▼
Scroll to page 2
of
73
usage et entretien DSULOLD part# 8202114 Scarabeo 50 © 1997 aprilia s.p.a. - Noale (VE) Ce livret doit être considéré comme une partie intégrante de ce véhicule et doit lui rester en dotation même en cas de revente. La Société aprilia s.p.a. se réserve le droit de modifier ses modèles à tout moment, tout en préservant les caractéristiques fondamentales ci-décrites et illustrées. Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d'adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays. La mention de produits ou de services de tiers n'est qu'à titre informatif et ne constitue aucun engagement. La Société aprilia s.p.a. décline toute responsabilité à l'égard des performances ou de l'emploi de ces produits. Première édition: décembre 1997 Réimpression: Produit et imprimé par: 6WXGLR 7HFQR 3XEOLF Viale del Progresso - 37038 Soave (VR) - Italie Tel. +39 (0)45 -76 11 911 Fax +39 (0)45 -76 12 241 www.stp.it E-mail: customer@stp.it Pour le compte de: DSULOLD VSD via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tel. +39 (0)41 - 58 29 111 Fax +39 (0)41 - 44 10 54 www.aprilia.com 2 usage et entretien Scarabeo 50 ,1752'8&7,21 Avant de démarrer le moteur, lisez attentivement ce livret et particulièrement le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”. Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n'est pas décrite explicitement dans ce livret, pour tout achat de pièces de rechange d'origine aprilia, d'accessoires et autres produits et pour toute expertise spécifique, s'adresser exclusivement aux Revendeurs et aux Concessionnaires Officiels aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide. Nous vous remercions d'avoir choisi aprilia et nous vous souhaitons bonne route. IMPORTANT: Lorsque vous demandez des pièces de rechange à votre Concessionnaire, spécifiez le code écrit sur l'ETIQUETTE CODE PIECES DE RECHANGE. Inscrire le sigle d'identification dans le tableau cidessous, pour s'en souvenir même en cas d'égarement ou de détérioration de l'étiquette. L'étiquette est collée sur la poutre gauche du châssis, pour la lire il faut enlever le portillon d'inspection, voir page 45 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION). aprilia CODICE RICAMBI spare parts code number N° I UK A I.M. A B C D E P SF B D F E GR NL CH DK J MAL RCH BM USA AUS SGP PL IL ROK Observer scrupuleusement les avertissements précédés par les symboles suivants: Normes et mesures de sécurité qui protègent le pilote et d'autres personnes contre des blessures pour les utilisateurs et/ou des dommages au véhicule. Indications pour faciliter l'exécution des opérations. Informations techniques. ★ Les opérations précédées par ce symbole doivent être répétées sur le côté opposé du véhicule. Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles suivants: j # & i version avec allumage automatique des feux (Automatic Switch-on Device) version catalytique version avec frein à tambour version Italie version Royaume-Uni version Autriche version Portugal version Finlande version Belgique version Allemagne version France version Espagne version Grèce version Hollande version Suisse $ version Danemark version Japon 4 version Singapour 2 version Pologne , version Israël 1 version Corée du Sud 0 version Malaisie . version Chili / version Bermudes h version États Unis d'Amérique usage et entretien Scarabeo 50 3 7$%/( '(6 0$7,(5(6 CONDUITE EN SÉCURITÉ................................... 5 REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE................................................ 6 VETEMENTS.................................................. 9 ACCESSOIRES............................................ 10 CHARGEMENT ............................................ 10 EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX ......................... 12 EMPLACEMENT DE L’INSTRUMENTATION .... 14 INSTRUMENTATION ET INDICATEURS........... 14 TABLEAU DE L'INSTRUMENTATION ET INDICATEURS........................................ 15 COMMANDES PRINCIPALES ........................... 16 COMMANDES SUR LE COTE GAUCHE DU GUIDON ................................................. 16 COMMANDES SUR LE COTE DROIT DU GUIDON ................................................. 17 INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE.................. 18 BLOCAGE DE LA DIRECTION .................... 18 EQUIPEMENTS AUXILIAIRES........................... 19 DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE ............................................... 19 COFFRE A DOCUMENTS ........................... 19 CROCHET ANTIVOL.................................... 19 TROUSSE A OUTILS ................................... 20 CROCHET POUR SACS.............................. 20 CROCHET POUR LE CASQUE ................... 20 COMPOSANTS PRINCIPAUX............................ 21 CARBURANT ............................................... 21 RESERVOIR DE L'HUILE DU MELANGEUR..................... 22 LIQUIDE DES FREINS recommandations ......................................... 22 FREINS A DISQUE ...................................... 23 ........... 24 FREIN ARRIERE A TAMBOUR PNEUS ......................................................... 25 ............... 26 SILENCIEUX CATALYSEUR MODE D'EMPLOI................................................ 27 TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES .......... 27 & # 4 usage et entretien Scarabeo 50 DEMARRAGE ...............................................28 DEPART ET CONDUITE ..............................30 RODAGE.......................................................31 ARRET ..........................................................31 STATIONNEMENT........................................31 POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE.......................................32 CONSEILS CONTRE LE VOL ......................32 ENTRETIEN.........................................................33 FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE ...........33 DONNEES D'IDENTIFICATION....................34 FILTRE A AIR................................................35 CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE DE LA TRANSMISSION................................36 VIDANGE DE L'HUILE DE LA TRANSMISSION ...........37 ROUE AVANT ...............................................38 ROUE ARRIERE ...........................................40 GRAISSAGE DE L’AXE DE LA CAME DU ..................................41 FREIN ARRIERE VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES ................42 VERIFICATION .........42 DE L'USURE DES MACHOIRES CONTROLE DE LA DIRECTION ..................43 CONTROLE DE L'AXE FIXE DU MOTEUR.......................43 DEPOSE DE L'ETRIER DE FREIN ARRIERE.....................................44 DEPOSE DES RETROVISEURS..................44 DEPOSE DU COUVRE-GUIDON AVANT ....................45 DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION .................45 DEPOSE DU SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT........................................46 DEPOSE DU PLAN REPOSE-PIEDS...........47 DEPOSE DE LA BOITE A BATTERIE ..........47 DEPOSE DU BOITIER DE FILTRE A AIR COMPLET .......................48 REGLAGE DU RALENTI...............................49 & & REGLAGE DE LA POIGNEE DE L'ACCELERATEUR ................................ 49 BOUGIE ........................................................ 50 BATTERIE .................................................... 51 LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE ......................................... 51 DEPOSE DE LA BATTERIE ......................... 52 CONTROLE DU NIVEAU DE L'ELECTROLYTE DE BATTERIE................. 52 RECHARGE DE LA BATTERIE.................... 52 INSTALLATION DE LA BATTERIE .............. 53 REMPLACEMENT DES FUSIBLES ............. 53 REGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX ................................................... 54 AMPOULES .................................................. 54 REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU FEU AVANT ................ 55 REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE ................................... 55 REMPLACEMENT DES AMPOULES DU TABLEAU DE BORD .............................. 56 REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU FEU ARRIERE ............ 57 REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DE LA PLAQUE D'IMMATRICULATION ............................. 57 4, TRANSPORT ...................................................... 58 VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR .......................................... 58 NETTOYAGE ...................................................... 59 PERIODES DE LONGUE INACTIVITE ........ 60 APRES LE REMISAGE ................................ 60 DONNEES TECHNIQUES .................................. 61 TABLEAU DES LUBRIFIANTS..................... 65 SCHEMA ELECTRIQUE Scarabeo 50 ......... 66 LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE Scarabeo 50 ......... 67 Importateurs.................................................. 68 conduite en sécurité 5(*/(6 )21'$0(17$/(6 '( 6(&85,7( Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d'immatriculation, etc.). Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées. 6 usage et entretien Scarabeo 50 L'absorbtion de médicaments, d'alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d'accidents. S'assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l'état de fatigue physique et de somnolence. La plupart des accidents sont dûs à l'inexpérience du conducteur. Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s'assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite. ¡ STOP 150 m 150 m STOP Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale. Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc... Ne pas heurter d'obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même. Ne pas rester dans le sillage d'autres véhicules pour prendre de la vitesse. Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le plan reposepieds en position de pilotage correct. Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s'étirer. usage et entretien Scarabeo 50 7 OIL Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc...) pendant la conduite du véhicule. 8 usage et entretien Scarabeo 50 COOLER Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”, contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement. Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute, s'assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés. Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l'utilisateur ne peut pas évaluer leur état. Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l'intervention des techniciens et/ou des mécaniciens. Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité. ONLY ORIGINALS A12 345 Ne modifier en aucun cas la position, l'inclinaison ou la couleur de la plaque d'immatriculation, des clignotants, des dispositifs d'éclairage et de l'avertisseur sonore. On prévient que toute modification éventuelle apportée à l'appareil moteur ou à d'autres organes qui en pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule est interdite par la loi; en effet le fait d'apporter des modifications qui puissent entraîner une augmentation de la vitesse maximale du véhicule ou bien une augmentation de la cylindrée du moteur fait en sorte que le cyclomoteur devienne un motocycle à tous les effets, avec l'obligation conséquente pour le propriétaire de: – procéder à une homologation nouvelle; – de l'immatriculation; – du permis de conduire. De plus on prévient que ces modifications déterminent l'interruption de la couverture d'assurance car les polices d'assurance interdisent expréssement d'apporter des variations techniques qui puissent entraîner une augmentation des performances. Pour ce qui a été ci-dessus exposé, la violation de l'interdiction d'effraction est punie par la loi au moyen de sanctions appropriées (parmi lesquelles la confiscation du véhicule), auxquelles peuvent s'ajouter, selon les cas, des sanctions pour manque du casque et de la plaque d'immatriculation, des sanctions pour violation des obligations fiscales (droits de possession) et des sanctions pénales pour un manque éventuel du permis de conduire. Eviter absolument de s'affronter dans des courses avec d'autres véhicules. Eviter la conduite tout-terrain. 