Domino Dx-Series (Dx260i, Dx360i, Dx660i, Dx1060i) Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
FR Dx-Series Guide Utilisateur Dx260i Dx360i Dx660i Dx1060i DOMINO Tous droits réservés. Aucune partie de la présente publication ne peut être reproduite, mise en mémoire dans un système de recherche documentaire, transmise sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou tout autre moyen) sans autorisation écrite préalable de Domino Printing Sciences plc. Domino Printing Sciences plc. a une politique d'amélioration continue de ses produits. La société se réserve donc le droit de modifier les caractéristiques contenues dans ce document sans préavis. © Domino Printing Sciences plc. 2024. Pour les ventes et le service, contactez : www.buydomino.com www.domino-printing.com Domino UK Limited Domino SAS Trafalgar Way Bar Hill Cambridge CB23 8TU United Kingdom Tel: +44 (0) 1995 782551 Fax: +44 (0) 1954 782874 E-mail: enquiries@domino-uk.com 2, rue H. Mége Mouriés - BP31 78511 Rambouillet Cedex France Tél : 01.30.46.56.78 Fax : 01.30.46.56.79 domino@domino-marquage.com HISTORIQUE DES MODIFICATIONS Modification Date Tous les chapitres de l'édition 1 Janvier 2024 Tous les chapitres à l'édition 2 Septembre 2024 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 1 PRÉFACE AVERTISSEMENT : Rayonnement laser invisible de classe 4. Risque de dommages corporels. Suivez les instructions d'installation avant et pendant l'utilisation de ce système laser. Ce produit émet un puissant rayonnement laser infrarouge invisible. Si les précautions de sécurité adéquates ne sont pas respectées, l'utilisateur encourt des risques de dommages corporels et matériels, notamment des risques d'incendie. Ce document EPT080729 est destiné à l'utilisation du système de codage laser Domino Dx-Series et à renforcer et compléter les programmes de formation disponibles pour le produit. Il n'est pas conçu pour remplacer ces programmes de formation. Il est destiné à être utilisé uniquement avec les systèmes de codage laser Dx-Series répertoriés ci-dessous : Contrôleur : DxCTR 1 DxCTR 2 DxCTR 3 Dx260i BK 54 FA HS Dx260i BK 54 FA LF Dx260i BK 65 CA HS Dx260i BK 65 CA LF Dx260i BL 54 FA HS Dx260i BL 54 FA LF Dx260i BL 65 CA HS Dx260i BL 65 CA LF Dx260i RD 54 FA HS Dx260i RD 54 FA LF Dx260i RD 65 CA HS Dx260i RD 65 CA LF Dx360i BK 54 FA HS Dx360i BK 54 FA LF Dx360i BK 65 CA HS Dx360i BK 65 CA LF Dx360i BL 54 FA HS Dx360i BL 54 FA LF Dx360i BL 65 CA HS Dx360i BL 65 CA LF Dx360i RD 54 FA HS Dx360i RD 54 FA LF Dx360i RD 65 CA HS Dx360i RD 65 CA LF Dx660i BK 54 FA HS Dx660i BK 54 FA LF Dx660i BK 65 WT HS Dx660i BK 65 WT LF Dx660i BL 54 FA HS Dx660i BL 54 FA LF Dx660i BL 65 WT HS Dx660i BL 65 WT LF Dx660i RD 54 FA HS Dx660i RD 54 FA LF Dx660i RD 65 WT HS Dx660i RD 65 WT LF Dx1060i BK 54 FA HS Dx1060i BK 54 FA LF Dx1060i BK 65 WT HS Dx1060i BK 65 WT LF Dx1060i BL 54 FA HS Dx1060i BL 54 FA LF Dx1060i BL 65 WT HS Dx1060i BL 65 WT LF Dx1060i RD 54 FA HS Dx1060i RD 54 FA LF Dx1060i RD 65 WT HS Dx1060i RD 65 WT LF Tête laser : Interface utilisateur en option : TouchPanel 6 2 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 Conventions de dénomination des systèmes Nom du système (exemple) Explication Options possibles Dx Gamme de modèles Dx-Series Dx 260i Valeur identifiant la puissance laser nominale pour 10,6 µm 260i : 20 W 360i : 30 W 660i : 60 W 1060i : 100 W BK Valeur identifiant la longueur d'onde BK : 10,6 µm BL : 9,3 µm RD : 10,2 µm 54 Protection contre les infiltrations de la tête laser 54 : IP54 FA Technologie de refroidissement FA : Refroidissement par ventilateur 65 : IP65 WT : Refroidissement à eau CA : Refroidissement à air comprimé HS Type de tête scanner HS : Tête de scanner à grande vitesse LF : Tête de scanner à grand champ EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 3 GÉNÉRALITÉS Les systèmes de codage laser Dx-Series sont conçus et construits conformément aux normes internationales et autres spécifications techniques qui doivent être respectées. L'équipement est conforme à la technologie actuelle et aux exigences de sécurité approuvées. Les systèmes de codage laser Domino Dx-Series sont produits par Domino Laser GmbH Germany. Pour obtenir des détails particuliers, contactez votre bureau d'assistance local. La norme de sécurité requise ne peut être atteinte que si les actions de sécurité sont effectuées et maintenues. Il incombe à l'opérateur de l'équipement de planifier ces actions et de les vérifier en permanence. Les systèmes de codage laser Dx-Series ont été mis au point et conçus pour le codage entièrement automatisé de matériaux d'emballage et de produits au moyen d'un rayonnement laser. Lors de l'utilisation, de la maintenance ou de la réparation de ce produit, portez une protection oculaire laser qui satisfait aux conditions énumérées ci-dessous : • Protection contre les rayonnements laser : entre 9 μm et 11 μm. • Numéro d'échelle DLB5 conformément à la norme EN 207:2017. Remarque : vous pouvez commander des lunettes de sécurité auprès de Domino (voir le catalogue des pièces détachées et accessoires Dx-Series sur MyDomino). Respectez les instructions répertoriées ci-dessous : • N'utilisez le système laser qu'après l'avoir installé et protégé conformément aux normes de sécurité laser de classe 1 (CEI 60825-1:2014). Le laser émet un rayonnement laser de classe 4 depuis l'ouverture laser sur la tête de scanner. • N'utilisez l'équipement qu'aux fins auxquelles il est destiné. • N'utilisez l'équipement qu'en bon état de fonctionnement. • Vérifiez régulièrement les installations de sécurité. • Portez des lunettes de sécurité pour l'entretien et la réparation. • Utilisez uniquement des outils et des équipements appropriés et approuvés. • Assurez-vous que les instructions d'installation sont complètes et lisibles à tout moment sur le site de l'équipement. • Assurez-vous que les règles et lois relatives à la prévention des accidents sont disponibles et respectées. • Assurez-vous que seul le personnel compétent et autorisé peut utiliser, entretenir et réparer le système de codage laser. • Informez le personnel sur la sécurité et la protection de l'environnement. • Assurez-vous que le personnel connaît le manuel d'installation et les consignes de sécurité. • Ne retirez pas la signalétique de sécurité et d'avertissement du système d'impression laser et assurez-vous que la signalétique de sécurité et d'avertissement est maintenue dans un état lisible. • Respectez les lois/réglementations locales lors de la mise au rebut du système de codage laser. 4 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 UTILISATION PRÉVUE Le système de codage laser Dx-Series est destiné au codage entièrement automatisé de matériaux d'emballage et de produits par rayonnement laser. Le système complet de codage laser Dx-Series code les marchandises avec sa tête laser dans des applications statiques ou dynamiques. Il est conçu pour une installation permanente dans un environnement professionnel. Lorsqu'ils font partie du système de codage laser Dx-Series, le contrôleur de codage laser Dx-Series et la tête de codage laser sont exclusivement destinés au codage permanent et entièrement automatisé de ces matériaux et produits par rayonnement laser : • papier, carton, plastique, caoutchouc, bois, film flexible, matériau multicouche, métal, verre, céramique Le système de codage laser Dx-Series n'est pas destiné à une utilisation dans un environnement non professionnel ou domestique. Le système de codage laser Dx-Series n'est pas destiné à une utilisation en tant qu'appareil médical ou cosmétique. Si le système de codage laser est utilisé à des fins non appropriées, toutes les réclamations en responsabilité seront refusées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d'une utilisation non conforme. PUBLIC CIBLE Seul le personnel qualifié et autorisé est autorisé à utiliser le système de codage laser Dx-Series. Le système de codage laser Dx-Series ne doit être entretenu et éliminé que par le personnel autorisé et formé à cet effet, connaissant les procédures définies. La formation spéciale est disponible via la Domino Laser Academy (il ne s'agit pas d'une formation laser standard). ENVIRONNEMENT D'INSTALLATION Site d'installation : Le système de codage laser Dx-Series est destiné à une installation permanente sur les sites de fabrication et dans des zones similaires aux sites de fabrication. Le système de codage laser doit être installé dans des zones respectant les conditions environnementales suivantes : • • à l'intérieur de l'usine la salle d'installation doit être équipée d'une ventilation appropriée. