utilisateur (A, B, C ou D). Le Front montant signifie que, si une transition du niveau BAS au niveau HAUT est reconnue sur cette entrée, le compteur est réinitialisé. Entrée utilisateur (front descendant) Si vous sélectionnez Front descendant, vous verrez apparaître une nouvelle zone pour sélectionner l'Entrée utilisateur (A, B, C ou D). Le Front descendant signifie que, si une transition du niveau HAUT au niveau BAS est reconnue sur cette entrée, le compteur est réinitialisé. (13)Dans la case Comportement de roulement, sélectionnez un élément dans la liste déroulante : Aucune Pas de roulement. Désactiver Le mode de codage est désactivé. Sortie utilisateur Sélectionnez une Sortie utilisateur (A, B, C ou D) qui sera réglée sur HAUT lorsque le compteur effectue un nouveau roulement. Elle est à nouveau réglée sur BAS après le prochain comptage croissant ou décroissant. Sortie utilisateur et désactivation Le mode de codage est désactivé et la sortie utilisateur (voir ci-dessus) est configurée. (14)Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer. Ajout d'une référence (1) Accédez à l'Écran d'édition d'étiquette. (2) Ajoutez Texte ou Code-barres dans le menu latéral. (3) Sélectionnez l'élément saisi dans l'Éditeur d'étiquette, puis l'icône Éditer menu latéral Éditer. depuis le (4) Accédez à l'onglet +Variable. (5) Sélectionnez Insérer nouveau > Référence. (6) Saisissez un nom. (7) Spécifiez le mode caractère (plage ou ligne) et l'ID source du lien (un compteur, une horloge ou un élément de contenu d'étiquette). (8) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer. Ajout d'un lien (1) Accédez à l'Écran d'édition d'étiquette. (2) Ajoutez Texte dans le menu latéral. (3) Accédez à l'onglet +Variable. (4) Sélectionnez Insérer nouveau > Lien. (5) Saisissez un nom pour le lien. (6) Saisissez un ID source. (7) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer. 3-32 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 UTILISATION Ajout d'un champ prompt (1) Accédez à l'Écran d'édition d'étiquette. (2) Accédez au menu latéral Ajouter. (3) Sélectionnez Texte dans le menu latéral. (4) Accédez à l'onglet +Variable. (5) Sélectionnez Insérer nouveau > Champ prompt. (6) Saisissez un nom pour le champ prompt. (7) Saisissez une Invite. (8) Saisissez un Masque de saisie. (9) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer. Table des codes décalage (1) Accédez à l'Écran de l'Éditeur d'étiquette. (2) Accédez au menu latéral Étiquette. (3) Sélectionnez tables des codes décalage pour créer un nouveau code décalage. (4) Ajoutez une nouvelle table. (5) Saisissez un nom. (6) Sélectionnez afficher pour ajouter des lignes si nécessaire. (7) Enregistrez le jeu de données. Remarque : il n'est possible de créer qu'une seule table de codes décalage par étiquette. Cela empêche les configurations de se chevaucher. Variables de script Gestionnaire d'étiquettes > Étiquette > Variables de script Remplace une variable de script. Cette option n'est actuellement pas disponible. Données de sérialisation (1) Accédez au Gestionnaire d'étiquettes. (2) Accédez au menu latéral Étiquette. (3) Sélectionnez Données de sérialisation et Créer nouveau. (4) Sélectionnez : source, fichier, lignes par code et ligne actuelle. (5) Enregistrez le jeu de données. Remarque : accédez à « Fichiers de codage » à la page 3-16, sous « Réglages de codage globaux » à la page 3-16 pour modifier le numéro de ligne actuel. Paramètres Pour créer un nouveau jeu de paramètres : (1) Accédez à l'Écran d'édition d'étiquette. (2) Accédez au menu latéral Paramètres. (3) Sélectionnez Ajouter pour ajouter un nouveau jeu de paramètres. (4) Sélectionnez Éditer pour afficher ou modifier le jeu de paramètres. (5) Sélectionnez Renommer pour modifier le nom du jeu de paramètres. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 3-33 UTILISATION (6) Sélectionnez Copier pour dupliquer le jeu de paramètres. (7) Sélectionnez Supprimer pour supprimer le jeu de paramètres. Les paramètres les plus importants sont les suivants : Nom du paramètre Nom du jeu de paramètres. Vitesse de codage Définit la vitesse à utiliser pendant le codage. Si le code semble trop pâle, réduisez cette valeur (notez que cela augmentera la durée du codage). Vitesse de basculement Définit la vitesse à utiliser entre les vecteurs codés (vitesse à laquelle le laser bascule d'un vecteur à l'autre). Si un objet est constitué de nombreux traits polygonaux courts, une valeur élevée donnera au code un aspect déformé. 