9(7(0(176 Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d'attacher correctement le casque. S'assurer qu'il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre. Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d'être victime d'une collision et il sera mieux protégé en cas de chute. Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou d'autres puissent empêcher la conduite en s'accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite. usage et entretien Scarabeo 50 9 Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel). 10 usage et entretien Scarabeo 50 $&&(662,5(6 L'utilisateur est personnellement responsable du choix de l'installation et de l'usage d'accessoires. Il est recommandé de monter l'accessoire de manière à ce qu'il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu'il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l'angle de braquage, n'empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l'angle d'inclinaison dans les virages. Eviter l'utilisation d'accessoires qui empêchent l'accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d'urgence. Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions montés sur le véhicule peuvent générer des forces aérodynamiques risquant de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite. S'assurer que l'équipement est solidement fixé au véhicule et qu'il ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produire l'arrêt imprévu du véhicule ou une perte d'efficacité dangereuse des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories). &+$5*(0(17 Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre. En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours. KG! Ne jamais fixer d'objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité. Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants ou bien le casque sur son cordon de fixation car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule. Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule. Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d'éclairage et de signalisation acoustique et visuelle. Ne pas transporter d'animaux ou d'enfants sur la boîte à documents ou sur le portebagages. Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-bagage. Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicule. usage et entretien Scarabeo 50 11 (03/$&(0(17 '(6 (/(0(176 35,1&,3$8; /(*(1'( 1) 2) 3) 4) 5) 6) 12 Avertisseur sonore Réservoir de liquide de frein arrière Porte-fusibles Batterie Crochet pour le casque Serrure de la selle usage et entretien Scarabeo 50 7) 8) 9) 10) 11) 12) Bouchon de remplissage de l'huile de la transmission Bouchon de vidange de l'huile de la transmission Béquille centrale Pédale de démarrage Filtre à air Portillon d’inspection /(*(1'( 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Crochet pour sacs Porte-bagages 8) Petit couvercle du numéro de châssis Réservoir de l'huile du mélangeur Bouchon du réservoir de l'huile du mélangeur 9) Réservoir de liquide de frein avant Bouchon du réservoir à carburant 10) Réservoir à carburant Interrupteur d'allumage / blocage de la direction 11) Crochet antivol Coffre à documents usage et entretien Scarabeo 50 13 (03/$&(0(17 '( /ª,167580(17$7,21 ,167580(17$7,21 (7 ,1',&$7(856 /(*(1'( 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 8a) 9) 10) 11) 12) Levier pour le démarrage à froid ( ) Bouton de l'avertisseur sonore ( ) Interrupteur des clignotants (( ) Levier de frein arrière Rétroviseur Commutateur des feux ( - ) (absent j ) Instrumentation et indicateurs Interrupteur des feux ( - •) Commutateur des feux ( - ) j Levier de frein avant Poignée de l'accélérateur Bouton de démarreur ( ) Interrupteur allumage / blocage de la direction ( /(*(1'( 1) 2) 3) 4) 5) 14 usage et entretien Scarabeo 50 Indicateur du niveau de carburant ( ) Témoin des clignotants (( ) couleur verte Tachymètre Témoin du feu de route ( ) couleur bleue Témoin de la réserve de l'huile du mélangeur ( ) couleur rouge 6) Compteur kilométrique - - +) 7$%/($8 '( / ,167580(17$7,21 (7 ,1',&$7(856 Description Témoin des clignotants Témoin de la réserve de l'huile du mélangeur Fonction (( ) Il clignote lorsque le signal de virage est en fonction. Il s'allume avec l’interrupteur d’allumage en position “ ” et le bouton de démarreur “ ” pressé, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement de l'ampoule. Si l'ampoule ne s'allume pas et ne s'éteint pas pendant le démarrage, il faut la remplacer. ( ) Si le témoin s'allume mais ne s'éteint pas après avoir relâché le bouton de démarreur “ ” , ou bien il s'allume durant le fonctionnement normal, cela signifie que le niveau de l'huile du mélangeur est sur la réserve. Dans ce cas, prévoir la mise à niveau de l'huile du mélangeur, voir page 22 (RESERVOIR DE L'HUILE DU MELANGEUR). Compteur totalisateur Il indique le nombre total de kilomètres parcourus. Tachymètre Il indique la vitesse de conduite. Témoin du feu de route ( ) Il s'allume quand la lumière du feu avant est en position de feu de route. Indicateur du niveau de carburant ( ) Il indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir. usage et entretien Scarabeo 50 15 &200$1'(6 35,1&,3$/(6 &200$1'(6 685 /( &27( *$8&+( '8 *8,'21 Les composants électriques fonctionnent seulement avec l'interrupteur d'allumage en position “ ”. Le système d'éclairage fonctionne seulement avec le moteur démarré. 1) COMMUTATEUR DES FEUX( - ) ( absent j ) Avec l'interrupteur des feux ( - •) (côté droit du guidon) en “, si le commutateur des feux se trouve en posiposition “ tion “ ”, l'on actionne le feu de croisement; s'il se trouve en position “ ”, l'on actionne le feu de route. 2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (( ) Pousser l'interrupteur vers la gauche pour indiquer que l'on veut tourner à gauche; pousser l'interrupteur vers la droite pour indiquer que l'on veut tourner à droite. Appuyer centralement sur l'interrupteur pour désactiver le clignotant. 3) BOUTON DE L'AVERTISSEUR SONORE ( ) L'avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé. 4) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID ( ) Lorsque l'on tourne le levier dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'extérieur), le starter pour le démarrage à froid du moteur se met en fonction. Pour enlever le starter, il faut remettre le levier dans sa position initiale. 16 usage et entretien Scarabeo 50 &200$1'(6 685 /( &27( '52,7 '8 *8,'21 Les composants électriques fonctionnent seulement avec l'interrupteur d'allumage en position “ ”. Le système d'éclairage fonctionne seulement avec le moteur démarré. 1) INTERRUPTEUR DES FEUX ( -•) Avant de manœuvrer l'interrupteur des feux, contrôler que le commutateur des feux ( - ) (côté gauche du guidon) soit en position “ ”. Avec l'interrupteur des feux en position “•”, les lumières sont éteintes; en position “ ”, sont en fonction: le feu de position arrière, les feux du tableau de bord et le feu de croisement ou le feu de route. Au moyen du commutateur des feux ( - ), voir page 16 (COMMANDES SUR LE COTE GAUCHE DU GUIDON) il est possible d'actionner le feu de croisement ou le feu de route. 1a) COMMUTATEUR DES FEUX ( - ) j Avec le commutateur des feux en position “ ” sont en fonction: le feu de croisement, le feu de position arrière et les feux du tableau de bord; en position “ ” sont en fonction: le feu de route, le feu de position arrière et les feux du tableau de bord. 2) BOUTON DE DEMARREUR ( ) En appuyant sur le bouton de démarreur et en actionnant simultanément un levier de frein (avant ou arrière), le démarreur lance le moteur. Pour les opérations de démarrage, lire page 28 (DEMARRAGE). La désactivation des feux est subordonnée à l'arrêt du moteur. usage et entretien Scarabeo 50 17 Position Fonction Extraction clef La direction Il est possiest bloquée. ble d'enlever Il n'est pas la clef. possible de démarrer le Blocage de moteur ni la direction d'actionner les lumières. + ,17(55837(85 ' $//80$*( %/2&$*( '( /$ ',5(&7,21 L'interrupteur d'allumage se trouve du côté droit du véhicule près de la colonne de la direction . Ne jamais tourner la clef en position “+” pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule. La clef de contact (1) met en fonction l'interrupteur d'allumage / blocage de la direction, le coffre à batterie / trousse à outils et la serrure de la selle. Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve). 18 usage et entretien Scarabeo 50 FONCTIONNEMENT Pour bloquer la direction: ◆ Tourner complètement le guidon vers la gauche. ◆ Tourner la clef de contact (1) en position “ ” et la presser. ◆ Relâcher la clef et ensuite la tourner en position “+ ”. ◆ Enlever la clef. Le moteur et Il est possiles lumières ble d'enlever ne peuvent la clef. pas être mis en fonction. Le moteur et les lumières peuvent être mis en fonction. Il n'est pas possible d'enlever la clef. (4 8,3(0(176 $8;,/,$,5(6 '(%/2&$*( %/2&$*( '( /$ 6(//( Pour débloquer et soulever la selle, il faut: ◆ Insérer la clef de contact dans la serrure de la selle (1). ◆ Tourner la clef dans le sens des aiguilles d'une montre et soulever la selle (2). Avant de baisser et bloquer la selle, contrôler de ne pas avoir oublié la clef dans le coffre à casque / documents. ◆ Pour bloquer la selle il faut la baisser et la pousser (sans la forcer), en déclenchant la serrure. Avant de conduire s'assurer que la selle est bloquée correctement. &2))5( $ '2&80(176 &52&+(7 $17,92/ Pour ouvrir le coffre à documents: ◆ Insérer la clef de contact dans la serrure (3) et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour le fermer: ◆ Insérer la clef de contact, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre en la poussant, ensuite tourner la clef dans le sens contraire pour actionner la fermeture; ◆ Enlever la clef de contact et vérifier que le coffre soit fermé. Le crochet antivol (4) se trouve sur le côté droit du véhicule. Pour employer le crochet antivol (4): ◆ Enlever le protecteur (5). Pour prévenir le vol éventuel du véhicule, il est conseillé de le fixer à un cadenas que l’on peut aisément trouver en vente. Ne pas employer le crochet pour soulever le véhicule, le trainer ou pour d’autres buts car il a été étudié seulement pour fixer le véhicule une fois que l’on a garé. Ne pas surcharger le coffre à documents. Poids maximum autorisé: 1,5 kg. usage et entretien Scarabeo 50 19 752866( $ 287,/6 Pour accéder à la trousse à outils, débloquer et soulever la selle, voir page 19 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). Les outils sont fixés sous la selle. La trousse à outils se compose de: ◆ 1 clef en tube de 21 mm (1); ◆ 1 tournevis (2) avec une extrémité à lame cruciforme type PH de taille 2 et l'autre extrémité avec clef mâle hexagonale de 4 mm. 20 usage et entretien Scarabeo 50 &52&+(7 3285 6$&6 &52&+(7 3285 /( &$648( Grâce à l’emploi du