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 5 LICENCE LOGICIELLE Ce produit contient des composants logiciels open source soumis aux conditions des licences open source applicables. Ces composants logiciels open source, les licences logicielles open source qui leur sont applicables et, le cas échéant, des copies de leur code source, sont disponibles à l'adresse suivante : https://www.domino-printing.com/en-gb/legal-and-ip/open-source-licensing.aspx 6 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 TABLE DES MATIÈRES DOMINO ...................................................................................................................... 1 PRÉFACE ............................................................................................................................ 2 GÉNÉRALITÉS .............................................................................................................. 4 UTILISATION PRÉVUE ................................................................................................ 5 PUBLIC CIBLE .............................................................................................................. 5 ENVIRONNEMENT D'INSTALLATION ....................................................................... 5 LICENCE LOGICIELLE ................................................................................................. 6 SANTÉ ET SÉCURITÉ ......................................................................................................... 9 AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS ET REMARQUES ............................................... 9 SYMBOLES D'AVERTISSEMENT ET DE PRÉCAUTION .............................................. 10 DANGERS SPÉCIFIQUES ............................................................................................. 13 Tension électrique ................................................................................................ 13 Écrasement ........................................................................................................... 13 Bruit ....................................................................................................................... 13 Refroidissement à eau ......................................................................................... 14 Air comprimé ........................................................................................................ 14 Poussières et vapeurs toxiques .......................................................................... 15 Vibration maximale autorisée pour la tête laser .............................................. 15 Lentilles et miroirs de la tête scanner ............................................................... 16 Processus de codage laser .................................................................................. 17 Lunettes de protection ........................................................................................ 18 Rayonnement laser .............................................................................................. 18 RISQUES RÉSIDUELS .................................................................................................. 18 Étiquettes de protection ...................................................................................... 20 Contacts de sécurité ............................................................................................ 20 Arrêt d'urgence .................................................................................................... 20 ÉLIMINATION DU PRODUIT ............................................................................................ 21 FIN DE VIE DU PRODUIT/DES PILES ......................................................................... 21 UTILISATION ..................................................................................................................... 22 VUE D'ENSEMBLE DU SYSTÈME ................................................................................ 22 COMMANDES ET OPÉRATEURS ................................................................................ 23 Commandes .......................................................................................................... 23 Témoins lumineux ................................................................................................ 24 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 7 ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME ..................................................... 26 Activation du contrôleur ..................................................................................... 26 Activation de la tête laser ................................................................................... 26 Désactivation de la tête laser ............................................................................. 27 Désactivation du contrôleur .............................................................................. 27 CONNECTIVITÉ ........................................................................................................... 28 TouchPanel 6 ....................................................................................................... 29 Serveur web ......................................................................................................... 29 INTERFACE UTILISATEUR QUICKSTEP ..................................................................... 30 Connexion ............................................................................................................ 31 Déconnexion ........................................................................................................ 31 Écran d'accueil ..................................................................................................... 32 Configuration ....................................................................................................... 36 Gestion des étiquettes ........................................................................................ 37 Fonctionnalités d'étiquette avancées ............................................................... 41 SPÉCIFICATION .......................................................................................................... 45 MAINTENANCE ................................................................................................................ 47 VÉRIFICATION DES VENTILATEURS ET DES ÉVENTS .............................................. 47 Contrôleur ............................................................................................................ 47 NETTOYAGE DE LA LENTILLE ................................................................................... 48 NETTOYAGE GÉNÉRAL .............................................................................................. 51 Maintenance générale ........................................................................................ 51 8 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 SANTÉ ET SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS ET REMARQUES Description d'un avertissement AVERTISSEMENT : Quel est le risque. Risque de dommages corporels. Un avertissement a pour but de signaler au lecteur un danger risquant d'entraîner un accident mortel, une blessure ou présentant un risque pour la santé. Description d'un avis de danger DANGER : Description du danger. Risque de dommages corporels. Un avis de danger a pour but de signaler au lecteur un danger pouvant entraîner un accident mortel, une blessure ou présentant un risque pour la santé. Description d'un avis de précaution ATTENTION : Danger possible. Risque de dommages pour l'équipement. Une précaution a pour but de signaler au lecteur un danger potentiel risquant d'endommager l'équipement ou l'environnement. Description d'une remarque Remarque : une remarque a pour but de signaler au lecteur une information importante. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 9 SYMBOLES D'AVERTISSEMENT ET DE PRÉCAUTION Portez une protection oculaire appropriée. Portez des gants de protection. Débranchez l'alimentation avant d'effectuer toute opération de maintenance ou de réparation. Lisez le manuel avant d'effectuer cette procédure. Charge lourde. Soulevez-la à deux personnes. Risque d'incendie dû à l'inflammation de matériaux inflammables. Risque de rayonnement laser. Risque de contact avec des composants électriques. 