3-34 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 PARTIE 4 : RÉFÉRENCE TECHNIQUE TABLE DES MATIÈRES Page OPTIONS D'UTILISATION .............................................................................................................. 4-3 DONNÉES DE PERFORMANCES .................................................................................................... 4-3 Système de codage laser Dx-Series ........................................................................................ 4-3 SPÉCIFICATION .............................................................................................................................. 4-3 Types de contrôleurs ................................................................................................................ 4-3 Systèmes de codage laser Dx-Series ...................................................................................... 4-4 Dimensions d'installation ........................................................................................................ 4-6 TouchPanel .............................................................................................................................. 4-10 SYSTÈME COMPLET DE DONNÉES DE SÉCURITÉ ...................................................................... 4-12 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 4-1 RÉFÉRENCE TECHNIQUE PAGE VIERGE 4-2 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 RÉFÉRENCE TECHNIQUE OPTIONS D'UTILISATION Les systèmes de codage laser Dx-Series conviennent à l'impression directe d'objets par retrait du matériau ou par modification de la couleur du matériau (voir « Utilisation prévue »). Domino recommande fortement de discuter des aspects techniques des applications individuelles avec le fabricant ou le distributeur. DONNÉES DE PERFORMANCES Cette partie du manuel contient une présentation générale du système de codage Dx-Series et de son domaine d'application. Choisissez le bon système en tenant compte de l'état de surface des matériaux à coder, ainsi que du type et de la complexité du codage. La vitesse de codage dépend des paramètres suivants : • Nombre de lignes et de caractères, taille et complexité des caractères • La vitesse à laquelle l'objet codé est exécuté • Taille et espacement des objets codés Système de codage laser Dx-Series Ces matériaux peuvent être codés avec un laser à CO2 : • papier • carton • plastique • caoutchouc • bois • film flexible • matériau multicouche • métal • verre • céramique SPÉCIFICATION Types de contrôleurs Type de contrôleur DxCTR1 DxCTR2 Indice de protection 55 Dimensions (L x H x P) [mm] 430 x 228 x 397 Poids [kg] 16 Refroidissement Refroidissement par ventilateur Température de fonctionnement [°C] 5 - 45 Humidité ambiante 10 à 90 % sans condensation EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 DxCTR3 4-3 RÉFÉRENCE TECHNIQUE Systèmes de codage laser Dx-Series Modèles Dx-Series Dx260i Dx360i Dx660 Dx1060 Puissance laser nominale [W] 20 30 60 100 Tension d'entrée [V CC +/- 10 %] 100-240 Fréquence d'entrée [Hz] 200-240 47 - 63 Puissance électrique [VA] 960 1900 2820 Courant max. [A] 9,6 19 14,1 Laser CO2 sealed-off Type de laser Longueur d'onde BK [µm] 10,6 Longueur d'onde BL [µm] 9,3 Longueur d'onde RD [µm] 10,2 Types de code Logos, codes-barres, codes 2D, images, texte Longueur focale HS [mm] 80 ; 100 ; 120 ; 150 ; 200 ; 250 ; 330 ; 360 Distance focale LF [mm] 80 ; 150 ; 200 ; 250 ; 325 ; 450 ; 600 Champ focal HS [mm x mm] 53,81 x 54,51 ; 66,23 x 67,22 ; 81,55 x 82,68 ; 99,97 x 101,27 ; 134,28 x 136,64 ; 172,92 ; 17,95 ; 218,51 x 224,04 ; 244,31 x 250,03 Champ focal LF [mm x mm] 57,76 x 70,89 ; 108,62 x 137,58 ; 151,48 x 192,77 ; 188,57 x 241,42 ; 251,95 x 325,00 ; 320,39 x 415,33 ; 460,97 x 601,98 Tête de scanner Tête de scanner à grande vitesse (HS), à grand champ (LF) Tête laser Construction en acier inoxydable