crochet il n’est pas nécessaire d’amener le casque chaque fois que l’on gare le véhicule. Ne pas appuyer au crochet des sacs ou des sachets trop volumineux car ils pourraient compromettre sérieusement la maniabilité du véhicule ou le mouvement des pieds. Le crochet pour sacs (3) se trouve sur la protection interne, dans la partie avant. Poids maximum autorisé: 1,5 kg. Ne pas conduire avec le casque appuyé au crochet. Cela pourrait compromettre les conditions de sécurité pendant la conduite. Pour accrocher le casque, il faut: ◆ Soulever la selle, voir page 19 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). ◆ Libérer le câble (4) des crochets (5). ◆ Faire passer le câble (4) à travers l’ouverture du pare-soleil (casque de protection) ou à travers le passant approprié sur le casque. ◆ Enfiler complètement l’œillet (6) sur le crochet (7). ◆ Baisser la selle et la bloquer. &20326$176 35,1&,3$8; Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s'incendier au contact avec des surfaces brûlantes du moteur. Si involontairement, de l'essence est renversée, contrôler que la surface est complètement sèche et avant de démarrer le véhicule, vérifier qu'il ne reste pas de carburant sur le bord de la goulotte de remplissage. &$5%85$17 Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d'effectuer les opérations de ravitaillement et d'entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni à proximité de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes, des étincelles et toute autre source pouvant causer l'allumage ou l'explosion. L'essence se dilate sous l'effet de la chaleur et sous l'action d'irradiation du soleil. Par conséquent ne jamais remplir jusqu'au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon (1) à la fin de l'opération de ravitaillement. Eviter le contact du carburant avec la peau, l'inhalation des vapeurs, l'ingestion et le transvasement d'un réservoir à un autre au moyen d'un tuyau. CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise): 8,5 E RESERVE RESERVOIR: 1 E Pour le ravitaillement de carburant, il faut: ◆ Soulever la selle, voir page 19 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). ◆ Dévisser et enlever le bouchon du réservoir à carburant (1). ◆ Effectuer le ravitaillement de carburant. GARDER HORS DE LA PORTER DES ENFANTS. Utiliser exclusivement de l'essence super (4 Stars ) selon la DIN 51 600, I.O. 98 (N.O.R.M.) et I.O. 88 (N.O.M.M.). Version catalytique #: Utiliser seulement de l'essence super sans plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.). usage et entretien Scarabeo 50 21 Cette opération est nécessaire car le fonctionnement du moteur avec de l'air dans l'installation de l'huile du mélangeur pourrait causer de graves dommages au moteur. Pour introduire l'huile du mélangeur dans le réservoir, il faut: ◆ Soulever la selle, voir page 19 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). ◆ Oter le bouchon (1). CAPACITE RESERVOIR: 1 E RESERVE RESERVOIR: 0,35 E 5(6(592,5 '( / +8,/( '8 0(/$1*(85 Le véhicule est pourvu d'un mélangeur séparé qui permet de mélanger l'essence avec l'huile pour la lubrification du moteur, voir page 65 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). L'allumage du témoin de la réserve de l'huile du mélangeur “ ” sur le tableau de bord indique qu'on est sur la réserve, voir pages 14 et 15 (INSTRUMENTATION ET INDICATEURS). L'emploi du véhicule sans huile du mélangeur cause de graves dommages au moteur. Au cas où se terminerait l'huile contenue dans le réservoir du mélangeur ou si l'on déplace le tube de l'huile du mélangeur, il est nécessaire de s'adresser à un Concessionnare Officiel DSULOLD qui pensera à le vidanger. 22 usage et entretien Scarabeo 50 Se laver soigneusement les mains après avoir manipuler l'huile. Ne pas la disperser dans l'environnement. GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. /,48,'( '(6 )5(,16 UHFRPPDQGDWLRQV Ce véhicule est équipé de freins à disque. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique. Pour la version avec des freins à disque arrière, les informations suivantes sont valables pour les deux systèmes de freinage. De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier du frein sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique. S'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n'est pas en mesure d'effectuer les opérations normales de contrôle. Faire particulièrement attention à ce que les disques du frein et les plaquettes de frein ne soient pas gras ou huileux, surtout après avoir effectué les opérations d'entretien ou de contrôle. Contrôler que le tuyau du frein n'est pas entortillé ou usé. Faire attention à ce que de l'eau ou de la poussière n'entrent pas par mégarde à l'intérieur du circuit. Le liquide des freins peut être cause d'irritations s'il entre en contact avec la peau ou les yeux. Dans ce cas, laver soigneusement les parties du corps ayant touché ce liquide puis s'adresser à un oculiste ou à un médecin si le liquide a touché les yeux. Ne pas disperser le liquide des freins dans l'environnement. GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. En manipulant le liquide des freins, faire attention de ne pas en renverser sur les parties en plastique ou recouvertes de peinture, car cela pourrait les endommager gravement. Risque de fuite du liquide de frein. Ne pas actionner le levier de frein avec les vis (3) desserrées ou, en particulier, avec le couvercle du réservoir à liquide de frein ôté. ◆ ◆ ◆ Dévisser les deux vis (3). Enlever le couvercle (4). Garder le couvercle de guidage (5). )5(,16 $ ',648( Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait état. Le liquide des freins doit être remplacé une fois par an, par un Concessionnaire Officiel DSULOLD. Ce véhicule est équipé de freins hydrauliques à disque. Pour la version avec le frein arrière & à tambour, les informations suivantes se réfèrent seulement au système de freinage à disque avant. Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s'usent, le niveau du liquide diminue pour en compenser automatiquement l'usure. Maintenir le liquide dans le réservoir parallèle au bord du réservoir; de cette manière on évitera des fuites dangereuses de liquide durant le remplissage. Les réservoirs du liquide des freins (1) se trouvent sous le couvre-guidon à proximité des leviers du frein. Contrôler périodiquement le niveau du liquide des freins dans les réservoirs (1), et l'usure des plaquettes de freins, voir page 42 (VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES). CONTROLE Pour le contrôle du niveau: ◆ Incliner le véhicule de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir de l'huile de freins soit parallèle au le repère “MIN” rapporté sur le verre (2). ◆ Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN” rapporté sur le verre (2). ◆ En cas contraire, prévoir le rajout. REMPLISSAGE Enlever le couvre-guidon, voir page 45 (DEPOSE DU COUVRE-GUIDON AVANT). ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Oter le joint (6). Remplir le réservoir avec du liquide pour freins, voir page 65 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à couvrir complètement le verre. Repositionner correctement le joint (6) dans son logement. Repositionner correctement le couvercle de guidage (5). Remettre le couvercle (4). Visser et serrer les deux vis (3). Remonter le couvre-guidon. Contrôler l'efficacité de freinage. En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD. Dans le cas d'une course excessive du levier du frein, d'une excessive élasticité ou de présence de bulles d'air dans le circuit, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD car il pourrait être nécessaire d'effectuer la purge d'air du système. usage et entretien Scarabeo 50 23 )5(,1 $55,(5( $ 7$0%285 & Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité. Ils doivent donc être toujours maintenus en parfaites conditions. Ne pas hésiter à s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD au cas où vous auriez des doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage, et au cas où l'on ne serait pas en mesure d'effectuer les opérations normales de contrôle. 24 usage et entretien Scarabeo 50 REGLAGE DU FREIN Mesurer la distance que parcour le levier avant que le frein commence son action de freinage. La course à vide à l'extrémité du levier du frein, doit être d'environ 10 mm. ◆ Régler le jeu en agissant sur le dispositif de réglage (1). ◆ Actionner le frein plusieurs fois et contrôler que la roue tourne librement après avoir relâché le frein. ◆ Contrôler l'efficacité de freinage. ◆ Le vissage complet du dispositif de réglage (1) indique l'usure des mâchoires; en ce cas voir page 42 (VERIFICATION ). DE L'USURE DES MACHOIRES & Si, au contraire, la pression de gonflage est trop basse, les côtés des pneus travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la jante ou même son décollement, ce qui signifierait la perte de contrôle du véhicule. De plus, en cas de brusques coups de frein, les pneus pourraient sortir des jantes. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée. 31(86 Ce véhicule est équipé de pneus du type tubeless. Vérifier périodiquement la pression de gonflage des pneus à température ambiante. Si les pneus sont chauds, la mesure ne sera pas correcte. Mesurer la pression surtout après un long voyage. Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le confort de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages. Contrôler la bande de roulement et l'usure car des pneus en mauvais état compromettent leur adhérence à la route et la manœuvrabilité du véhicule. Remplacer le pneu s'il est usé ou s'il présente une crevaison de plus de 5 mm sur la bande de roulement. N'utiliser que des pneus de dimensions indiquées par DSULOLD , voir page 61 (DONNEES TECHNIQUES). Ne pas installer de pneus du type à chambre à air sur des jantes pour pneus tubeless, et vice versa. Contrôler que les valves de gonflage sont toujours munies de leurs bouchons afin d'éviter tout dégonflement subit des pneus. Les opérations de remplacement, de réparation, d'entretien et d'équilibrage sont très importantes et requièrent donc pour leur exécution des outils appropriés et l'intervention de personnel spécialisé. Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations. Si les pneus sont neufs, ils peuvent être recouverts d'une patine glissante. Il faut donc rouler avec prudence pendant les premiers kilomètres. Ne pas graisser les pneus avec des liquides inadéquats. PRESSION DE GONFLAGE SEULEMENT CONDUCTEUR avant .............................. 180 kPa (1,8 bar) arrière ............................ 220 kPa (2,2 bar) CONDUITE AVEC PASSAGER (dans les pays où est consenti son transport) avant .............................. 200 kPa (2,0 bar) arrière ............................ 250 kPa (2,5 bar) LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE LA BANDE DE ROULEMENT avant ..............................................1,5 mm arrière ............................................1,5 mm usage et entretien Scarabeo 50 25 6,/(1&,(8; &$7$/<6(85 # Eviter de garer le véhicule de version catalytique près de broussailles sèches ou dans des endroits accessibles aux enfants car le silencieux catalyseur atteint, pendant l'usage, des températures très élevées; faire donc extrêmement attention et éviter tout contact avant son refroidissement complet. 