▼
Scroll to page 2
of
21
Stenorette Dt 3120Dt 3221 microcassette Steno-Cassette 30 WIEDERGABEGERAT DIKTIER- UND WIEDERGABEGERÄT DESKTOP TRANSCRIBER LECTEUR DE BUREAU DT 3221 HEADSET FOOT CONTROL ǵ ac 9V-10V~ DT 3221 ac 9V-10V~ HEADSET FOOT CONTROL ǵ 0 5 10 15 20 25 30 DIN 32750-T steno-cassette 30 EJECT Dt 3221 SPEAKER/EAR REWIND SEARCH/ERASE VOLUME POWER S T O P / P L AY FFWD TONE DT 3221 VW Made in Germany Fabriqué en Allemagne SPEED B AC K S PAC E Sommaire Mode d'emploi abrégé ................................................. 2 Compartiment à sténocassettes, remise à zéro du compteur Mise en mémoire des repères de fin de lettr Lecture Bobinage avant, rebobinage, recherche Effacement Préparatifs ............................................................... 4 Où installer l'appareil ? Raccordement au secteur Mise en/hors service de l'appareil Raccordement d'accessoires F Indications sur l'afficheur ............................................. 6 Compteur de dictée ..................................................... 7 Comment utiliser la commande à pied 536......................... 9 Mise en marche/arrêt avec la commande à pied 536 Bobinage avant et Rebobinage court avec la commande à pied 536 I NL Fonction de recherche ................................................ 11 Ce que vous devez savoir ............................................ 11 S Entretien et maintenance............................................. 12 Boîtier Pièces en contact avec la bande DK Caractéristiques techniques ......................................... 13 Bloc d’alimentation 675 Spécifications E Accessoires............................................................. 14 Garantie, Service, Ventes ........................................... 15 ĸ1 Mode d'emploi abrégé Ǽ Appuyer sur la touche «POWER» pour mettre l'appareil en/hors service. Compartiment à sténocassettes, remise à zéro du compteur ɟ Lorsque l’appareil est à l’arrêt, appuyer sur la touche » EJECT «. Le couvercle s’ouvre lentement. Le compteur est placé sur 0. Insérer une sténocassette dans le compartiment de sorte que le côté ouvert soit visible et que l’inscription soit lisible. Fermer manuellement le compartiment à cassettes en appuyant sur le couvercle jusqu’à ce qu’il soit encliqueté. Mise en mémoire des repères de fin de lettre ɟ ĵĵ Introduire une sténocassette non rebobinée dans le compartiment à cassette. Si la cassette n'a pas été enlevée depuis la mise en service, appuyer sur la touche «EJECT» pour ouvrir le compartiment à cassette, puis refermer manuellement le compartiment. Appuyer sur la touche «REWIND». Lecture ŀ/y ŀ/y ̛/ ı ̛/ ı ... par l'intermédiaire du haut-parleur de l'appareil: la touche «SPEAKER/EAR» est enclenchée (ё). ... par l'intermédiaire d'un accessoire: la touche «SPEAKER/EAR» est déclenchée (Ծ). Appuyer sur la touche «STOP/PLAY»: début de la lecture. Appuyer une nouvelle fois sur la touche «STOP/PLAY»: arrêt de la lecture. ĸ2 Mode d'emploi abrégé | ɼɦ Régler le temps de rebobinage court à l’aide du bouton de réglage » BACKSPACE «, situé sur la face inférieure de la machine à dicter, de + » illimité « (correspond au rebobinage) à – » minimum «. Modifier la vitesse de lecture à l’aide du bouton de réglage » SPEED « situé sur la face inférieure de la machine à dicter. Le bouton de réglage passe en position médiane (vitesse normale). Lorsque le microphone 756 F est raccordé, ce bouton de réglage est sans fonction. Régler le volume sonore à l'aide de la molette «VOLUME» (sur la face avant de la machine). Modifier la tonalité par la molette «TONE» (sur la face avant de la machine). Bobinage avant, rebobinage, recherche ŁŁ ĵĵ ̛/ ı ̛/ ı Bobinage avant: appuyer sur la touche «FFWD». Rebobinage: appuyer sur la touche «REWIND». Arrêt: appuyer sur la touche «STOP/PLAY». Recherche en avant: appuyer simultanément sur «SEARCH/ERASE» et «FFWD». Recherche en arrière: appuyer simultanément sur «SEARCH/ERASE» et «REWIND». Arrêter la recherche: appuyer sur la touche «STOP/PLAY». Effacement ĵĵ / ŁŁ Appuyer sur la touche SEARCH/ERASE jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse (2 secondes environ), maintenir la touche enfoncée et appuyer simultanément sur la touche REWIND ou la touche FFWD. ĸ3 F Préparatifs Où installer l'appareil ? Ne pas placer l'appareil sur des supports moelleux (napperon, coussin, etc.), ceux-ci pouvant obstruer les fentes d'aération situées sur la base du boîtier et causer ainsi une accumulation de chaleur. Ne pas recouvrir les fentes d'aération du boîtier de la Sténorette et du bloc d’alimentation et ne pas y introduire d'objets, sinon le haut-parleur ou les composants électroniques pourraient être endommagés. Ne pas exposer l'appareil au rayonnement direct du soleil ou à une température supérieure à 95°F/35°C pendant un temps prolongé. Les surfaces de meubles sont recouvertes de différentes matières synthétiques et de vernis qui contiennent des additifs chimiques. Ces substances peuvent corroder les pieds de l'appareil et ainsi provoquer des traces sur la surface des meubles, qui ne se laissent enlever que difficilement ou plus du tout. Raccordement au secteur à l'aide du bloc d’alimentation 675. Ŀ Attention ! Le bloc d’alimentation est uniquement conçu pour la ! Dt 3221 GRUNDIG ac 9V-10V~ Pour raccorder le bloc d’alimentation à l'appareil, introduire la fiche jack dans la prise ac 9V-10V ˜ située à l'arrière de l'appareil.Raccorder la fiche secteur du bloc d’alimentation 675 à une prise secteur de 230 V c.a., ˜ 50 - 60 Hz. ĸ4 Préparatifs ac 9V-10V~ T CONTROL Pour déconnecter le bloc d’alimentation de l'appareil, appuyer sur le verrou de la fiche jack et tirer simultanément sur le cordon. Mise en/hors service de l'appareil Ǽ Appuyer sur la touche «Ǽ – POWER» de l'appareil pour mettre l'appareil en/hors service. Etant en service, le témoin de fonctionnement s'allume. L'afficheur indique STOP min LETTER Attention L'appareil et le bloc d’alimentation ne sont déconnectés du réseau électrique que lorsque la fiche secteur est débranchée ! ! Dans le cas d'un orage, il faut toujours débrancher la fiche secteur. Toujours tirer sur la fiche et jamais sur le cordon ! Ŀ Raccordement d'accessoires Raccordement de la commande à pied 536, de la commande à main 541 et d'un casque, voir la figure au début de ce mode d'emploi. Les indications de fonctionnement données par Grundig ne sont valables que pour des accessoires Grundig. Des pannes dues à l’utilisation d’accessoires autres que Grundig, ou qui ne correspondent pas aus dispositions légales ou aux normes en vigueur, annulent tout droit à la garantie. ĸ5 F Indications sur l'afficheur Indication des fonctions sélectionnées DICTATE STOP PLAY ERASE SEARCH min LETTER FFWD REWIND Durée des dictées en minutesCompteur de lettres 00.0 – 39.9 0 – 19 Remarque: A travers tout le mode d’emploi: 88.8 indique la durée de la dictée en cours, I8 indique le numéro de la lettre en cours. ĸ6 Compteur de dictée Nombre et longueur des lettres et durée restante Ces indications n’apparaissent sur l'afficheur que lorsque les fins des lettres ont été marquées pendant l'enregistrement. Introduire une sténocassette enregistrée non rebobinée dans le compartiment à cassette. ɟ ĵĵ Si la sténocassette n'a pas été enlevée depuis la mise en service, ouvrir le compartiment à cassette à l’aide de la touche. Le compteur est remis á zéro. EJECT ɟ et le refermer manuellement. Appuyer sur la touche ĵĵ REWIND: – La bande est rebobinée à son début. – Les repères de fin de lettre qui ont été placés pendant la dictée sont lus et mémorisés. – Les repères d'index ne sont pas mémorisés. L'afficheur indique min LETTER Il est possible de compter 19 lettres au maximum. L'appareil s'arrête automatiquement au début de la bande. Le chiffre clignotant dans l'afficheur indique la durée totale des dictées et le nombre de dictées. min LETTER Commuter l'appareil sur «Start». La lettre 1 et sa durée restante sont indiquées sur l'afficheur. L'indication de la durée restante défile en arrière. Lorsque la 1ère lettre est lue, la deuxième lettre est indiquée dans l'afficheur avec sa durée restante. L'afficheur