et aluminium anodisé Dimensions [mm]* Poids [kg]** 716 x 140 x 180 Refroidissement par ventilateur : 822 x 203 x 220 ; Refroidissement à eau : 894 x 140 x 220 20 35 Indice de protection IP54/IP65 Température de fonctionnement [°C]*** Humidité ambiante 5 - 45 10 à 90 % sans condensation Bruit [db(A)] Refroidissement Alimentation électrique testée à partir de 4-4 <80 Refroidissement par ventilateur, Refroidissement par air comprimé 90 V Refroidissement par ventilateur Refroidissement à eau 180 V EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 RÉFÉRENCE TECHNIQUE * Dimensions totales mesurées pour la version la plus courte. ** Les valeurs font référence à une configuration système avec un montage court et une tête de scanner à grande vitesse. *** Selon le cycle de codage (CDC), un refroidissement supplémentaire peut être nécessaire (reportez-vous aux sections sur « Refroidissement de la tête de scanner HS » à la page 2-46, « Refroidissement de la tête de scanner LF » à la page 2-46 et « Dx660i et Dx1060i » à la page 2-48). EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 4-5 RÉFÉRENCE TECHNIQUE Dimensions d'installation PLQ Exemple : Dx260i/Dx360i HS Down 4-6 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 RÉFÉRENCE TECHNIQUE PLQ Exemple : Dx660i HS Short-Left EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 4-7 RÉFÉRENCE TECHNIQUE PLQ Exemple : Dx660i/Dx1060i WT HS Down 4-8 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 RÉFÉRENCE TECHNIQUE $,5,1 $,5287 PLQ $1*/('&211(&725&21'8,7$9$,/$%/($6237,21 Exemple : CONTRÔLEUR Dx-SERIES EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 4-9 RÉFÉRENCE TECHNIQUE TouchPanel Spécifications techniques Affichage Écran tactile couleur WXGA (1 280 x 800 points) de 10,1 [po] Dimensions du Touchscreen [mm] 259,9 x 178,5 x 59,3 Poids [kg] 1,5 Environnement prévu Intérieur Indice de protection IP du TouchPanel Conçu pour IP65, Type 4 (UL50e) Accessoires de montage Gamme complète de supports avec interface Vesa 75 Température [°C] 5 - 45 Altitude maximale d'utilisation [m] 2 000 Humidité 10 à 90 % sans condensation Entrée d'alimentation électrique Entrée 1 : 24 V Entrée 2 : 48 V Catégorie de surtension NA Montage Norme de montage VESA 75 Câble Ethernet Max. 100 m pour un câble Ethernet blindé standard. Câble du système max. 10 m. Degré de pollution PD 2 4-10 1,25 A 30 W 0,53 A 25,5 W/PoE IEEE 802.3 à EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 RÉFÉRENCE TECHNIQUE Vue latérale du TouchPanel 6 (côté gauche) Vue de la face arrière du TouchPanel 6 Vue latérale du TouchPanel 6 (côté droit) Élément Description [1] Activé/En attente [2] Ethernet (RJ45) 10/100, alimentation électrique par Ethernet (PoE), norme IEEE 802.3 à +48 V [3] Ethernet (14 pôles DIN) 10/100 plus +24 V [4] USB 1, 2 Remarque : Le TouchPanel 6 prend en charge une seule connexion Ethernet directe sur la prise [3] « Ethernet +24 V ». Pour connecter le TouchPanel 6 à plusieurs systèmes, utilisez un commutateur Ethernet externe prenant en charge l'alimentation par câble Ethernet (« PoE IEEE 802.3 à »). Dans ce cas, connectez le TouchPanel 6 à la prise [2] « Ethernet (RJ45) 10/100, Power over Ethernet (PoE) ». EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 4-11 RÉFÉRENCE TECHNIQUE SYSTÈME COMPLET DE DONNÉES DE SÉCURITÉ Commencez par les entrées de sécurité (calcul sans les interrupteurs des portes de sécurité) : Spécifications techniques Niveau de performances/Valeur SIL PLe/Cat. 4, SIL CL3 Durée de mission 20 ans Courant Nombre de commutation 10 000 000 cycles Nombre probable d'échecs par heure <2,4 x 10 E-9 1/h MTTFd Temps moyen avant défaillance dangereuse > 100 ans Durée maximum pour atteindre l'état de sécurité Dx260i/Dx360i/Dx660i/Dx1060i 35 ms 4-12 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 PARTIE 5 : MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS TABLE DES MATIÈRES Page VÉRIFICATION DES VENTILATEURS ET DES ÉVENTS .................................................................. 5-3 Ventilateurs du contrôleur et de la tête laser ....................................................................... 