26 usage et entretien Scarabeo 50 Le véhicule catalytique Scarabeo 50 est équipé d'un silencieux avec catalyseur métallique du type “bivalent au platine-rhodium”. Ce dispositif consent l'oxydation du CO (oxyde de carbone) et des HC (hydrocarbures non brûlés) présents dans les gaz d'échappement et les transforme respectivement en anhydride carbonique et en vapeur d'eau. La température élevée atteinte par les gaz d'échappement, grâce à la catalyse, permet de brûler les particules d'huile, maintient propre le silencieux et supprime la fumée d'échappement. Pour un fonctionnement correct et durable du catalyseur et pour diminuer au maximum les éventuels problèmes de calaminage du groupe thermique et du pot d'échappement, éviter de parcourir de longues distances en maintenant le régime de rotation du moteur très bas. Pour éviter ce problème, il suffit d'alterner à ce régime de brèves mais fréquentes périodes de régime de rotation du moteur assez élevé. Tout ceci est particulièrement important lors du démarrage à froid du moteur; dans ce cas, pour pouvoir atteindre un régime de rotation permettant “l'amorçage” de la réaction catalyseuse, il suffira de s'assurer que la température du groupe thermique a atteint au moins 50°C, ce qui, généralement, se produit quelques secondes après le démarrage. L'essence avec plomb détruit les pots d'échappement catalytiques! Ne pas en utiliser. 02'( ' (03/2, Avant le départ, effectuer toujours un contrôle préliminaire du véhicule pour vérifier qu'il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, voir le TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES. Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule. Ne jamais hésiter à s'adresser à son propre Concessionnaire Officiel DSULOLD si l'on ne comprend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si l'on remarque ou soupçonne des anomalies de fonctionnement. Le temps nécessaire pour un contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en résulte est fondamentale. 7$%/($8 '(6 &21752/(6 35(/,0,1$,5(6 Controle Page Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et les fuites éventuelles. Vérifier l'usure des plaquettes. Si nécessaire, ajouter du liquide de freins. 22, 23, 42 Frein arrière à tambour Contrôler le fonctionnement, la course à vide et les conditions du levier de commande. Régler le jeu s'il n'est pas correct. 24, 42 Accélérateur Contrôler qu'il fonctionne souplement et qu'il est possible de l'ouvrir et de le fermer complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire. 49 Huile du mélangeur Contrôler et/ou rajouter si nécessaire. 22 Roues / pneus Contrôler l'état de la surface des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les dommages éventuels. 25 Leviers des freins Contrôler qu'ils fonctionnent souplement. Lubrifier les articulations si nécessaire. Béquille Contrôler qu'elle fonctionne souplement et que la tension des ressorts la ramène en position normale. Lubrifier les joints et les articulations si nécessaire. — Eléments de fixation Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si necessaire, prévoir le réglage ou le serrage. — Réservoir à carburant Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites éventuelles ou d'occlusions dans le circuit. 21 Feux, témoins, avertisseur sonore et dispositifs électriques Contrôler le bon focntionnement des dispositifs. Remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation de la panne, si nécessaire. Composants Freins à disque & 22, 23, 24 51 ÷ 57 usage et entretien Scarabeo 50 27 '(0$55$*( Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, une substance très nocive pour l'organisme lorsqu'elle est inhalée. Eviter de démarrer le moteur en milieux fermés ou mal aérés. L'inobservation de cette recommandation peut causer la perte de connaissance et même la mort par asphyxie. Ne pas monter sur le véhicule pour le démarrage. DEMARRAGE ELECTRIQUE ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. ◆ S'assurer que l'interrupteur des feux (1) soit en position “•”. ◆ j S'assurer que le commutateur des feux (2) soit en position “ ”. 28 usage et entretien Scarabeo 50 ◆ Placer en position “ ” l'interrupteur d'allumage (3). ◆ Bloquer au moins une roue en tirant sur le levier du frein (4). Si cela ne fonctionne pas, il signifie que le courant n'arrive pas au relais de démarrage et que donc le démarreur ne tourne pas. ◆ Appuyer sur le bouton de démarreur “ ” (5) sans accélérer, puis le relâcher dès que le moteur a démarré. En appuyant sur le bouton de démarreur “ ”, le témoin de la réserve de l'huile du mélangeur “ ” s'allume. Avec le moteur démarré, en relâchant le bouton de démarreur “ ”, le témoin de la réserve de l'huile du mélangeur “ ” doit s'éteindre; s'il reste allumé prévoir la mise à niveau de l'huile du mélangeur, voir page 22 (RESERVOIR DE L'HUILE DU MELANGEUR). ◆ Si le démarrage se produit avec le moteur froid, tourner le levier pour le démarrage à froid “ ” (6) dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'extérieur) (pos. A) Eviter d'appuyer sur le bouton de démarreur “ ” (5) avec le moteur démarré: le démarreur pourrait s'endommager. ◆ Ne pas tourner l'accélérateur et simultanément pousser les leviers des freins jusqu'au départ. ◆ Réchauffer le moteur avant de conduire. ◆ Avec le moteur chaud, tourner le levier pour le démarrage à froid “ ” (6) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre (vers l'intérieur) (pos. B). DEMARRAGE A PEDALE (KICK START) Pour le démarrage à pédale, il faut: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Se placer du côté gauche du véhicule. ◆ S'assurer que l'interrupteur des feux (1) soit en position “•”. ◆ j S'assurer que le commutateur des feux (2) soit en position “ ”. ◆ Positionner sur “ ” l'interrupteur d'allumage (3). ◆ Pour éviter de perdre le contrôle du véhicule durant le démarrage, bloquer les deux roues en actionnant les leviers des freins (4). Ne pas agir sur le pédale de démarrage avec le moteur démarré. ◆ Pousser la pédale de démarrage (7) avec le pied droit en la relâchant immédiatement. Si nécessaire, répéter l’opération jusqu’au démarrage du moteur. DEMARRAGE APRES UNE LONGUE INACTIVITE Si le véhicule est resté inactif pendant longtemps: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ S'assurer que l'interrupteur des feux (1) soit en position “•”. ◆ j S'assurer que le commutateur des feux (2) soit en position “ ”. ◆ Positionner sur “ ” l’interrupteur d’allumage (3). ◆ Faire tourner 10 secondes environ avec le démarreur, pour permettre ainsi le remplissage de la cuve du carburateur. Pour démarrer le moteur: ◆ Tourner le levier pour le démarrage à froid “ ” (6) dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'extérieur) (pos. A). ◆ Ouvrir légèrement la poignée d’accelerateur, puis suivre la procédure du démarrage électrique (ou démarrage avec la pédale - KICK START). usage et entretien Scarabeo 50 29 Ne pas tourner et relâcher de manière répétitive et continue la poignée de l'accélérateur pour ne pas risquer de perdre le contrôle du véhicule. Pour freiner, relâcher la poignée de l'accélérateur et actionner les deux freins en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de freinage. '(3$57 (7 &21'8,7( Relâcher la poignée de l'accélérateur, (pos. A), actionner le frein arrière et faire descendre le véhicule de la béquille. Monter sur le véhicule et, pour des raisons de stabilité, maintenir au moins un pied au sol. Régler correctement l'inclinaison des rétroviseurs. Pour le départ, relâcher le levier du frein et accélérer en tournant modérément la poignée de l'accélérateur (pos. B); le véhicule commencera à avancer. 30 usage et entretien Scarabeo 50 En actionnant seulement le frein avant ou seulement le frein arrière, on réduit considérablement la force de freinage et on risque de bloquer une roue et par conséquent, de compromettre l'adhérence au sol. Avant d'amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner pour parcourir le virage à une vitesse modérée et constante ou en legère accélération; éviter de freiner à la limite: les probabilités de glisser seraient élevées. Si l'on n'utilise que les freins dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l'efficacité de freinage. Ne pas conduire avec le moteur éteint !! En cas de conduite sur route mouillée ou, de toute façon, insuffisamment adhérente (neige, verglas, boue, etc...), conduire à vitesse modérée, en évitant tout coup de frein brusque et toute manœuvre qui pourrait causer une perte d'adhérence et, par conséquent, une chute. Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée. Les routes déformées, les rails, les bouches d'égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques métalliques des chantiers deviennent glissantes quand il pleut. Il faut donc les franchir avec une grande prudence, en conduisant doucement et en penchant le véhicule le moins possible. Toujours signaler les changements de voie ou de direction à l'aide des dispositifs appropriés et le faire suffisamment en avance, en évitant toute manœuvre brusque et dangereuse. Si le témoin de la réserve de l'huile du mélangeur “ ” s'allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le niveau de l'huile du mélangeur est sur la réserve; en ce cas prévoir la mise à niveau de l'huile du mélangeur, voir page 22 (RESERVOIR DE L'HUILE DU MELANGEUR). 52'$*( Après les 500 premiers kilomètres de fonctionnement, effectuer les contrôles prévus dans la colonne “Fin de rodage” de la FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE, voir page 33, pour éviter tout dommage à soi même, aux autres et/ou au véhicule. Le rodage du moteur est fondamental pour garantir sa durée de vie et son fonctionnement correct. Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace. Pour les 500 premiers kilomètres, suivre les indications suivantes: 0-300 km Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur ouverte à plus de la moitié de sa course pendant de longs trajets. 300-500 km Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur ouverte à plus des 3/4 de sa course pendant de longs trajets. $55(7 Eviter, si possible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de la vitesse du véhicule et les freinages à la limite. ◆ Relâcher la poignée de l'accélérateur (pos. A) et actionner graduellement les freins pour arrêter le mouvement du véhicule. ◆ Pendant l'arrêt momentané maintenir actionné au moins un frein. 67$7,211(0(17 Garer le véhicule sur un terrain solide et plat, afin d'éviter qu'il ne tombe pas. Ne jamais l'appuyer aux murs ni le coucher par terre. S'assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne sont pas un danger pour les personnes et les enfants. Ne pas laisser le véhicule sans surveillance avec le moteur en marche ou avec la clef insérée dans l’interrupteur du démarreur. Ne pas s'assoir sur le véhicule lorsqu'il est sur la béquille. ◆ Arrêter le véhicule, voir page 31 (ARRET). ◆ Positionner sur “ ” l'interrupteur d'allumage (1). ◆ Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 32 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). Avec le moteur arrêté, il n'est pas nécessaire de fermer le robinet du carburant, car il est équipé d'un système automatique de fermeture. Ne pas laisser la clef de contact insérée dans l’interrupteur d’allumage. ◆ Bloquer la direction, voir page 18 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la clef de contact (2). usage et entretien Scarabeo 50 31 326,7,211(0(17 '8 9(+,&8/( 685 /$ %(48,//( Lire attentivement page 31 (STATIONNEMENT). BEQUILLE CENTRALE ◆ Saisir la poignée gauche et la poignée arrière (1). ◆ Faire pression sur le levier de la béquille (2). S'assurer que le véhicule est stable. &216(,/6 &2175( /( 92/ Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et toujours utiliser le dispositif de blocage de la direction. Garer le véhicule en lieu sûr, si possible dans un garage ou un endroit gardé. Si possible, utiliser un dispositif antivol supplémentaire. Vérifier que les papiers et la vignette sont en ordre. Inscrire ses propres coordonnées et le numéro de téléphone sur cette page, afin de faciliter l'identification du propriétaire en cas de découverte à la suite d'un vol éventuel. PRENOM: .................................................. NOM:.......................................................... ADRESSE:................................................. ................................................................... N° DE TELEPHONE: ................................. On réussit souvent à identifier les véhicules volés grâce aux coordonnées inscrites dans le livret d'usage et entretien. 