10 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 DANGER : RAYONNEMENT LASER. PRODUIT LASER de classe 4. Risque de dommages corporels. En fonction de l'environnement d'installation local, installez une protection laser de classe 1 avant d'utiliser le système de codage laser ou de le préparer pour son utilisation. Cela est nécessaire pour assurer la protection contre une exposition accidentelle aux rayonnements directs ou diffus. Vous trouverez des conseils sur la création et l'installation d'une protection laser dans la partie 1 du Manuel d'utilisation du produit. DANGER : RAYONNEMENT LASER. PRODUIT LASER de classe 4. Risque de dommages corporels. Évitez l'exposition des yeux ou de la peau aux rayonnements directs ou diffus. Établissez une zone de sécurité pour le laser et portez une protection oculaire appropriée si un rayonnement laser supérieur à la classe 1 peut être émis. Vous trouverez des informations sur le type de lunettes de protection adaptées dans ce document. Le contact avec des rayons laser directs ou diffus peut causer des dommages permanents aux yeux, jusqu'à la cécité instantanée. Le rayonnement laser peut brûler les tissus humains et déclencher des incendies. Le produit émet un rayonnement laser de classe 4 depuis l'ouverture laser sur la tête de scanner. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 11 DANGER : RAYONNEMENT LASER. PRODUIT LASER de classe 4. Risque de dommages corporels. N'utilisez pas de commandes d'utilisation, n'ajustez pas les performances du codeur laser et n'effectuez aucune procédure autre que celles spécifiées dans ce document. N'apportez pas de changements ou de modifications qui ne sont pas expressément approuvés par le fabricant. Cela pourrait entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements et peut annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement. DANGER : RAYONNEMENT LASER. PRODUIT LASER de classe 2. Risque de dommages corporels. NE REGARDEZ PAS LE FAISCEAU. Ce produit émet un rayonnement laser de classe 2 à des fins de pointage depuis l'ouverture laser sur la tête de scanner. Respectez les précautions de sécurité adéquates pour éviter de vous blesser ou d'endommager l'équipement. 12 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 DANGERS SPÉCIFIQUES Tension électrique AVERTISSEMENT : Alimentation secteur. Risque de blessure. N'ouvrez pas l'unité de codage laser. Seul le personnel compétent et autorisé est autorisé à ouvrir le contrôleur ou à travailler sur les composants électriques sous tension. Si l'alimentation devient défectueuse, arrêtez immédiatement le fonctionnement du système de codage laser. La tension de fonctionnement maximale de la Dx-Series est la tension secteur connectée. La tension secteur des systèmes DxCTR1 et DxCTR2 est de 100 V - 240 V à 50 Hz - 60 Hz. La tension secteur du système DxCTR3 est de 200 V - 240 V à 50 Hz - 60 Hz. Écrasement AVERTISSEMENT : Déplacement de produits. Risque de blessure par écrasement. Ne pénétrez pas dans l'enceinte lorsque le système laser est en fonctionnement. Les éléments suivants entraînent un risque de blessure par écrasement : • Produits se déplaçant le long de la tête de laser. • Entrée et sortie des produits dans le capot de protection. • Portes et ouvertures de maintenance des capots de protection. Bruit Tous les systèmes émettent un niveau sonore inférieur à 80 dB(A) en fonctionnement. Par conséquent, aucun équipement antibruit personnel n'est nécessaire. Les réglementations locales peuvent différer. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 13 Refroidissement à eau AVERTISSEMENT : Refroidisseur à base de glycol. Risque de blessure. Soyez prudent lorsque vous travaillez avec le refroidisseur à base de glycol. Portez toujours des gants de protection et des lunettes de sécurité pour éviter tout contact de la peau avec le refroidisseur. Pour plus de détails, consultez la fiche de données de sécurité du refroidisseur. En cas de : • contact avec la peau : enlevez le refroidisseur en lavant à l'eau • contact avec les yeux : éliminez en lavant à l'eau et demandez immédiatement une aide médicale • ingestion : demandez immédiatement une aide médicale Seul un refroidisseur à eau avec un réservoir vide peut être expédié. Air comprimé La tête laser des variantes de modèle CA est refroidie par air comprimé. AVERTISSEMENT : Air comprimé. Risque de blessure. Assurez-vous de prévenir toute surpression dans la tête laser pour éviter sa rupture. La pression maximale fournie à la tête laser est de 4 bars. Pour permettre à l'air de circuler dans la tête laser, assurez-vous que la valve de commutation à l'intérieur de la tête laser est ouverte. Activez la valve de commutation via le contrôleur. Cela désactive l'alimentation du laser et la valve de commutation reste ouverte pendant 3 minutes. 14 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 ATTENTION : Air comprimé. Risque de dommages matériels. Gardez les deux sorties d'air dégagées. Ne raccordez pas de silencieux aux deux sorties d'air. Ne raccordez un silencieux qu'à une seule sortie d'air. N'échangez pas les entrées et les sorties. Le diamètre extérieur du tuyau de sortie doit être de 16 mm. La longueur du tuyau de sortie d'air comprimé ne doit pas dépasser 4 m. Contactez Domino avant de déconnecter le silencieux ou de raccorder un tuyau à la sortie d'air 2 du laser. Si deux tuyaux sont utilisés pour la sortie d'air comprimé, ils doivent être placés dans des positions différentes pour des raisons de sécurité. Un défaut unique ne doit pas bloquer les deux tuyaux. Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est exempte d'huile et d'eau et qu'elle est de classe 1.7.2 de la norme ISO8573. Poussières et vapeurs toxiques AVERTISSEMENT : Poussières et vapeurs toxiques. Risque de blessure. Utilisez un système d'extraction approprié pour réduire les poussières et vapeurs nocives à un niveau conforme à la concentration maximale autorisée de polluants sur le lieu de travail. Le processus de codage peut provoquer des poussières et des vapeurs nocives, selon les matériaux utilisés dans le processus. Il incombe à l'utilisateur de prendre les mesures appropriées (par exemple, un système d'échappement) pour réduire le niveau de poussières et de vapeurs nocives à un niveau conforme à la concentration maximale autorisée de polluants sur le lieu de travail. Vibration maximale autorisée pour la tête laser La densité spectrale de puissance (DSP) maximale autorisée pour la tête laser est de 5x10-5 g2/Hz dans une plage de 20 Hz à 1 000 Hz. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 15 Lentilles et miroirs de la tête scanner ATTENTION : Équipement sensible. Risque de dommages. Ne touchez pas les miroirs ou les lentilles. Les huiles et les saletés peuvent endommager le laser. Si vous touchez un miroir ou une lentille, nettoyez-le soigneusement avec de l'alcool isopropylique. Les blocs optiques des lasers CO2 Domino utilisent des lentilles en séléniure de zinc (ZnSe) revêtues de thorium, des lentilles en germanium et des miroirs revêtus de thorium. Certains miroirs contiennent du silicium. Quantité maximale présente dans un système laser CO2 Domino : • • • • Thorium : 27,4 mg Séléniure de zinc : 175 g Germanium : 8,5 g Silicium : 20 g La tête laser est scellée. Les lentilles et les miroirs n'utilisent que la quantité minimale de matière nocive nécessaire. Cela signifie qu'aucun danger ne peut émaner de ces composants pendant le fonctionnement normal ou dans des situations de défaut défavorables. Si le couplage de puissance est 400 fois supérieur à la normale en raison de perturbations (rayures ou saletés) sur le composant, cela peut provoquer une surchauffe et, dans le pire des cas, une décomposition. À ce jour, nous n'avons constaté aucun dommage à l'extérieur. En cas de dommages aux composants optiques internes, une quantité maximale de 40 μg de matière décomposée est supposée. La conception étanche à la poussière de la distribution du faisceau et des composants adjacents garantit qu'aucun matériau ne peut être libéré à l'extérieur. Seuls les personnels compétents autorisés selon les normes Domino doivent être autorisés à accéder à la zone des optiques internes à des fins d'inspection ou de nettoyage. Pendant le fonctionnement ou les travaux de maintenance, sur le système, différents indicateurs indiquent si les composants optiques sont endommagés. Les indicateurs de décomposition possible des optiques sont les suivants : • • • • Dégradation de la qualité de codage. Émission de poussière blanchâtre ou rougeâtre autour de la lentille. Fragments de lentille dans le scanner ou dans le guide de faisceau. Dépôts poudreux dans les couleurs blanc, gris et rouge. Reportez-vous au Manuel d'utilisation du produit pour plus d'informations sur les risques associés. 