5-3 Évents de la tête laser .............................................................................................................. 5-3 NETTOYAGE DE LA LENTILLE ........................................................................................................ 5-4 NETTOYAGE GÉNÉRAL ................................................................................................................... 5-6 Relais de sécurité ...................................................................................................................... 5-6 RECHERCHE DES ERREURS ............................................................................................................ 5-6 REMPLACEMENT DE LA LENTILLE ................................................................................................ 5-7 HAUTE TENSION PENDANT LA MAINTENANCE ......................................................................... 5-8 MISE AU REBUT .............................................................................................................................. 5-8 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 5-1 MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS PAGE VIERGE 5-2 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS VÉRIFICATION DES VENTILATEURS ET DES ÉVENTS AVERTISSEMENT : Électricité. Risque de mort. Mettez le système hors tension et débranchez-le de l'alimentation électrique secteur avant d'effectuer toute opération de maintenance sur le système de codage laser. Les filtres du ventilateur se trouvent sur un plateau au bas du contrôleur. Un mécanisme de verrouillage maintient les filtres du ventilateur et le plateau en place. Le dysfonctionnement d'un ventilateur entraîne un risque immédiat de surchauffe susceptible d'endommager le contrôleur. Vérifiez les ventilateurs une fois par mois pour éviter toute surchauffe. Ventilateurs du contrôleur et de la tête laser (1) Vérifiez qu'il n'y a pas de bruits de roulement dans les ventilateurs. Contactez Domino et demandez le remplacement du ventilateur si vous constatez un bruit de roulement. (2) Vérifiez que les filtres du ventilateur du contrôleur ne sont pas obstrués ou encrassés. Remplacez-les si nécessaire. Trouvez les tampons du filtre du ventilateur. Les tampons filtrants du ventilateur se situent sur la face inférieure du contrôleur, à l'intérieur des plateaux de filtre. (3) Pour remplacer les filtres de ventilateur, tournez le mécanisme de verrouillage du bac à 180 °. (4) Retirez le plateau pour remplacer les filtres de ventilateur. (5) Pendant la procédure de remplacement, assurez-vous que le côté présentant le texte TOP DOMINO pointe vers le haut. (6) Réassemblez dans l'ordre inverse. Évents de la tête laser ATTENTION : Matériel sensible. Risque de dommages matériels. N'utilisez pas de jet d'eau pour nettoyer les évents. (1) Vérifiez régulièrement que les évents ne sont pas encrassés. (2) Nettoyez les évents si nécessaire. EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 5-3 MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS NETTOYAGE DE LA LENTILLE AVERTISSEMENT : Électricité. Risque de mort. Mettez le système hors tension et débranchez-le de l'alimentation électrique secteur avant d'effectuer toute opération de maintenance sur le système de codage laser. Assurez-vous que le système est débranché avant de nettoyer la lentille. ATTENTION : Matériel sensible. Risque de dommages matériels. N'utilisez pas l'air comprimé de l'installation pour le nettoyage. N'utilisez pas d'eau pour le nettoyage. Les lentilles ne sont pas résistantes à l'eau. Nettoyez soigneusement. Il existe un risque de rayures sur la lentille, ce qui peut nuire à la qualité de codage. Vérifiez tous les mois qu'il n'y a pas de poussière sur la lentille et, si nécessaire, nettoyez-la avec de l'air comprimé en bouteille (parfaitement propre). Pour éliminer toute autre saleté, nettoyez la lentille avec de l'alcool isopropylique à 99,9 % et utilisez les outils de nettoyage de lentille Domino suivants (les deux sont nécessaires) qui sont répertoriés ci-dessous : • EPT033842 - Boules de coton pour le nettoyage des lentilles • EPT033843 - Cotons-tiges pour le nettoyage des lentilles 5-4 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS Pour nettoyer la lentille : (1) Trempez une boule de coton propre dans de l'alcool isopropylique. (2) Essuyez en UNE SEULE PASSE la surface de la lentille. (3) Inspectez la boule de coton. Si vous constatez de la saleté ou de l'huile, répétez les étapes (1) à (2). (4) Trempez une extrémité de coton-tige propre dans de l'alcool isopropylique. (5) Essuyez délicatement la zone de bordure de la surface de la lentille. (6) Inspectez le coton-tige. Si vous constatez de la saleté ou de l'huile, répétez les étapes (4) à (5). (7) Utilisez un coton-tige propre pour essuyer délicatement l'excès de liquide de la lentille. EPT033842 2 2-Propanol 1 EPT033843 3 5 2-Propanol 4 6 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 5-5 MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS NETTOYAGE GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Électricité. Risque de mort. Mettez le système hors tension et débranchez-le de l'alimentation électrique secteur avant d'effectuer toute opération de maintenance sur le système de codage laser sur l'installation connectée. Nettoyez les surfaces extérieures uniquement à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux. Assurez-vous qu'aucune humidité ne peut pénétrer dans le système. Relais de sécurité Cycles maximum du relais de sécurité PNOZ S4 10 millions RECHERCHE DES ERREURS On peut supposer que les systèmes de codage laser Dx-Series ne nécessitent aucun entretien, à la condition qu'ils soient correctement utilisés. Cependant, en cas de défaillance, les agents de service de Domino sont à votre service. Pour obtenir une assistance pour le service, veuillez visiter le site Web suivant http://www.domino-printing.com et utilisez Global Map afin de rechercher un support technique local. Les procédures de maintenance doivent être effectuées uniquement par des techniciens formés. 5-6 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS REMPLACEMENT DE LA LENTILLE AVERTISSEMENT : Électricité. Risque de mort. Mettez le système hors tension et débranchez-le de l'alimentation électrique secteur avant d'effectuer toute opération de maintenance sur le système de codage laser. Seuls les techniciens dûment formés peuvent effectuer cette procédure. AVERTISSEMENT : Matériau dangereux. Risque de dommages corporels. Ne touchez pas la lentille sans préalablement protéger votre peau. ATTENTION : Matériel sensible. Risque de dommages matériels. Protégez la lentille des chocs et des rayures. La lentille se compose d'un support optique et d'une lentille de mise au point, qui sont tous deux installées en usine (pour plus de détails sur le remplacement, reportez-vous aux pages du portail d'installation technique de MyDomino). 2 1 3 1.0 x3 4 1.1 1 3 + 2.0 2.1 2 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 1.3 1.2 4 + 2.2 3 + 4 3 2 2.3 1 5-7 MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS HAUTE TENSION PENDANT LA MAINTENANCE Des tensions élevées sont toujours présentes lorsque le contrôleur est désactivé aux emplacements suivants : • Connecteur principal Harting HanQ • Filtre CEM Schaffner • Disjoncteur • Bouton-poussoir de l'interrupteur principal. Tous les emplacements sont marqués avec l'étiquette indiquant une haute tension. MISE AU REBUT La mise au rebut et le recyclage doivent être effectués conformément aux législations, règlements et directives locaux. 5-8 EPT091388 Édition 3 Septembre 2024 Domino Dx-Series Manuel d'utilisation du produit Domino Printing Sciences plc a une politique d'amélioration continue du produit. La Société se réserve donc le droit de modifier le contenu de cette documentation sans avertissement. © Domino Printing Sciences plc 2024. Tous droits réservés. Pour accéder à une documentation supplémentaire, dans d'autres langues notamment, scannez le code QR ou rendez-vous sur https://mydomino.domino-printing.com Domino UK Limited Trafalgar Way Bar Hill Cambridge CB23 8TU United Kingdom Tel: +44 (0)1954 782551 Fax: +44 (0)1954 782874 Email: enquiries@domino-uk.com EPT091388_3 French Domino SAS 2, rue H. Mége Mouriés - BP31 78511 Rambouillet Cedex France Tél : 01.30.46.56.78 Fax : 01.30.46.56.79 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.