32 usage et entretien Scarabeo 50 (1 75(7,(1 Avant de commencer toute opération d'entretien ou d'inspection du véhicule, arrêter le moteur et enlever la clef de contact, attendre que le moteur et le pot d'échappement soient refroidis. Soulever, si possible, le véhicule à l'aide de l'équipement approprié et le maintenir sur un terrain solide et plat. Faire particulièrement attention aux parties brûlantes du moteur et du pot d'échappement, afin d'éviter des brûlures. Le véhicule est construit avec des matériaux non comestibles. Ne mordre, sucer, mâcher ou avaler aucune partie du véhicule, en aucune raison. Lorsqu'il n'est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s'effectue à l'inverse des opérations de démontage. Normalement les opérations d'entretien ordinaire peuvent être effectuées par l'utilisateur, mais celles-ci requièrent parfois un outillage spécial et une bonne préparation technique. Si une intervention d'assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un service soigné et rapide. Effectuer les “Contrôles Préliminaires”, après chaque opération d'entretien, voir page 27 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). ),&+( ' (175(7,(1 3(5,2',48( Fin de rodage Tous les 4000 km ou Tous les 8000 (500 km) 8 mois km ou 16 mois Amortisseurs arrière C C Batterie / Niveau électrolyte C C Bougie C C S Carburateur - régime de ralenti R C Courroie de transmission C Coussinets colonne direction C C Coussinets roues C Décalaminage pot d'échappement P Filtre à air C P Fonctionnement accélérateur C C Fonctionnement blocage des freins C C Systèmes de freinage C C Graissage axe came frein arrière C Interrupteur lumière d'arrêt C Liquide des freins tous les ans: S Huile mélangeur tous les 500 km: C tous les 3000 km tous les 12000 Huile transmission S ou 6 mois: C km ou 2 ans: S Orientation feu avant - fonctionnement C Roues / Pneus - Pression de gonflage tous les mois: R Serrage écrous, boulons, vis C C Suspension avant C C Tuyauterie carburant C Tuyauterie huile du mélangeur C C C C Usure mâchoires frein arrière & Usure plaquettes de freins C tous les 2000 km: C C = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire; P = nettoyer; S = substituer; R = régler. Effectuer les opérations d'entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours accidentés. Il est recommandé de faire effectuer les opérations d'entretien des éléments mis en évidence ■■■ EXCLUSIVEMENT par un Concessionnaire Officiel DSULOLD. COMPOSANTS usage et entretien Scarabeo 50 33 '211((6 ' ,'(17,),&$7,21 Nous conseillons d'inscrire dans le livret le numéro de châssis et celui du moteur dans l'espace prévu à cet effet. Le numéro de châssis peut être utilisé pour l’achat des pièces de rechange. L’altération des numéros d’identification est sévèrement punie par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de châssis cause la déchéance de la garantie. 34 usage et entretien Scarabeo 50 NUMERO DU MOTEUR Le numéro du moteur est estampillé à proximité du support inférieur de l'amortisseur arrière. NUMERO DU CHASSIS Le numéro du châssis est estampillé sur la poutre central du châssis. Pour le lire il est nécessaire d'ôter le petit couvercle (1). Moteur n° Châssis n° ),/75( $ $,5 Ne pas utiliser d'essence ou des solvants inflammables pour nettoyer l'élément de filtrage afin d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion. Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Le nettoyage et le contrôle de l'état du filtre à air devraient être effectués tous les mois ou tous les 4000 km, ceci dépend des conditions d'utilisation. Si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement devront être effectuées plus fréquemment. Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il est nécessaire de l'enlever du véhicule. DEPOSE ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Dévisser et enlever les deux vis (1). ◆ Dévisser et enlever la vis (2) avec la rondelle. ◆ Déplacer latéralement le tuyau de frein arrière (3). ◆ Extraire vers le bas le filtre complet (4). NETTOYAGE ◆ Séparer la grille de couverture (5) du support (6). ◆ Enlever l'élément de filtrage (7). ◆ Laver l'élément de filtrage à l'aide de solvents propres, non inflammables ou avec un haut point de volatilité, puis le faire sécher complètement. ◆ Appliquer sur toute la surface de l'huile pour filtres ou une huile dense (SAE 80W-90) puis l'essorer pour éliminer l'excédent d'huile. Le filtre devra être bien imprégné mais ne pas dégouliner. usage et entretien Scarabeo 50 35 &21752/( '8 1,9($8 '( / +8,/( '( /$ 75$160,66,21 En cas de fuites d'huiles ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD. NE PAS DISPERSER L'HUILE DANS L'ENVIRONNEMENT Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). 36 usage et entretien Scarabeo 50 Pour contrôler le niveau de l'huile de la transmission, effectuer les opérations suivantes tous les 3000 km de route ou tous les 6 mois: ◆ Parcourir des kilomètres jusqu'à rejoindre la température normale de fonctionnement, puis arrêter le moteur. ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Positionner un récipient gradué (1) ayant une capacité non inférieure à 120 cm!, sous le bouchon de vidange (2). ◆ Dévisser le bouchon de remplissage (3) et celui pour la vidange de l'huile (2). ◆ Laisser l’huile sortir complètement du carter. ◆ Mesurer la quantité, et, si elle est inférieure à 110 cm!, rétablir le niveau en ajoutant la quantité manquante, voir page 65 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). ◆ Serrer le bouchon de vidange (2). ◆ Prévoir le remplissage en utilisant l’huile récupérée avec le récipient gradué (1). ◆ Fermer le bouchon de remplissage (3). Fermer soigneusement les bouchons de remplissage et de vidange et s'assurer que l'huile ne sort pas. Contrôler périodiquement qu'il n'y a pas de fuites au niveau du joint du couvercle du carter. Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants contaminés ou impropres car ils accélèrent l'usure des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables. 9,'$1*( '( / +8,/( '( /$ 75$160,66,21 En cas de fuites d'huiles ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD. NE PAS DISPERSER L'HUILE DANS L'ENVIRONNEMENT. Il est conseillé de la livrer, dans un récipient bien fermé, à la station de service auprès de laquelle on l’achète d’habitude, ou bien à un centre de recuperation des huiles. Pour un bon rendement et une bonne durée du véhicule, remplacer l'huile après les 500 premiers km et ensuite tous les 12000 km ou tous les 2 ans. Pour la vidange: ◆ Parcourir des kilomètres jusqu'à rejoindre la température normale de fonctionnement, puis arrêter le moteur. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Positionner un récipient gradué (1) ayant une capacité non inférieure à 120 cm!, sous le bouchon de vidange (2). ◆ Dévisser le bouchon de remplissage (3) et celui pour la vidange de l'huile (2). ◆ Laisser l'huile sortir complètement du carter. ◆ Serrer le bouchon de vidange et verser 110 cm! d'huile, voir page 65 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). ◆ Fermer le bouchon de remplissage (3). Fermer soigneusement les bouchons de remplissage et de vidange et s'assurer que l'huile ne sort pas. Contrôler périodiquement qu'il n'y ait pas de fuites au niveau du joint du couvercle du carter. Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants usagés ou impropres car ils accélèrent l'usure des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables. Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). usage et entretien Scarabeo 50 37 528( $9$17 DEMONTAGE ◆ Desserrer la vis (1) de l'étau de l'axe de la roue. Couple de serrage de la vis de l'étau de l'axe de la roue: 12 Nm (1,2 kgm). Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). ◆ Couple de serrage de l'axe de la roue: 50 Nm (5 kgm). Durant le démontage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein. Pour démonter la roue avant, agir de la façon suivante: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille. Placer un support sous le véhicule de façon à ce que la roue avant soit libre et que le véhicule ne risque pas de tomber 38 usage et entretien Scarabeo 50 Dévisser complètement l'axe de la roue (2). ◆ Soutenir la roue avant et extraire manuellement l'axe de la roue (2). ◆ Garder la rondelle (3). Ne pas tirer sur le levier du frein avant après avoir enlevé l’étrier de frein car les pistons risqueraient de sortir de leur siège en provoquant une fuite du liquide de frein. Dans ce cas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD qui effectuera l'intervention d'entretien. ◆ Faire avancer la roue avant jusqu'à extraire le disque de l'étrier de frein (4). ◆ Sans enlever l'étrier de frein, faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre le tube gauche (5) pour créer l'espace de sortie à la roue. ◆ Extraire complètement la roue avant. ◆ Désinsérer le renvoi du compteur kilométrique (6). REMONTAGE Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Durant le remontage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein. Pour le remontage de la roue avant, agir de la manière suivante: ◆ Positionner la languette (7) du renvoi du compteur kilométrique (6) dans le logement approprié sur le moyeu de la roue. Ne pas se servir de ses doigts pour aligner les logements. ◆ Positionner sous la roue un support ayant une hauteur adéquate pour aligner la fourche avec la roue et l’étrier. L'œillet (8) sur l'étrier de frein (4) doit rester inséré dans le logement antirotation (9) à l'intérieur du tube de fourche gauche. ◆ Positionner la roue entre les tubes en enfilant avec attention le disque dans l'étrier de frein. ◆ Placer la rondelle (3) entre le renvoi du compteur kilométrique (6) et le tube de fourche droit. ◆ Introduire complètement l'axe de la roue (2) et le serrer. Couple de serrage de l'axe de la roue: 50 Nm (5 kgm). ◆ Le levier du frein avant étant tiré, appuyer sur le guidon plusieurs fois, de manière à ce que la fourche s'enfonce. De cette façon on permettra que les tiges de la fourche s'ajustent correctement. ◆ Serrer la vis (1) de l'étau de l'axe de la roue. Couple de serrage de la vis de l'étau de l'axe de la roue: 12 Nm (1,2 kgm). Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier de frein avant et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage. Contrôler le centrage de la roue. Il est conseillé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l'équilibrage par un Concessionnaire Officiel DSULOLD afin d'éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui. usage et entretien Scarabeo 50 39 528( $55,(5( DEMONTAGE Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). ◆ ◆ ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. Dégonfler complètement le pneu arrière. Enlever le silencieux d'échappement, voir page 46 (DEPOSE DU SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT). ◆ Oter le couvercle (1). Pour dévisser l'écrou de la roue (2) il est nécessaire de bloquer la rotation de la roue. ◆ Actionner à fond le levier de frein arrière (3) en interposant une petite pièce en carton (4), positionner un collier en plastique (5) de façon à maintenir actionné le levier de frein arrière. ◆ Dévisser et enlever l'écrou de la roue (2), et garder la rondelle. Pendant le remontage, remplacer l'écrou de la roue (du type spécial) par un écrou neuf. Couple de serrage de l'écrou de la roue (2): 110 Nm (11 kgm). 