16 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 Mesures de protection : • • • • • • • En cas de baisse soudaine de la qualité de codage, ou si vous remarquez une odeur désagréable ou un bruit inhabituel, éteignez immédiatement le laser. Quittez la zone proche de la machine. Attendez au moins 30 minutes jusqu'à ce que la réaction s'estompe. Assurez-vous que la zone à proximité de la machine est bien ventilée. Lorsque vous vous approchez à nouveau de la machine, prêtez attention aux odeurs. Il est essentiel d'utiliser des gants de protection et un masque anti-poussières filtrant (FFP3) pour nettoyer l'intérieur de la ligne de faisceau ou des pièces qui en ont été retirées, ainsi que l'intérieur de la lentille du scanner. Utilisez des gants de protection en caoutchouc nitrile ou en PVC. Nettoyage et élimination : • Ne mangez pas et ne buvez pas pendant le travail et lavez-vous les mains après avoir touché des lentilles et des miroirs, et systématiquement après avoir terminé le travail. • Éliminez tous les fragments de lentille et les dépôts de poussière à l'aide d'un aspirateur industriel de classe H. Si aucun aspirateur industriel de classe H n'est disponible, utilisez du ruban adhésif pour ramasser la poussière et les fragments. • Une fois tous les fragments susceptibles d'endommager les gants éliminés, nettoyez la distribution du faisceau et la tête de scanner à l'aide d'un chiffon humide et éliminez tous les dépôts poudreux. Toutes les pièces de la lentille ainsi que les chiffons de nettoyage avec les résidus de poudre et les équipements de protection, ainsi que le sac et les filtres de l'aspirateur doivent être collectés dans un sac en plastique qui doit être hermétiquement fermé après la fin du travail, puis envoyé pour être éliminé correctement. Processus de codage laser Les exemples répertoriés ci-dessous peuvent entraîner des risques d'incendie. Cette liste n'est pas exhaustive. Les conditions locales doivent également être prises en compte. • • • • • Codage sur des matériaux non spécifiés (par exemple, des matériaux facilement inflammables ou explosifs). Réglage des paramètres non valide (par exemple, vitesse de codage très faible). Réglage des paramètres non valide en raison de données de codage corrompues. Codage continu sur le même produit (par exemple, aucun mouvement de produit). Gaz ou matériaux inflammables à l'intérieur de la zone de travail. Durant le processus d'impression, le faisceau laser est contrôlé par un logiciel qui doit être pris en compte dans le cadre de l'évaluation des risques. Installez un détecteur d'incendie à proximité du laser pour surveiller le processus de codage. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 17 Lunettes de protection Domino recommande des lunettes de protection qui répondent aux critères suivants : • • Protection contre les rayonnements laser (entre 9 μm et 11 μm). Numéro d'échelle DLB5 conformément à la norme EN 207:2017. Remarque : vous pouvez commander des lunettes de sécurité auprès de Domino (voir le catalogue des pièces détachées et accessoires Dx-Series sur MyDomino). Rayonnement laser Le rayonnement laser peut présenter un risque pour les yeux et la peau. Le danger n'est pas seulement lié au rayonnement laser direct, mais également au rayonnement diffus et aux reflets de la pièce travaillée ou de la machine d'emballage. La gravité de la blessure dépend de la durée de l'effet, de la puissance et de la longueur d'onde du laser. Les rayonnements laser et leurs installations sont classés dans 4 classes (et 7 sousclasses) de protection différentes, en fonction du danger potentiel représenté. La classe 1 est la plus sûre et la classe 4 est potentiellement la plus dangereuse. Ces classes pertinentes sont définies en détail dans la norme EN 60825 Partie 1. Les principales classes pertinentes pour la Dx-Series sont résumées ci-dessous : Classe 1 Le rayonnement laser accessible peut être visible ou non et est inoffensif. Classe 2 Le rayonnement laser accessible est visible et est inoffensif en cas d'exposition accidentelle des yeux pendant des périodes inférieures à 0,25 seconde. Classe 4 La visualisation intra-faisceau et l'exposition de la peau sont dangereuses et la visualisation de réflexions diffuses peut être dangereuse. Ces lasers représentent également souvent un risque d'incendie. RISQUES RÉSIDUELS Protection La protection fait partie intégrante de la sécurité laser. Pour compléter la machine, une protection laser doit être construite et certifiée par des spécialistes formés et ayant compris l'utilisation des réglementations locales relatives aux lasers. Vous pouvez utiliser les normes internationales mentionnées ici comme base, mais vous devez également respecter toutes les réglementations locales. 18 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 AVERTISSEMENT : Rayonnement laser. Risque de blessure. N'utilisez pas le système laser tant qu'une enceinte de sécurité appropriée dotée de contacts de sécurité n'est pas installée pour atteindre la classe 1. Cette enceinte de sécurité doit répondre aux exigences répertoriées ci-dessous : • Après la fermeture de la ou des portes de sécurité, personne ne peut être exposé au rayonnement laser (ce qui signifie par exemple que personne ne peut se trouver à l'intérieur de l'enceinte de sécurité). • Après la fermeture de la ou des portes de protection, aucun rayonnement laser supérieur aux limites de la classe 1 ne peut sortir de l'enceinte de sécurité. L'intégrateur du système doit vérifier que ces exigences sont respectées. Tels qu'ils sont fournis, les systèmes laser Dx-Series sont des lasers de classe 4. Ce système de codage laser Domino peut émettre un rayonnement laser de classe 4 à travers la lentille de la tête de scanner lorsque le circuit de sécurité à double canal est fermé et que le système est sous tension. Avant de mettre le système sous tension, assurez-vous que l'environnement est bien protégé contre toute exposition accidentelle aux rayonnements directs ou diffus. À l'intérieur de la protection laser, prenez des précautions pour empêcher l'énergie laser d'agir comme une source d'inflammation. Domino recommande les normes suivantes pour l'évaluation et la construction des protections : • ISO 12100:2010 « Sécurité des machines - Principes généraux de conception Appréciation du risque et réduction du risque ». • CEI 60825-1 Sécurité des produits laser - Partie 1 : « Classification des matériels et exigences et certification de la protection laser de classe 1 ». • Des informations plus détaillées sur la protection laser sont disponibles dans la norme CEI 60825-4 Sécurité des appareils à laser - Partie 4 : « Protecteurs pour lasers ». • Comme votre protection fera partie d'une installation de machine, vous devez également prendre en compte la norme ISO 14120 Sécurité des machines Protecteurs - « Prescriptions générales pour la conception et la construction des protecteurs fixes et mobiles ». Si vous avez besoin d'aide pour planifier et vérifier votre protection laser, contactez Domino. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 19 Étiquettes de protection Le système de codage laser est équipé d'une signalétique d'avertissement internationale et de données de performances laser basées sur la norme CEI 60825-1:2014 « Sécurité des appareils à laser » pendant la fabrication. Pour s'assurer que la signification des symboles d'avertissement relatifs aux lasers est comprise, la norme de sécurité laser définit ces signaux avec un texte supplémentaire afin d'améliorer leur compréhension. Des signaux avec un texte supplémentaire en anglais sont apposés lors de la fabrication. Il est obligatoire d'appliquer une signalétique supplémentaire dans la langue locale telle que définie dans les normes locales (par exemple, la directive sur les machines pour les pays européens) si la langue locale diffère de l'anglais. Vérifiez régulièrement la présence et la lisibilité de cette signalétique. Les signalétiques d'avertissement et leur emplacement sur le système d'impression laser sont expliqués dans le manuel d'utilisation du produit. Reportez-vous aux rubriques « Étiquettes d'avertissement obligatoires pour l'installation » et « Étiquettes en langue locale pour l'installation ». Contacts de sécurité Installez des contacts de sécurité sur toutes les barrières d'accès qui empêchent l'accès à la lentille de sortie laser et à la zone de codage et qui peuvent être ouvertes sans utiliser d'outils d'accès. Les contacts de sécurité doivent être câblés dans le circuit de commande du laser afin que le faisceau laser soit désactivé lorsque la protection est retirée. Arrêt d'urgence Intégrez le codeur dans le contact d'urgence de la machine dans laquelle le codeur est intégré. Installez un bouton de coupure d'urgence à proximité des systèmes d'impression laser qui interrompt le fonctionnement du laser. Connectez le bouton d'arrêt d'urgence au contrôleur via le circuit de verrouillage. 