indique ĸ7 PLAY min LETTER F Compteur de dictée Remarque : Lors de la mise en service et hors service de la machine à dicter, le compteur n’est pas automatiquement remis à zéro. Lorsque la tension fait défaut, le compteur est automatiquement remis à zéro. ĸ8 Comment utiliser la commande à pied 536 Options de commande: pédale droite = marche/arrêt lecture pédale centrale = bobinage avant rapide pédale gauche = Rebobinage court Mise en marche/arrêt avec la commande à pied 536 F La commande à pied démarrage (pédale droit) peut être utilisée soit en la verrouillant soit en la maintenant enfoncée. Pour cela, Pousser le commutateur situé sur le dessous de l'appareil dans la position correspondante. Verrouillage:Enclencher la commande à pied = lecture. Désenclencher la commande à pied en l'actionnant à nouveau = arrêt Pression continue: Maintenir la commande enfoncée = lecture. Relâcher la commande à pied = arrêt. La vitesse de lecture peut être réglée à l’aide du bouton (Dt 3221) de réglage » SPEED « situé sur la face inférieure de la machine à dicter. Le bouton de réglage s’encliquète en position médiane (vitesse normale). Remarque: En fin de bande, la machine à dicter commute sur Stop et un signal sonore retentit. ĸ9 Comment utiliser la commande à pied 536 Bobinage avant et rebobinage court avec la commande à pied 536 Bobinage avant: Poser le pied sur la pédale centrale. Si la fin d'une lettre est marquée, un signal sonore retentit et la bande s'arrête brièvement. Maintenir la pédale enfoncée pour continuer le bobinage avant. L'afficheur indique SEARCH FFWD min LETTER Rebobinage court: Poser le pied sur la pédale gauche. Lorsque le rebobinage court s’arrête ou dans de fin de lettre, la machine à dicter commute sur lecture. L'afficheur indique SEARCH min LETTER REWIND Le temps de rebobinage court peut être réglé par le biais du bouton de réglage » BACKSPACE « situé sur la face inférieure de la machine à dicter. En position maximale » + «, la machine à dicter rebobine tant que le volet est enfoncé. Si la fin d'une lettre est marquée, un signal sonore retentit et la bande s'arrête brièvement. Maintenir la pédale enfoncée pour continuer. Arrêt: Relâcher la pédale. L'afficheur indique ĸ 10 STOP min LETTER Fonction de recherche La fonction de recherche détecte automatiquement les repères de fin de lettre placés lors de l'enregistrement. ŁŁ Recherche avant: Appuyer sur la touche SEARCH/ERASE simultanément sur la touche FFWD ŁŁ. L'afficheur indique ĵĵ Recherche arrière: Appuyer sur la touche SEARCH/ERASE simultanément sur la touche ĵĵ REWIND. L'afficheur indique et SEARCH FFWD min LETTER F et SEARCH min LETTER REWIND La recherche s'arrête au repère de fin de lettre précédent. ̛/ ı Arrêter la recherche: Appuyer sur la touche ̛ STOP/PLAY ı. L'afficheur indique STOP min LETTER Ce que vous devez savoir Stand-by (veille) Si aucune fonction n'est sélectionnée pendant 10 minutes, l'appareil commute sur standby (veille). Les pièces en contact avec la bande sont alors dégagées. L'appareil est alors toujours prêt à fonctionner. Ŀ Attention Indications pour la réparation: Utiliser exclusivement des pièces de rechange ! originales. Le câble secteur ne doit être remplacé que par un spécialiste agréé GRUNDIG. En cas de défaillance, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. ĸ 11 Entretien et maintenance Boîtier Nettoyer le boîtier uniquement à l'aide d'un chiffon doux antipoussière. Les produits de polissage et de nettoyage sont susceptibles d'endommager la surface. Ne pas faire pénétrer de liquide dans l'appareil. Pièces en contact avec la bande Contrôler de temps en temps l'encrassement de ces pièces sous l'effet d'abrasion de la bande dans le compartiment à cassette. Pour le nettoyage, il est recommandé d'utiliser un coton-tige imbibé d'essence de nettoyage. N'utiliser en aucun cas un objet métallique un un objet dur ! ɟ ŁŁ ĵĵ Ouvrir le compartiment à cassettes et enlever la sténocassette. Maintenir simultanément les touches FFWD ŁŁ et ĵĵ REWIND enfoncées: L'axe cabestan tourne. Nettoyage