40 usage et entretien Scarabeo 50 ◆ ◆ ◆ Relâcher le levier de frein arrière. Extraire la roue. Enlever l’étrier de frein arrière, voir page 44 (DEPOSE DE L'ETRIER DE FREIN ARRIERE). ◆ Extraire la roue. & N'employer que des pièces de rechange d'origine DSULOLD. Après le remontage, tirer plusieurs fois sur le levier du frein arrière et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage. Contrôler le centrage de la roue. Il est conseillé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l'équilibrage par un Concessionnaire Officiel DSULOLD afin d'éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui. *5$,66$*( '( /ª$;( '( /$ &$0( '8 )5(,1 $55,(5( & Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Tous les 4000 km l’axe de la came du frein arrière doit être graissé. Si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses, cette opération doit être effectuée plus fréquemment. Les opérations pour le graissage de l’axe de la came pourraient être difficiles ou complexes pour l'utilisateur inexpert. Si nécessaire, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD. Si, de toute façon, l'on veut procéder personnellement, suivre les instructions suivantes: ◆ Démonter la roue arrière, voir page 40 (ROUE ARRIERE). ◆ Dévisser et ôter le dispositif de réglage (1). Ne pas salir avec de la graisse les sabots de freins et particulièrement le matériau de frottement afin de ne pas compromettre l'efficacité de freinage. Cette opération pourrait être difficile car les ressorts (2) opposent une forte résistance à la dép os e d e s s a b o t s de f r e i n s . F ai r e attention aux mains et aux doigts afin d'éviter tout écrasement ou contusion. ◆ Saisir dans la partie centrale le bord interne des deux matériaux de frottement (3) et, en tirant vers soi même, secouer les deux sabots de freins qui se libéreront. ◆ Bloquer, à l’aide d’une clef hexagonal, la vis (4) et desserrer l’écrou (5). ◆ Enlever le levier de l’axe (6). ◆ Extraire l’axe de la came (7). Graisser modérément seulement la partie centrale de l’axe. Eviter absolument que la graisse salie la came ou des zones se trouvant près du logement de l’axe. ◆ Graisser la partie centrale de l’axe en employant de la graisse pour cinématismes, voir page 65 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). Pendant le remontage: Ne pas frapper ni forcer, avec un maillet ou autre chose, l’axe de la came (7), car on pourrait endommager les deux bagues d’etanchéité. ◆ Introduire manuellement l’axe de la came (7), en le tournant et le poussant modérément. Contrôler que l'accrochage des ressorts (2) est correct. usage et entretien Scarabeo 50 41 9(5,),&$7,21 '( / 8685( '(6 3/$48(77(6 Lire attentivement la page 22 (LIQUIDE DES FREINS - recommandations), la page 23 (FREINS A DISQUE) et la page 33 (ENTRETIEN). Contrôler l'état d'usure des plaquettes de frein après les 500 premiers km et successivement tous les 2000 km. L'usure des plaquettes du frein à disque dépend de l'usage, du type de conduite et de route. L'usure est plus importante en cas de conduite sur des routes sales ou mouillées. Pour effectuer un contrôle rapide de l'usure des plaquettes, il faut: ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Enlever le couvercle de l’étrier du frein (1). Pour contrôler l'usure des plaquettes de frein arrière, enlever l'étrier de frein arrière, voir page 44 (DEPOSE DE L'ETRIER DE FREIN ARRIERE). ◆ Effectuer un contrôle entre l'étrier du frein et les plaquettes. Si l'épaisseur du matériau de frottement (même d'une plaquette seulement) est reduit jusquà la valeur de 1 mm environ, il faut remplacer les deux plaquettes. Pour le remplacement des plaquettes, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD. 42 usage et entretien Scarabeo 50 9(5,),&$7,21 '( / 8685( '(6 0$&+2,5(6 & Lire attentivement la page 24 (FREIN ) et la ARRIERE A TAMBOUR page 33 (ENTRETIEN). & Contrôler l’état d’usure des mâchoires de frein arrière après les 500 km et successivement tous les 4000 km. Pour vérifier l'état d'usure des mâchoires du frein arrière, il est nécessaire de: ◆ Enlever la roue arrière, voir page 40 (ROUE ARRIERE). ◆ A ce point il sera possible de contrôler l'épaisseur du matériau de frottement qui ne doit jamais être inférieur à 1 mm. Au cas où l'on aurait atteint l'épaisseur minimum autorisée, ou bien l'on noterait des anomalies de fonctionnement ou encore les pièces résulteraient endommagées, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira leur remplacement. &21752/( '( /$ ',5(&7,21 Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Il serait opportun d'effectuer de temps en temps un contrôle pour relever des jeux éventuels de la direction. Pour le contrôle, il est nécessaire de: ◆ Placer le véhicule sur la béquille. Placer un support sous le véhicule de façon à ce que la roue avant soit libre et que le véhicule ne risque pas de tomber. ◆ Secouer la fourche dans le sens de la marche. En secouant excessivement la fourche on pourrait relever le mouvement de la béquille, en remarquant un jeu incorrect. Répéter quelquefois l’opération précédente. ◆ Si le jeu qu'on a relevé est évident, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira le rétablissement des conditions optimales de la direction. &21752/( '( / $;( ),;( '8 027(85 Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Effectuer périodiquement le contrôle du jeu existant entre les coquilles du pivot du moteur et le pivot du moteur. Pour effectuer cette opération il est nécessaire de: ◆ Placer le véhicule sur la béquille. ◆ Secouer la roue perpendiculairement au sens de la marche. ◆ Si l'on remarque du jeu, vérifier que tous les organes pour la fixation de l'axe fixe du moteur sont bien serrés. Si le jeu persiste, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD. usage et entretien Scarabeo 50 43 '(326( '( / (75,(5 '( )5(,1 $55,(5( Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Durant le dèmontage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, le dique et les plaquettes de frein. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Desserrer et ôter les deux vis (1). Couple de serrage des vis de l’étrier du frein: 27 Nm (2,7 kgm). 44 usage et entretien Scarabeo 50 Ne pas tirer sur le levier de frein arrière après avoir enlevé l’étrier de frein car les pistons risqueraient de sortir de leurs sièges en provoquant une fuite du liquide de freins. Dans ce cas, s’addresser à un Concessionaire Officiel DSULOLD qui effectuera l’intervention d’entretien. ◆ Enlever l’étrier de frein (2) en l’extrayant, avec attention, du disque de frein. Après le remontage, tirer plusieurs fois sur le levier de frein arrière et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage. '(326( '(6 5(7529,6(856 Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Soulever le protecteur (3). Soutenir le rétroviseur (4) afin qu'il ne tombe pas accidentellement. ◆ En maintenant bloquée la vis (5), desserrer complètement l'écrou (6). ◆ Oter le rétroviseur (4). '(326( ◆★ Répéter cette opération même sur la partie inférieure du couvre-guidon. '8 &2895(*8,'21 $9$17 Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Dévisser et ôter les deux vis (1). ◆ Dévisser et ôter les deux vis (2). Manœuvrer avec attention afin de ne pas endommager le logement (3) de la languette d'encastrement (4). Manœuvrer avec soin les composants en plastique et les composants peints; ne pas les rayer ni les endommager. ◆ Oter le couvre-guidon avant (5) en faisant très attention de ne pas casser les languettes d'encastrement. Pendant le remontage, vérifier que les languettes d'encastrement soient insérées correctement. '(326( '8 3257,//21 ' ,163(&7,21 Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Manœuvrer avec soin les composants peints; ne pas les rayer ni les endommager. ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. ◆ ★ Dévisser et enlever la vis (6). ◆ Oter le portillon d'inspection (7). ◆★ En utilisant un tournevis à lame petite, soulever la languette d'encastrement (4), située à l'intérieur du couvre-guidon avant (5). usage et entretien Scarabeo 50 45 '(326( '8 6,/(1&,(8; ' (&+$33(0(17 Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. Avant d'effectuer les opérations suivantes, attendez que le moteur et le silencieux refroidissent jusqu'à atteindre la température ambiante, afin d'éviter des brûlures possibles. 46 usage et entretien Scarabeo 50 ◆ ◆ ◆ Dévisser et enlever les trois vis (1). Enlever la protection (2). Dévisser et enlever les deux vis (3) et (4) de fixation du silencieux au moteur. Couple de serrage des vis (3) et (4): 25 Nm (2,5 kgm). Si la bride supplémentaire est présente (7): NE PAS agir sur les vis (8) et (9), mais suivre la procédure décrite ci-dessous. ◆ Dévisser et enlever les vis (5) et (6). Couple de serrage des vis (5) et (6): 12 Nm (1,2 kgm). ◆ Enlever le silencieux d'échappement. Pendant le remontage, remplacer le joint se trouvant entre le collecteur d'échappement et le silencieux par un neuf. '(326( '8 3/$1 5(326(3,('6 Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). ◆ Enlever le portillon d'inspection, voir page 45 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION). ◆ Oter le tapis repose-pieds (1). ◆ ★ Dévisser et enlever les deux vis (2). ◆ ★ Dévisser et enlever les trois vis (3). Manœuvrer avec précaution. Ne pas endommager les languettes et/ou les logements d'encastrement correspondants. ◆ Soulever modérément la partie arrière du plan repose-pieds (4) et l'extraire de la base de la protection interne. Ne pas forcer la protection inférieure car elle est reliée au châssis seulement au moyen de deux vis avant. Pendant le remontage, insérer avant les deux languettes centrales et ensuite les languettes latérales. Pour l'introduction des trois vis (3), s'assurer visiblement que le trou du repose-pieds et le logement de la vis soient alignés. '(326( '( /$ %2,7( $ %$77(5,( Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). ◆ Enlever le portillon d'inspection, voir page 45 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION). ◆ Oter le bloc porte-fusibles (6) et le bloc porte-relais de démarrage (7) de la boîte à batterie (5). Manœuvrer avec soin les composants peints; ne pas les rayer ni les endommager. ◆ Dévisser et enlever les deux écrous (8). Manœuvrer avec attention. Afin d'éviter des fuites dangereuses du liquide de batterie, ne pas pencher excessivement la boîte à batterie. ◆ Extraire la boîte à batterie (avec la batterie) et la poser sur le plan repose-pieds. usage et entretien Scarabeo 50 47 '(326( '8 %2,7,(5 '( ),/75( $ $,5 &203/(7 Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). ◆ Dévisser et enlever les vis (1) et (2) en gardant les rondelles. Pendant le remontage, repositionner correctement le passecâble (3). ◆ Enlever le plan repose-pieds, voir page 47 (DEPOSE DU PLAN REPOSEPIEDS). ◆ Oter la boîte à batterie, voir page 47 (DEPOSE DE LA BOITE A BATTERIE). 48 usage et entretien Scarabeo 50 ◆ Desserrer la vis (4) du collier du collecteur d’air. ◆ Saisir le collecteur d’air à la hauteur du collier et le tirer, en ôtant de cette façon le boîtier de filtre à air complet. 