20 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 ÉLIMINATION DU PRODUIT Contactez un spécialiste local du recyclage agréé. FIN DE VIE DU PRODUIT/DES PILES Le produit contient des piles PC-CMOS. Il s'agit de petites piles bouton lithium-ion CR2032/BE 3 V/180 mAh. AVERTISSEMENT : Matériau inflammable. Risque d'incendie ou d'explosion. Ne jetez pas les piles au feu, dans un four chaud, en les écrasant ou en les coupant mécaniquement. Respectez la réglementation locale en matière de déchets lors de la mise au rebut de batteries. Ne stockez pas et ne laissez pas les piles à des températures extrêmes élevées ou basses. Ne stockez pas ou ne laissez pas la batterie dans un endroit soumis à une faible pression atmosphérique en haute altitude. ATTENTION : Matériau dangereux. Risque de dommages pour l'équipement et l'environnement. Les piles ne doivent pas être remplacées par le client. Si les piles doivent être remplacées, contactez votre bureau de support local. Respectez la législation locale sur les déchets lors de l'élimination des piles. Informations sur le recyclage conformément à la directive DEEE et aux directives relatives aux batteries Marque du produit Marque de la pile Union européenne uniquement Le produit/la pile est marqué(e) de l'un des symboles de recyclage ci-dessus. Il indique qu'à la fin de la vie du produit/de la batterie, vous devez l'éliminer séparément dans un point de collecte approprié et ne pas les placer avec les déchets ménagers. Déclaration relative aux piles de l'État de Californie, États-Unis d'Amérique Matière contenant du perchlorate. Une manipulation spéciale peut être nécessaire. Consultez la page www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 21 UTILISATION VUE D'ENSEMBLE DU SYSTÈME Contrôleur DxCTR1, tête laser Dx360i et interface utilisateur en option 22 N° Description 1 TouchPanel en option 2 Contrôleur Dx-Series 3 Interrupteur à clé 4 Interrupteur secteur 5 Connecteur d'alimentation secteur 6 Tête de scanner 7 Lentille laser 8 Tête laser 9 Connecteur et conduit de la tête laser 10, 11 Emplacements d'extension polyvalents EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 COMMANDES ET OPÉRATEURS Vous trouverez une description des commandes et des témoins lumineux dans les paragraphes ci-dessous. Commandes N° Nom Description 1 Témoins lumineux Affiche l'état du système laser 2 Interrupteur à clé • Interrupteur secteur Met le système de codage laser en tension/hors tension 3 • Active le laser si l'interrupteur à clé est en position « 1 » et que les verrouillages sont fermés Désactive le laser lorsque l'interrupteur à clé est sur la position « 0 » EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 23 Témoins lumineux Contrôleur N° Nom Description 1 Verrouillage 1 • • • 2 Verrouillage 2 • • • 24 Le témoin lumineux vert indique que le verrouillage 1 est fermé Le témoin lumineux rouge indique que le verrouillage est ouvert Le témoin lumineux est éteint si l'interrupteur à clé est désactivé Le témoin lumineux vert indique que le verrouillage 2 est fermé Le témoin lumineux rouge indique que le verrouillage est ouvert Le témoin lumineux est éteint si l'interrupteur à clé est désactivé 3 Système prêt S'allume lorsque le système de codage laser est prêt à être utilisé 4 Codeur prêt S'allume lorsque le laser est prêt à coder 5 Codeur occupé S'allume lorsque le laser est en train de coder EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 Tête laser N° Description 1 Témoin d'alimentation à l'avant de la tête laser 2 Témoin d'état à l'avant de la tête laser 3 Témoin d'alimentation à l'arrière de la tête laser Un témoin d'alimentation blanc à l'avant [1] et à l'arrière [3] de la tête laser indiquent l'alimentation du laser. Le témoin d'alimentation est alimenté par la tension du laser. Le témoin lumineux d'état [2] à l'avant de la tête laser est un voyant multicolore qui indique : Couleur du témoin Description Vert Système prêt, aucune erreur, pas de fonctionnement du laser Jaune • • Rouge Indique l'émission laser Erreur Des informations supplémentaires sont affichées dans l'interface utilisateur EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 25 ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME AVERTISSEMENT : Laser de classe 4. Risque de dommages corporels. N'utilisez le système de codage laser qu'aux fins auxquelles il est destiné. Seul le personnel formé peut utiliser le système de codage laser. N'utilisez le système que lorsque tous les câbles requis sont connectés et que toutes les pièces sont montées. Ne déconnectez aucun câble pendant le fonctionnement. ATTENTION : Cache de protection. Risque de dommages matériels. Retirez le cache de la lentille avant utilisation. Il sert à éviter les dommages ou les salissures qui peuvent nuire à la performance du laser. Activation du contrôleur Pour activer le contrôleur, réglez l'interrupteur secteur sur Marche. Patientez jusqu'à ce que le témoin SYSTÈME PRÊT s'allume. Activation de la tête laser Fermez tous les verrouillages. Passez l'interrupteur à clé de la position « 0 » à la position « 1 ». La tête laser peut être activée si les deux boucles de verrouillage sont fermées et si aucun défaut du système n'empêche le démarrage du laser. Assurez-vous que la zone du laser derrière la porte de sécurité n'est accessible à personne. En fonction de la configuration logicielle de démarrage du laser, un signal matériel de DÉMARRAGE DU LASER ou un signal logiciel de démarrage est requis pour démarrer le laser. • • Le laser a besoin d'une phase de préchauffage. Suivez les consignes de sécurité avant et après la mise en marche du laser. Après l'initialisation du logiciel et le démarrage du laser, le système de codage se prépare. Le témoin CODEUR PRÊT s'allume. L'alimentation du laser est également indiquée par un témoin lumineux blanc à l'arrière de la tête laser. 26 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 Désactivation de la tête laser • Passez l'interrupteur à clé de la position « 1 » à la position « 0 ». Le matériel laser est réglé sur Arrêt. La tête laser est également réglée sur Arrêt si le verrouillage est ouvert. Désactivation du contrôleur • Utilisez l'interrupteur secteur situé à l'avant du contrôleur pour mettre le codeur laser hors tension. L'alimentation sera immédiatement interrompue. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 27 CONNECTIVITÉ Il est possible d'utiliser le système de codage Dx-Series via un navigateur Web ou une interface utilisateur en option. Domino recommande le TouchPanel 6. L'interface utilisateur en option affiche ensuite l'interface utilisateur relative à ce codeur. Reportez-vous aux sections « TouchPanel 6 » à la page 29 et « Serveur web » à la page 29 pour plus d'informations sur les connexions. N° 28 Icône Description N° Icône Description 1 Prise USB 9 Prise de détection de produit 2 Prise USB 10 Prise de l'encodeur 3 Prise Ethernet 11 Prise GPIO 4 Prise Ethernet 12 Prise d'interface machine EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 N° Icône Description N° Icône Description 5 TouchPanel/Ethernet 10/100 avec prise d'alimentation 24 V 13 Prise de balise 6 TouchPanel/ DCI Ethernet 10/100 avec prise d'alimentation 24 V 14 Prise de verrouillage 7 Prise d'aspiration/ d'extraction de fumées 15 Prise d'interface multicontrôleur 8 Prise d'air comprimé TouchPanel 6 La prise Ethernet n° 5 du contrôleur est préconfigurée pour une connexion plug and play du TouchPanel Domino en option via l'adresse IP 192.168.42.1/masque de sous-réseau 255.255.0.0. Connectez le TouchPanel 6 via les prises Ethernet du TouchPanel-6. Respectez également les instructions contenues dans le Guide de référence de l'opérateur du TouchPanel 6. Remarque : le TouchPanel 6 ne prend en charge qu'une seule connexion Ethernet directe. Connectez le TouchPanel 6 à la prise [3] « Ethernet +24 V ». Pour connecter le TouchPanel 6 à plusieurs systèmes, utilisez un commutateur Ethernet externe prenant en charge l'alimentation par câble Ethernet. Serveur web Il est possible de se connecter à l'interface utilisateur du codeur via un navigateur web standard. Pour vous connecter, saisissez ce qui suit dans le champ d'adresse du navigateur web : • « http://[adresse IP du contrôleur] » EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 29 INTERFACE UTILISATEUR QUICKSTEP Lorsque vous vous connectez au codeur, l'écran affiche l'Écran d'accueil et le Bouton Connexion/Déconnexion : 30 N° Nom Description 1 Bouton Connexion/ Déconnexion Permet à l'utilisateur de se connecter/déconnecter ou de réinitialiser le mot de passe Remarque : en cas de connexion via l'IHM/le TouchPanel 6 standard, un bouton de déconnexion du codeur est proposé. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 Connexion Sélectionnez le Bouton Connexion/Déconnexion pour vous connecter en tant qu'utilisateur de l'un des différents niveaux. Les niveaux d'utilisateur par défaut qui donnent accès à certaines fonctions sont les suivants : Niveau d'utilisateur Fonction Mot de passe Déconnecté Afficher les fonctions principales aucun Opérateur • • Démarrer/arrêter le codage Effacer les alertes op Superviseur • • Créer/modifier des étiquettes Modifier les paramètres de codage Accéder à/enregistrer l'éditeur d'étiquette sv • Administrateur Modifier la plupart des paramètres (Cela inclut les réglages étendus des paramètres du système. Domino recommande de conserver les paramètres par défaut lors de l'installation. Lisez le Manuel d'utilisation du produit pour plus d'informations sur la modification des paramètres étendus du système.) non publié Domino recommande de modifier le mot de passe après l'installation initiale. Remarque : vous devez être connecté en tant qu'administrateur pour bénéficier de cette option. Lisez la section « Paramètres de sécurité » du Manuel d'utilisation du produit pour savoir comment modifier le mot de passe. Déconnexion (1) Sélectionnez le Bouton de connexion/déconnexion. (2) Sélectionnez Déconnexion. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 31 Écran d'accueil Lorsque vous vous connectez, l'écran affiche l'Écran d'accueil et ces éléments : 32 N° Nom Description 1 Bouton Marche/ Arrêt • • 2 Icônes fléchées Connexions et état en direct Affichez des informations sur les appareils connectés ou les mesures des étiquettes codées (voir « Connexions et état en direct » à la page 35 pour plus d'informations) 3 Barre d'état Affiche l'état de codeur et des alertes (voir « Barre d'état » à la page 33 pour plus d'informations) 4 Bouton de configuration Renvoie vers Configuration 5 Bouton du gestionnaire d'étiquettes Renvoie vers le Gestionnaire d'étiquettes Active le mode de codage Désactive le mode de codage EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 6 Bouton de test de codage Vous permet d'effectuer un test d'impression lorsque vous chargez une étiquette et de définir le système sur prêt à imprimer 7 Bouton Accueil Renvoie vers l'écran d'accueil où toutes les fonctions du logiciel opérationnel sont accessibles 8 Aperçu Affiche un aperçu si une étiquette est sélectionnée 9 Attribuer une étiquette Renvoie vers l'emplacement où les étiquettes existantes sont stockées (affiché uniquement si aucune étiquette n'est chargée) Barre d'état N° Nom Description 1 Bouton Détails Affiche des informations détaillées sur les alertes, notamment : • Date • ID d'alerte • Cause et action recommandée pour supprimer l'alerte • Icône de coche indiquant si une alerte peut être supprimée (icône de coche verte) ou non (icône de coche gris clair) 2 Bouton Effacer tout Vous permet d'effacer toutes les alertes (si elles peuvent être supprimées) EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 33 3 Barre d'état • • 4 État du codeur et des alertes Affiche un résumé de l'état du codeur et des alertes Développe et affiche l'état du codeur et des alertes lorsque vous cliquez dessus Affiche les informations de base sur les alertes (1) Cliquez sur la Barre d'état pour afficher les informations relatives à l'alerte. (2) Accédez au Bouton Détails pour afficher des informations détaillées. (3) Effectuez l'action recommandée et effacez l'alerte. Sélectionnez le Bouton Effacer tout pour effacer toutes les alertes. Remarque : dans certains cas, il n'est pas possible d'effacer une alerte. Lisez le message d'erreur et l'action recommandée. S'il n'est pas possible d'effectuer l'action recommandée et que vous ne pouvez pas effacer l'alerte, contactez Domino pour obtenir de l'aide. Il existe différentes couleurs d'arrière-plan qui indiquent la gravité de l'alerte d'état. Couleur d'arrière-plan Description Gris • • Le système est en état inactif et n'imprimera pas dans cet état Appuyez sur le bouton Démarrer pour activer le système Vert • • Aucune erreur ou avertissement Le système est actif et prêt à coder Orange • • Un avertissement vous indique que vous devez prendre des mesures pour effacer cette alerte Le système n'arrête pas le codage • • Le système arrête le codage en raison d'une erreur grave Effacez la condition à l'origine de l'alerte Rouge 34 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 Connexions et état en direct Les affichages de connexion et d'état en direct affichent des informations en temps réel détaillées sur les performances du système de codage laser. N° Nom Description 1 Icônes fléchées Connexions et état en direct Ouvrir et fermer l'écran 2 Bouton d'écran suivant/précédent Renvoie vers l'écran suivant ou précédent (1) Cliquez sur les Icônes fléchées Connexions et état en direct pour ouvrir l'écran. (2) Cliquez sur le Bouton Écran suivant/précédent pour modifier l'écran actuel. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 35 Configuration Accueil > Configuration Écran de configuration Définissez les paramètres de base et les préréglages pour le fonctionnement. L'Écran de configuration affiche les catégories que vous pouvez modifier. La vue dépend des autorisations de l'utilisateur connecté. Les administrateurs ont le plus d'autorisations. Sélectionnez Informations système pour plus d'informations sur la version du logiciel et les licences. Lisez le Manuel d'utilisation du produit pour obtenir des informations sur : • • • • • • • • • • • 36 Configuration de la ligne de production Réglages de codage globaux Avancé Diagnostic Gestion de fichiers Paramètres réseau Sécurité Régional Sauvegarde et restauration Configuration système Paramètres laser EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 Gestion des étiquettes Il existe deux manières d'accéder au Gestionnaire d'étiquettes. Pour les deux options, accédez à l'Écran d'accueil. Effectuez ensuite l'une des opérations suivantes : • Cliquez sur la zone Aperçu. Sélectionnez Gestionnaire d'étiquettes . • Sélectionnez le bouton Gestionnaire d'étiquettes directement depuis l'Écran d'accueil. Écran d'édition d'étiquette Dans le Gestionnaire d'étiquettes, sélectionnez Ajouter pour entrer dans l'Éditeur d'étiquettes. L'Éditeur d'étiquettes affiche les éléments suivants : N° Nom Description 1 Vue de l'étiquette L'Éditeur d'étiquettes contient ces options d'affichage : • Standard : affichez, ajoutez et modifiez des éléments d'étiquette • Aperçu : affichez un aperçu de l'étiquette à coder 2 Courant Temps de codage Affiche le temps de codage maximum attendu en ms EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 37 N° Nom Description 3 Courant Vitesse d'impression Affiche la vitesse de ligne maximale possible en m/min (cette information n'est visible que si le système est configuré pour des applications qui utilisent le marquage à la volée) 4 Enregistrer/ Enregistrer sous/ Envoyer au codage Enregistrez l'étiquette ou envoyez-la pour codage 5 Menu latéral Le menu latéral contient les onglets suivants : • Élément : ajoutez, modifiez ou gérez des éléments d'étiquette dans les sous-menus. Ajoutez et modifiez des éléments d'étiquette tels que du texte, des codes-barres et des formes. Modifiez l'ordre des éléments s'il y en a plusieurs. Gérez les éléments d'étiquette en les verrouillant. • Étiquette : modifiez les paramètres d'étiquette dans les sous-onglets tels que les tables de codes décalage, les variables de script et les données de sérialisation. • Paramètre : gérez les paramètres du laser. Il est possible de stocker les paramètres locaux dans une étiquette. Cela remplacera la configuration globale du système, sauf si le nom du jeu de paramètres local est le même que le nom du jeu de paramètres local. Dans ce cas, accédez à Réglages d'impression > Jeux de paramètres, sélectionnez Utiliser local et cochez la case en regard du jeu de paramètres que vous souhaitez utiliser). Vous pouvez l'utiliser pour modifier la puissance du laser ou la vitesse codage. Remarque : Domino recommande de conserver les paramètres par défaut lors de l'installation. Les modifications peuvent affecter la vitesse ou la qualité d'impression. 