des pièces en contact avec la bande: A B C Galet presseur A Axe cabestan B Tête d'enregistrement C ĸ 12 Caractéristiques techniques Bloc d’alimentation 675 Tension de réseau pour le bloc d’alimentation 675: 230 V c.a. (±10%), ˜ 50 Hz–60 Hz Fusible: thermostatique (primaire) Spécifications Bande: sténocassette Entraînement: cabestan Vitesse de bande: 2,38 cm/s modifiable d'environ ±15% en lecture Durée de rebobinage: env. 90 secondes Puissance de sortie: 200 mW Volume sonore maximum lors de l'utilisation d'un casque: 85 dB (A) Bande passante: 100 - 5000 Hz Haut-parleur: 45 mm Ø, HP dynamique Dimensions: 120 mm x 210 mm x 54 mm environ Poids: 640 g env. La plaque signalétique se trouve sur le dessous du boîtier. Le produit est conforme aux directives européennes: «89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE» Matériau respectant l'environnement – Emballage compatible avec l'environnement : les dictaphones Grundig sont conçus et fabriqués suivant les plus hautes exigences en matière de protection de l'environnement. L'atelier de production de cet appareil est conforme aux critères rigoureux établis par l'Éco-Audit de l'UE. Sous réserve de toutes modifications S.E. ou O. ĸ 13 F Accessoires Accessoires (non joints à la livraison) permettant d’élargir le champ d’application : Coupleur acoustique AKS 20, pour les transmissions téléphoniques (dictées à distance) ou en tant qu’écouteur. Aimant effaceur 616, permettant d'effacer tous les enregistrements sur une sténocassette 30. Casque 561 Swingphone 562 Ecouteur dynamique 556, comportant une oreillette et un module haut-parleur. Stéthoclip 514 pour l'écouteur 556 pour une écoute avec les deux oreilles. Commande à main 541 pour les fonctions marche (à verrouillage), arrêt et rebobinage court. Commande à pied 536 pour lecture (à verrouillage ou non), arrêt, bobinage avant et rebobinage court. Pochette de rangement 741 pour 2 sténocassettes 30 et les documents de dictée. Sténocassettes 30, type 670, DIN 32 750 T, y compris deux multibox pouvant être raccordées ensemble. ĸ 14 Garantie, Service, Ventes France La conception de tous nos appareils s’appuie sur les technologies les plus avancées. Et tous nos produits subissent de nombreux contrôles, afin de vous assurer une qualité optimale. Si toutefois vous deviez rencontrer une quelconque difficulté, vous voudrez bien alors vous adresser soit à votre distributeur Grundig, soit à l’une de nos stations agrées GRUNDIG, en présentant la facture d’achat de votre appareil, à titre de justificatif de garantie. S'il n'y a pas de revendeur spécialisé dans votre région, veuillez contacter l'adresse suivante. Grundig France S.A. 5, Bd Marcel Pourtout F-92563 Rueil Malmaison Cedex Tel.: 01-41392725 Fax: 01-41392727 Suisse Nos appareils sont développés, fabriqués et controllés d’après les connaissances techniques les plus récentes. Toutefois, en cas d’un dérangement, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé, respectivement au point de vente en question. Les revendications de garantie ne peuvent être traîtées directement par GRUNDIG. Gardez donc toujours votre quittance. S'il n'y a pas de revendeur spécialisé dans votre région, veuillez contacter l'une des adresses suivantes. Grundig (Suisse) AG Steinackerstr. 28 CH – 8302 Kloten ZH Tel.: 01-8158146 Fax: 01-8134931 ĸ 15 F Garantie, Service, Ventes Belgique/Luxembourg Les modalités de la garantie sont déterminées, indépendamment de GRUNDIG, entre vous-même (l‘acheteur) et votre détaillant (le revendeur). Une réparation sous garantie n’est pas effectuée directement par GRUNDIG mais par votre détaillant ou par un revendeur ou service technique agréé par GRUNDIG à condition de présenter le bon d’achat. S'il n'y a pas de revendeur spécialisé dans votre région, veuillez contacter l'adresse suivante. Grundig Business Systems GmbH Sales International Kurgartenstraße 54 D-90762 Fürth Tel.: 0049 911 4758 223 Fax: 0049 911 4758 229 ĸ 16 ǵ Grundig Business Systems GmbH Kurgartenstraße 54 D-90762 Fürth Germany 36118-941.02 23 56789 Printed in Germany