6 38 Canevas de l'éditeur d'étiquette Zone de création de l'étiquette EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 N° Nom Description 7 Options de zoom d'étiquette Utilisez les options de zoom pour agrandir ou réduire une étiquette 8 Annuler/Rétablir Annulez ou rétablissez l'action précédente 9 Options de déplacement d'élément Déplacez les éléments dans la zone de création d'étiquette • Faire glisser les éléments pour les déplacer • Sélectionner les touches fléchées (pour déplacer les éléments avec plus de précision) EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 39 Création d'une étiquette Accueil > Gestionnaire d'étiquettes > Nouvelle étiquette Pour créer une étiquette à coder : (1) Sélectionnez Accueil > Gestionnaire d'étiquettes > Nouvelle étiquette. (2) Ajoutez des éléments à partir du menu latéral. (3) Sélectionnez Enregistrer sous. (4) Saisissez un nom pour l'étiquette dans la zone Nom. (5) Sélectionnez l'emplacement où vous souhaitez enregistrer votre étiquette. (6) Sélectionnez Enregistrer. Modification d'une étiquette Accueil > Gestionnaire d'étiquettes (1) Sélectionnez pour accéder à l'emplacement où votre étiquette est stockée. (2) Sélectionnez l'icône Modifier modifier. en regard de l'étiquette que vous souhaitez (3) Sélectionnez les éléments de l'étiquette pour les modifier ou ajoutez de nouveaux éléments dans le menu latéral. (4) Sélectionnez Enregistrer ou Envoyer au codage . Les opérateurs, les superviseurs et les administrateurs peuvent envoyer une étiquette à coder. Par défaut, seuls les administrateurs ou les superviseurs ont l'autorisation de modifier ou d'afficher un aperçu d'une étiquette. Déplacement d'un élément dans une étiquette (1) Accédez à l'Éditeur d'étiquette. (2) Sélectionnez un élément dans une étiquette en cliquant dessus. (3) Déplacez l'élément à l'emplacement souhaité. Il est possible d'utiliser le glisser-déposer. Sélectionnez l'élément dans l'étiquette et, en conservant la sélection, amenez-le à l'emplacement souhaité. Pour déplacer des éléments avec plus de précision, accédez au Menu latéral de l'élément et sélectionnez les flèches d'affichage (ou modifiez les valeurs directement dans les zones des axes X et Y). 40 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 Envoi d'une étiquette au codage Pour créer une étiquette à coder, sélectionnez l'icône Envoyer au codage . Envoi d'une étiquette au codage à l'aide du Champ prompt Les champs prompt permettent d'inviter l'utilisateur à mettre à jour le texte variable lorsque l'étiquette est chargée. Si une étiquette comporte un champ prompt : (1) Saisissez les données de texte variable nécessaires au format correct dans le champ de saisie. (2) Envoyez au codage. (3) Lisez le Manuel d'utilisation du produit pour plus d'informations sur les champs de prompt. Activation du mode de codage Sélectionnez le bouton Démarrer en haut de l'Écran d'accueil. Désactivation du mode de codage Sélectionnez le bouton Arrêter en haut de l'Écran d'accueil. Fonctionnalités d'étiquette avancées Ajout d'une variable Il est possible d'ajouter des variables locales ou globales. Les variables locales ne peuvent être utilisées que dans l'étiquette dans laquelle elles ont été créées. Les variables globales peuvent être utilisées dans toutes les étiquettes. Vous pouvez ajouter des éléments variables tels que du texte ou des codes-barres. Vous pouvez ajouter et modifier ces variables : • • • • Horloge Compteur Script Référence (lisez le Manuel d'utilisation du produit pour obtenir des instructions.) EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 41 • Sérialisation (lisez le Manuel d'utilisation du produit pour obtenir des instructions.) • Code décalage (lisez le Manuel d'utilisation du produit pour obtenir des instructions.) • Lien (lisez le Manuel d'utilisation du produit pour obtenir des instructions.) • Variable texte (lisez le Manuel d'utilisation du produit pour obtenir des instructions.) • Champ prompt (lisez le Manuel d'utilisation du produit pour obtenir des instructions.) Pour ajouter une nouvelle variable locale : (1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette. (2) Ajoutez un nouvel élément de texte ou de code-barres. (3) Sélectionnez +Variable. (4) Sélectionnez Insérer nouveau. (5) Sélectionnez Variable texte pour insérer une nouvelle variable locale. Pour ajouter une nouvelle variable globale : (1) Accédez à Accueil > Configuration > Réglages de codage globaux. (2) Sélectionnez Variables de texte. (3) Sélectionnez (4) Saisissez le nom et la valeur. pour ajouter une variable de texte globale. (5) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette. (6) Ajoutez un élément de texte ou de code-barres. (7) Sélectionnez +Variable. (8) Sélectionnez Insérer nouveau pour insérer une nouvelle variable globale. (9) Sélectionnez Référence. (10) Sélectionnez la variable globale. Ajout d'une horloge (1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette. (2) Sélectionnez Texte ou Code-barres dans le menu latéral. (3) Accédez à l'onglet +Variable. (4) Sélectionnez Insérer nouveau > Horloge. (5) Modifiez les paramètres de l'horloge (Nom, Format, Calendrier, Langue). (6) Sélectionnez les paramètres de décalage (années, mois, semaines, jours, heures, minutes) et saisissez-les à l'aide du clavier. (7) Sélectionnez la fréquence de mise à jour. (8) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer. 42 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 Ajout d'un compteur (1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette. (2) Sélectionnez Texte ou Code-barres dans le menu latéral. (3) Accédez à l'onglet +Variable. (4) Sélectionnez Insérer nouveau > Compteur. (5) Saisissez un nom pour le compteur. (6) Sélectionnez le format. Sélectionnez la chaîne « N » pour les caractères numériques et « A » pour les caractères alphabétiques. Si vous sélectionnez le format « A », vous pourrez voir une nouvelle zone : Chaîne de champ alphabétique. Sélectionnez ici les caractères que vous souhaitez inclure dans votre compteur. (7) Sélectionnez Au chargement de l'étiquette. Pour les étiquettes chargées, vous pouvez choisir de démarrer le compteur à la Valeur de départ ou à la Valeur actuelle. Utilisez la liste déroulante pour faire votre sélection. Assurez-vous que les valeurs se situent dans la plage comprise entre les limites inférieure et supérieure. (8) Dans la case Nombre de répétitions, utilisez les flèches pour sélectionner le nombre d'articles à coder avant l'incrémentation du compteur. (9) Dans la zone Incrément, sélectionnez le nombre de valeurs qui augmenteront ou diminueront lorsque le compteur augmentera ou diminuera. (10) Dans la case Type d'incrémentation, sélectionnez un élément dans la liste déroulante : Aucune Aucune incrémentation/décrémentation. Démarrage impression Le compteur augmente avec chaque détection de produit (déclenchement). Entrée utilisateur (front montant) Si vous sélectionnez Front montant, vous verrez apparaître une nouvelle zone pour sélectionner l'Entrée utilisateur (A, B, C ou D). Le Front montant signifie que, si une transition du niveau BAS au niveau HAUT est reconnue sur cette entrée, le compteur est incrémenté. Entrée utilisateur (front descendant) Si vous sélectionnez Front descendant, vous verrez apparaître une nouvelle zone pour sélectionner l'Entrée utilisateur (A, B, C ou D). Le Front descendant signifie que, si une transition du niveau HAUT au niveau BAS est reconnue sur cette entrée, le compteur est incrémenté. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 43 (11) Dans la case Réinitialisation externe, sélectionnez un élément dans la liste déroulante : Aucune Pas de réinitialisation. Activation du codage Le compteur se réinitialisera lorsque vous entrerez en mode de codage. Démarrage de l'application Le compteur se réinitialisera au démarrage du système. Entrée utilisateur (front montant) Si vous sélectionnez Front montant, vous verrez apparaître une nouvelle zone pour sélectionner l'Entrée utilisateur (A, B, C ou D). Le Front montant signifie que, si une transition du niveau BAS au niveau HAUT est reconnue sur cette entrée, le compteur est incrémenté. Entrée utilisateur (front descendant) Si vous sélectionnez Front descendant, vous verrez apparaître une nouvelle zone pour sélectionner l'Entrée utilisateur (A, B, C ou D). Le Front descendant signifie que, si une transition du niveau HAUT au niveau BAS est reconnue sur cette entrée, le compteur est incrémenté. (12) Dans la case Comportement de roulement, sélectionnez un élément dans la liste déroulante : Aucune Pas de roulement. Désactiver Le mode de codage est désactivé. Sortie utilisateur Sélectionnez une Sortie utilisateur (A, B, C ou D) qui sera réglée sur HAUT lorsque le compteur effectue un nouveau roulement. Elle est à nouveau réglée sur BAS après le prochain comptage croissant ou décroissant. Sortie utilisateur et désactivation Le mode de codage est désactivé et la Sortie utilisateur (voir ci-dessus) est configurée. (13) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer. 44 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 SPÉCIFICATION Type de contrôleur DxCTR1 Indice de protection 55 Dimensions (L x H x P) [mm] 430 x 228 x 397 Poids [kg] 16 Refroidissement Refroidissement par ventilateur Température de fonctionnement [°C] 5 - 45 Humidité ambiante 10 à 90 % sans condensation Modèles Dx-Series Dx260i Dx360i Dx660i Dx1060i 20 30 60 100 Puissance laser nominale* [W] DxCTR2 DxCTR3 18 Tension d'entrée [V CC +/- 10 %] 100 - 240 Fréquence d'entrée [Hz] 200 - 240 47 - 63 Puissance électrique [VA] 960 1 900 2 820 Courant max. [A] 9,6 19 14,1 Laser CO2 sealed-off Type de laser Longueur d'onde BK [µm] 10,6 Longueur d'onde BL [µm] 9,3 Longueur d'onde RD [µm] 10,2 Distance focale HS [mm] 80 ; 100 ; 120 ; 150 ; 200 ; 253 ; 330 ; 360 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 45 Modèles Dx-Series Dx260i Dx360i Dx660i Dx1060i Distance focale LF [mm] 80 ; 150 ; 200 ; 250 ; 325 ; 450 ; 600 Tête de scanner Tête de scanner i-Tech à grande vitesse (HS) et à grand champ (LF) Tête laser Construction en acier inoxydable et aluminium anodisé Dimensions [mm]** 716 x 140 x 180 Poids [kg]** Refroidissement par ventilateur : 822 x 203 x 220 ; Refroidissement à eau : 894 x 140 x 220 20 30 Indice de protection Refroidissement par ventilateur : IP54 Refroidissement à air comprimé/refroidissement à eau : IP65 Température de fonctionnement [°C] 5 - 45*** Humidité ambiante 10 à 90 % sans condensation Bruit [db(A)] Refroidissement Alimentation électrique testée à partir de <80 Refroidissement à air comprimé, refroidissement par ventilateur Refroidissement par ventilateur, refroidissement à eau 90 V 180 V * Valeur pour les systèmes avec une longueur d'onde de 10,6 μm. ** Les valeurs font référence à une configuration système avec : tête de scanner haute vitesse et montage court. *** Selon le cycle de codage (CDC), un refroidissement supplémentaire peut être nécessaire (reportez-vous aux sections sur le refroidissement de la tête de scanner et du module laser dans le manuel d'utilisation du produit). 46 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 MAINTENANCE VÉRIFICATION DES VENTILATEURS ET DES ÉVENTS AVERTISSEMENT : Électricité. Risque de mort. Mettez le système hors tension et débranchez-le de l'alimentation électrique secteur avant d'effectuer toute opération de maintenance sur le système de codage laser. Les filtres du ventilateur se trouvent sur un plateau au bas du contrôleur. Un mécanisme de verrouillage maintient les filtres du ventilateur et le plateau en place. Le dysfonctionnement d'un ventilateur entraîne un risque immédiat de surchauffe, susceptible d'endommager le contrôleur. Vérifiez les ventilateurs une fois par mois pour éviter toute surchauffe. Contrôleur (1) Vérifiez qu'il n'y a pas de bruits de roulement dans les ventilateurs. Contactez Domino et demandez le remplacement du ventilateur si vous constatez un bruit de roulement. (2) Vérifiez que les filtres du ventilateur du contrôleur ne sont pas obstrués ou encrassés et remplacez-les si nécessaire. Les tampons filtrants du ventilateur se trouvent sur la face inférieure du contrôleur, à l'intérieur des plateaux de filtre. Pour examiner les tampons du filtre du ventilateur : (1) Placez vos mains sur la face inférieure du contrôleur et trouvez le mécanisme de verrouillage de chaque plateau de filtre. (2) Tournez le mécanisme de verrouillage de chaque plateau de filtre de 180°. EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 47 (3) Retirez les plateaux de filtre et remplacez les tampons de filtre du ventilateur si nécessaire. Remarque : pendant la procédure de remplacement, assurez-vous que le côté présentant le texte TOP DOMINO pointe vers le haut. (4) Réassemblez dans l'ordre inverse. NETTOYAGE DE LA LENTILLE AVERTISSEMENT : Rayonnement laser et électricité. Risque de blessure. Mettez le système hors tension et débranchez-le de l'alimentation électrique secteur avant d'effectuer toute opération de maintenance sur le système de codage laser. Assurez-vous que la fiche d'alimentation secteur est débranchée avant de nettoyer la lentille. ATTENTION : Matériel sensible. Risque de dommages matériels. N'utilisez pas l'air comprimé de l'installation pour le nettoyage. N'utilisez pas d'eau pour le nettoyage. Nettoyez soigneusement. Il existe un risque de rayures sur la lentille, ce qui peut nuire à la qualité de codage. Vérifiez tous les mois qu'il n'y a pas de poussière sur la lentille et, si nécessaire, nettoyez-la avec de l'air comprimé en bouteille (parfaitement propre). Pour toute autre saleté, la lentille doit être nettoyée avec de l'alcool isopropylique à 99,9 % et les outils de nettoyage de lentille Domino. Les outils se composent de deux parties (les deux sont nécessaires) : • EPT033842 - Boules de coton de nettoyage de lentille SP U510 D-Series Dx-Series F-Series. • EPT033843 - Coton-tige de nettoyage de lentille SP U510 D-Series Dx-Series F-Series. Pour nettoyer la lentille : (1) Trempez une boule de coton propre dans de l'alcool isopropylique. (2) Essuyez en UNE SEULE PASSE la surface de la lentille. (3) Inspectez la boule de coton. Si vous constatez de la saleté ou de l'huile, répétez les étapes (1) à (2). 48 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 49 (4) Trempez une extrémité de coton-tige propre dans de l'alcool isopropylique. (5) Essuyez délicatement la zone de bordure de la surface de la lentille. (6) Inspectez le coton-tige. Si vous constatez de la saleté ou de l'huile, répétez les étapes (4) à (5). (7) Utilisez un coton-tige propre pour essuyer délicatement l'excès de liquide de la lentille. 50 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 NETTOYAGE GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Électricité. Risque de mort. Mettez le système hors tension et débranchez-le de l'alimentation électrique secteur avant le nettoyage du système de codage laser ou l'installation connectée. Nettoyez les surfaces extérieures uniquement à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux. Assurez-vous qu'aucune humidité ne peut pénétrer dans le système. Maintenance générale Pour plus d'informations sur la maintenance, reportez-vous au Manuel d'utilisation du produit. Téléchargez-le sur https://mydomino.domino-printing.com EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 51 PAGE VIERGE 52 EPT080729 Édition 2 Septembre 2024 Domino Dx-Series Guide Utilisateur Domino Printing Sciences plc a une politique d'amélioration continue du produit. La Société se réserve donc le droit de modifier le contenu de cette documentation sans avertissement. © Domino Printing Sciences plc 2024. Tous droits réservés. Pour accéder à une documentation supplémentaire, dans d'autres langues notamment, scannez le code QR ou rendez-vous sur https://mydomino.domino-printing.com Domino UK Limited Trafalgar Way Bar Hill Cambridge CB23 8TU United Kingdom Tel: +44 (0)1954 782551 Fax: +44 (0)1954 782874 Email: enquiries@domino-uk.com EPT080729_2 French Domino SAS 2, rue H. Mége Mouriés - BP31 78511 Rambouillet Cedex France Tél : 01.30.46.56.78 Fax : 01.30.46.56.79 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.