5(*/$*( '8 5$/(17, Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Effectuer le réglage du ralenti après les 500 premiers kilomètres et chaque fois qu'il est irrégulier. Pour effectuer cette opération: ◆ Parcourir quelques kilomètres jusqu’à rejoindre la température normale de fonctionnement, puis arrêter le moteur. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Enlever le portillon d'inspection, voir page 45 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION). ◆ Brancher un compte-tours électronique sur le câble de la bougie. ◆ Demarrer le moteur. Le régime de rotation au ralenti du moteur devra être d'environ 1800 ± 100 tours/min, dans ce cas la roue arrière n'est pas mise en rotation par le moteur. Si nécessaire: ◆ Manœuvrer la vis de réglage (1) qui se trouve sur le carburateur. EN LA VISS ANT (dans le sens des aiguilles d'une montre) le nombre de tours du moteur augmente. EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire) le nombre de tours du moteur diminue. ◆ En agissant sur la poignée de l'accélérateur, accélérer et décélérer quelques fois pour vérifier le bon fonctionnement et si le régime au ralenti est stable. Ne pas manœuvrer la vis de réglage de l'air afin d'éviter des variations sur le réglage de la carburation. En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD. 5(*/$*( '( /$ 32,*1(( '( / $&&(/(5$7(85 Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Le jeu optimal de la poignée de l'accélérateur doit être d'environ 2 ÷ 3 mm. Pour le réglage du jeu: ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Extraire le protecteur (2). ◆ Désserer (en le vissant) l'écrou (3). ◆ Agir sur le régulateur (4) se trouvant à l'entrée du câble de la commande de l'accélérateur. A la fin du réglage: ◆ Serrer (en le vissant) l'écrou (3) en bloquant le régulateur (4) et positionner le protecteur (2). usage et entretien Scarabeo 50 49 ◆ Contrôler la distance entre les électrodes à l'aide d'une jauge d'épaisseur. La distance doit être de 0,5 ÷ 0,6 mm, la régler en pliant délicatement l’électrode de masse, si nécessaire. ◆ S'assurer que la rondelle est en bon état. Avec la rondelle montée, visser à la main la bougie pour éviter d'endommager le filetage. ◆ Serrer, à l'aide de la clef contenue dans la trousse à outils, en faisant faire un demi tour à la bougie pour presser la rondelle. %28*,( Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Contrôler la bougie après les 500 premiers kilomètres et ensuite tous les 4000 km, la remplacer tous les 8000 km. Démonter périodiquement la bougie, la nettoyer avec soin des calaminages et la remplacer si nécessaire. Pour accéder à la bougie: ◆ Enlever le portillon d'inspection, voir page 45 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION). 50 usage et entretien Scarabeo 50 Pour la dépose et le nettoyage: ◆ Enlever l'embout de la bougie (1). ◆ Enlever toute trace de saleté sur la base de la bougie puis la dévisser à l'aide de la clef contenue dans la trousse à outils et l'extraire de son siège, en faisant attention de ne pas laisser entrer de la poussière ou d'autres substances à l'intérieur du cylindre. ◆ Contrôler qu'il n'y a pas de calaminages ou de traces de corrosion sur l'électrode et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuellement, nettoyer avec des détergents appropriés, avec du fil de fer et/ou une petite brosse en métal. ◆ Souffler énergiquement avec un jet d'air pour éviter que les résidus de l'opération de nettoyage n'entrent pas dans le moteur. Si l'isolant de la bougie présente des fissures ou si les électrodes sont corrodées ou bien si le calaminage est excessif, il faut remplacer la bougie. La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce qui l'endommagerait sérieusement. Utiliser uniquement des bougies du type prescrit, voir page 61 (DONNEES TECHNIQUES), car autrement, on risque de compromettre les performances et la durée de vie du moteur. ◆ Positionner correctement l'embout de la bougie (1). ◆ Remonter le portillon d'inspection. %$77(5,( Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Après les 500 premiers km et ensuite tous les 4000 km ou 8 mois, contrôler le niveau de l'électrolyte et le serrage des bornes. L'électrolyte de la batterie est toxique et caustique et au contact avec l'épiderme, il peut causer des brûlures car il contient de l'acide sulfurique. Durant les opérations d'entretien, porter des vêtements de protection, un masque pour le visage et/ou des lunettes. Si du liquide électrolytique entre en contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau froide. S'il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau pendant quinze minutes puis consulter immédiatement un oculiste. S'il est accidentellement avalé, boire de grandes quantités d'eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou de l'huile végétale, puis consulter immédiatement un médecin. La batterie dégage des gaz explosifs. Il est donc opportun de la garder loin des flammes, des étincelles, des cigarettes et de toute autre source de chaleur. Pendant la recharge ou l'utilisation de la batterie, veiller à ce que la pièce soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz dégagés par la batterie. GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS Ne jamais inverser le branchement des câbles de la batterie. Faire attention de ne pas trop pencher le véhicule pour éviter de fuites dangereuses de liquide de la batterie. Brancher et débrancher la batterie à l'aide de l'interrupteur d'allumage en position “ ”. Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). Pour la débrancher, suivre l'ordre inverse. Le liquide de la batterie est corrosif. Ne pas le verser ni le répandre, en particulier sur les pièces en plastique. /21*8( ,1$&7,9,7( '( /$ %$77(5,( Si le véhicule reste inutilisé pendant une longue période: ◆ Enlever la batterie et la placer dans un endroit frais et sec, voir page 52 (DEPOSE DE LA BATTERIE). ◆ La recharger complètement en utilisant une recharge lente, voir page 52 (RECHARGE DE LA BATTERIE). Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes. En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie (une fois par mois environ), afin d’en éviter la détérioration. usage et entretien Scarabeo 50 51 '(326( '( /$ %$77(5,( &21752/( '8 1,9($8 '( 5(&+$5*( '( /$ %$77(5,( / (/(&752/<7( '( %$77(5,( Lire attentivement page 51 (BATTERIE). Lire attentivement page 51 (BATTERIE). Lire attentivement page 51 (BATTERIE). ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ S'assurer que l'interrupteur d'allumage soit en position “ ”. Enlever le portillon d'inspection, voir page 45 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION). Dévisser et enlever la vis (1). Tourner vers le bas le couvercle de la batterie (2). Extraire la batterie de la boîte à batterie. Débrancher avant le câble négatif (–) et ensuite le câble positif (+). Débrancher le tube d'évent (3). Enlever la batterie de son logement et la placer sur une surface plane dans un endroit frais et sec. ◆ ◆ Enlever la batterie de son logement, voir page 52 (DEPOSE DE LA BATTERIE). ◆ Contrôler que le niveau du liquide se trouve entre les deux repères “MIN” et “MAX” qui sont estampillés sur le côté de la batterie. Diversement: ◆ Devisser et enlever les bouchons des elements Pour le remplissage du liquide de l'electrolyte, utiliser exclusivement de l'eau déminéralisée. Ne pas dépasser le repère “MAX” car le niveau augmente pendant la recharge. ◆ 52 usage et entretien Scarabeo 50 Rétablir le juste niveau du liquide en ajoutant de l'eau déminéralisée. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Enlever la batterie de son logement, voir page 52 (DEPOSE DE LA BATTERIE). Dévisser et enlever les bouchons des éléments. Contrôler le niveau de l'electrolyte de batterie, voir page 52 (CONTROLE DU NIVEAU DE L'ELECTROLYTE DE BATTERIE). Relier la batterie à un chargeur de batteries. Il est conseillé d'utiliser une recharge ayant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie. Lorsqu'on a terminé de recharger, contrôler de nouveau le niveau de l'électrolyte et remplir, si nécessaire, avec de l'eau déminéralisée. Serrer les bouchons des éléments. Si l'on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d'un composant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier le fusible (4). Pour le contrôle: Placer l'interrupteur d'allumage sur “ ” pour éviter tout court-circuit accidentel. ◆ Enlever le portillon d'inspection, voir page 45 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION). ◆ Extraire le fusible (4) et vérifier si le filament (5) est interrompu. ◆ Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient. ◆ Remplacer ensuite le fusible brûlé par le fusible de réserve (6) faisant partie de l'équipement ou par un autre du même ampérage. ◆ ,167$//$7,21 '( /$ %$77(5,( Lire attentivement la page 51 (BATTERIE). ◆ Remonter le portillon d'inspection, voir page 45 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION). ◆ Soulever la selle, voir page 19 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). ◆ Positionner la batterie dans son logement. ◆ Relier le tube d'évent (3). 5(03/$&(0(17 '(6 )86,%/(6 Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Relier toujours l'évent de la batterie afin d'éviter que les vapeurs d'acide sulfurique, en sortant de l'évent, puissent corroder l'installation électrique, les parties peintes, les pièces en caoutchouc et les joints. Ne pas réparer de fusibles défectueux. Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés car ceci pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie, en cas de court-circuit. ◆ Quand un fusible s'abîme fréquemment, il est possible qu'il y a un court-circuit ou une surcharge. En ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel DSULOLD. Relier avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). ◆ Pousser la batterie à l'intérieur du support. ◆ Fermer le couvercle de la batterie (2). ◆ Visser et serrer la vis (1). Si l'on emploie le fusible de réserve (6), en insérer un identique dans le logement approprié. DISPOSITION DU FUSIBLE Fusible de 7,5 A de la batterie à: toutes les charges électriques, sauf le circuit des lumières qui est alimenté par le courant alternatif. usage et entretien Scarabeo 50 53 5(*/$*( '8 )$,6&($8 /80,1(8; Pour vérifier rapidement la bonne orientation du feu avant, garer le véhicule à 10 mètres d'une paroi verticale, après avoir vérifié que le terrain est plat. Allumer le feu de croisement, s'assoir sur le véhuicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement en-dessous de la ligne droite horizontale du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale). Pour régler le faisceau lumineux: Manœuvrer la vis appropriée (1) à l'aide d'un tournevis. ◆ EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux monte. EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux se baisse. $0328/(6 Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN). Avant de remplacer une ampoule, positionner l'interrupteur d'allumage sur “ ”. Remplacer l'ampoule en la touchant avec des gants propres ou en utilisant un chiffon propre et sec. Ne pas laisser d'empreintes sur l'ampoule car elles pourraient en causer la surchauffe et donc la rupture. Si l'on touche l'ampoule avec les mains nues, il faut nettoyer les empreintes éventuelles avec de l'alcool, pour éviter que l'ampoule ne se déteriore fréquemment. NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES. 54 usage et entretien Scarabeo 50 5(03/$&(0(17 5(03/$&(0(17 '(6 $0328/(6 '( / $0328/( '8 )(8 $9$17 '(6 &/,*127$176 $9$17 (7 Lire attentivement page 54 (AMPOULES). Dans le feu avant est placée une ampoule de feu de croisement/route (1). Pour le remplacement: AMPOULE POUR FEU DE CROISEMENT/ROUTE ◆ Enlever le couvre-guidon avant, voir page 45 (DEPOSE DU COUVRE-GUIDON AVANT). ◆ Tourner la douille (2) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre et l’extraire de son logement. ◆ Appuyer modérément et tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre l'ampoule du feu de croisement / de route (1), l'extraire et la remplacer avec une du même type. $55,(5( Lire attentivement page 54 (AMPOULES). Pour le remplacement: Dévisser et ôter la vis (3). ◆ Pendant la dépose de l’écran de protection, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d'encastrement. Si la douille (6) sort de son logement, la réinsérer correctement faisant coïncider l'ouverture rayonnée de la douille avec le siège de la vis. Pendant le réassemblage, posittionner correctement l’écran de protection dans son logement. Serrer avec attention et modérément la vis (3) afin d’éviter d’endommager l’écran de protection. ◆ ◆ Enlever le verre de protection (4). Appuyer modérement sur l'ampoule (5) et la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. ◆ Extraire l'ampoule de son logement. ◆ Installer correctement une ampoule du même type. usage et entretien Scarabeo 50 55 AMPOULES D'ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD Extraire une douille à la fois afin d'éviter le positionnement incorrect durant le remontage. ◆ Extraire la douille de la partie du tableau de bord où l'on a relevé une baisse d'intensité lumineuse: Pos. Partie éclairée 5(03/$&(0(17 '(6 $0328/(6 '8 7$%/($8 '( %25' Lire attentivement page 54 (AMPOULES). Sur le tableau de bord se trouvent: ◆ Les ampoules des témoins. ◆ Les lumières d'éclairage du tableau de bord. AMPOULES DES TEMOINS Extraire une douille à la fois afin d'éviter le positionnement incorrect durant le remontage. ◆ Pos. Témoin Pour le remplacement: ◆ Enlever le couvre-guidon avant, voir page 45 (DEPOSE DU COUVRE-GUIDON AVANT). ◆ 56 usage et entretien Scarabeo 50 Extraire la douille concernée: 1 Clignotants (( ) 2 Reserve de l'huile du mélangeur ( ) 3 Feu de route ( ) Couleur vert rouge bleu Extraire et remplacer l'ampoule par une autre du même type. ◆ 4 En haut à droite 5 En haut à gauche 6 En bas à droite Extraire et remplacer l'ampoule par une autre du même type. 5(03/$&(0(17 '( / $0328/( '8 )(8 $55,(5( Lire attentivement page 54 (AMPOULES). Pour le remplacement: ◆ Dévisser et enlever les deux vis (1). Pendant la dépose de l'écran de protection, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d'encastrement. ◆ ◆ Oter l'écran de protection (2). Extraire l'ampoule de son logement. ◆ Installer correctement une ampoule du même type. Pendant le réassemblage, positionner correctement l'écran de protection dans son logement. Serrer avec attention et modérément la vis (1) afin d'éviter d'endommager l'écran de protection. 5(03/$&(0(17 '( / $0328/( '( /$ 3/$48( ' ,00$75,&8/$7,21 4, Lire attentivement page 54 (AMPOULES). Pour le remplacement: ◆ Dévisser et enlever la vis (3). ◆ Oter le couvercle (4). ◆ Extraire la douille en caoutchouc (5). ◆ Extraire l'ampoule de son logement. ◆ Installer correctement une ampoule neuve, en suivant la procédure inverse. Insérer l'ampoule dans la douille en faisant coÏncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille. usage et entretien Scarabeo 50 57 75$163257 ◆ Avant de transporter le véhicule, il faut vider soigneusement le réservoir et le carburateur et contrôler qu'ils sont bien secs. Pendant le transport, le véhicule doit rester en position verticale, sa position d'utilisation normale, pour éviter toute perte d'huile ou de liquide de la batterie. Positionner le véhicule sur la béquille centrale, voir page 32 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ◆ Arrêter le moteur et attendre qu’il soit refroidi. ◆ Se munir d’un récipient, ayant une capacité supérieure à la quantité de carburant présente dans le réservoir, et le poser au sol du côté gauche du véhicule. ◆ Pour la vidange de carburant du réservoir, utiliser une pompe manuelle ou un système similaire. 9,'$1*( '( &$5%85$17 '8 5(6(592,5 Lire attentivement la page 21 (CARBURANT). Risque d’incendie. Attendre que le moteur et les silencieux d’échappement soient complètement refroidis. Les vapeurs de combustible sont nocifs pour la santé. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille ait un rechange d’air adéquat. Ne pas inhaler les vapeurs de combustible. Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres. Ne pas disperser le carburant dans l’environnement. 58 usage et entretien Scarabeo 50 Pour la vidange complète du carburateur: Oter le boîtier du filtre complet, voir page 48 (DEPOSE DU BOITIER DE FILTRE A AIR COMPLET). ◆ Placer l'extrémité libre du tuyau (1) dans un récipient approprié. ◆ Ouvrir l'orifice de vidange du carburateur en desserrant la vis de vidange (2) se trouvant sous la cuve. Quand tout le carburant contenu dans le carburateur sera sorti: ◆ Serrer complètement la vis de vidange (2). ◆ Visser soigneusement la vis de vidange (2) afin d'éviter des fuites de carburant du carburateur, lors du ravitaillement. 1(772<$*( Après le lavage du véhicule, l'efficacité du freinage pourrait être momentanément compromise à cause de la présence d'eau sur les surfaces de frottement du système de freinage. Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les freins pour rétablir les conditions normales Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est employé dans des zones ou en conditions de: ◆ Pollution de l’air (villes et zones industrielles). ◆ Salinité et humidité de l’air (zones de mer, climat chaud et humide). ◆ Particuliéres conditions de l’environnement / de la saison (emploi de sel, de produits chimiques anti-glace sur des routes durant l’hiver). ◆ On doit prêter une attention particulière pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc. ◆ Eviter de garer le véhicule sous les arbres, dans certaines saisons: en effet des arbres peuvent tomber des résidus, gommes, friuts ou feuilles contenant des substances chimiques dangereuses pour la peinture. Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d'eau à basse pression, arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d'eau et de détergent (2 doses + 4% de détergent dans l'eau). Rincer ensuite à l'eau et essuyer avec une peau de chamois. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons. Ne pas effectuer le lavage du véhicule sous le soleil, surtout en été ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent sécherait avant le rinçage et endommagerait la peinture. Ne pas diriger de jets d'eau ou d'air à haute pression, ni de jets de vapeur sur les parties suivantes: moyeux des roues, commandes sur les côtés droit et gauche du guidon, carburateur, pompe du frein, instrumentation et indicateurs, pot d'échappement, trousse à outils, coffre à documents, interrupteur d'allumage/ blocage de la direction. Pour le nettoyage des parties en caoutchouc et en plastique et de la selle ne pas utiliser d'alcool ou de solvants; employer par contre de l'eau et du savon neutre. Sur la selle ne pas appliquer de cires de protection afin d'éviter l'effet glissant. Il est rappelé que le polissage avec des cires siliconiques doit être effectué après un nettoyage approfondi du véhicule. usage et entretien Scarabeo 50 59 3(5,2'(6 '( /21*8( ,1$&7,9,7( ◆ Il faut prendre des précautions pour éviter les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule. Il faut aussi effectuer toutes les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après. Agir de la façon suivante: ◆ Vider complètement le réservoir et le carburateur, voir page 58 (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR). Remonter le bouchon du réservoir. ◆ Enlever la bougie et verser dans le cylindre une petite cuillère (5 - 10 cm!) d'huile pour moteurs à deux temps. Positionner l'interrupteur d'allumage sur “ ”; actionner pendant quelques secondes la touche de démarrage “ ” pour distribuer uniformément l'huile sur les surfa- 60 usage et entretien Scarabeo 50 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ces du cylindre. Remonter la bougie. Oter la batterie, voir page 52 (DEPOSE DE LA BATTERIE). Laver et essuyer le véhicule, voir page 59 (NETTOYAGE). Passer de la cire sur les surfaces endommagées. Gonfler les pneus, voir page 25 (PNEUS). Placer le véhicule de façon à ce que les deux pneus soient soulevés de terre, à l'aide d'un soutien approprié. Garer le véhicule dans un endroit non chauffé, sec, à l'abri des rayons solaires et ne subissant pas d'importants changements de température. Couvrir le véhicule en évitant d'utiliser des toiles plastiques ou imperméables. $35(6 /( 5(0,6$*( ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Découvrir et nettoyer le véhicule, voir page 59 (NETTOYAGE). Vérifier le niveau de l'électrolyte de la batterie et l'installer, voirpage 52 (CONTROLE DU NIVEAU DE L'ELECTROLYTE DE BATTERIE) et page 53 (INSTALLATION DE LA BATTERIE). Contrôler que la vis de vidange du carburateur (indice de fermeture de la vidange) soit complètement vissée, voir page 58 (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR). Remplir le réservoir avec du carburant, voir page 21 (CARBURANT). Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 27 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). Parcourir quelques kilomètres d’essai à basse vitesse et dans une zone éloignée de la circulation. '211((6 7(&+1,48(6 DIMENSIONS Longueur max. .............................................. 1875 mm Largeur max. ................................................ 710 mm Hauteur max. (aux rétroviseurs) .................... 1240 mm Hauteur à la selle........................................... 770 mm Entraxe .......................................................... 1245 mm Hauteur libre min. du sol ............................... 155 mm Poids à vide (en ordre de marche) ................ MOTEUR 79 kg Marque .......................................................... MINARELLI - à 2 temps - allumage comma N° cylindres ................................................... Monocylindrique horizontal Cylindrée totale.............................................. 49,26 cm! Alésage / course............................................ 40 mm / 39,2 mm Rapport de compression ............................... 12,5 ± 0,5:1 Démarrage..................................................... électrique + kick starter Embrayage .................................................... centrifugeur Boîte de vitesses ........................................... variateur continu automatique Refroidissement............................................. par l'air forcé usage et entretien Scarabeo 50 61 CAPACITE Carburant (réserve comprise) ....................... 8,5 E Réserve de carburant.................................... 1 E Huile de la transmission ................................ 110 cm! Huile du mélangeur (réserve comprise) ........ 1 E Réserve de l'huile du mélangeur................... 0,35 E Places ........................................................... n° 1 (n° 2 dans les pays où est prévu le transport du passager) Charge max. du véhicule (pilote + bagages) ......................................... 110 kg (pilote + passager + bagages) ...................... 185 kg (dans les pays où est prévu le transport du passager) TRANSMISSION Variateur........................................................ continu automatique Primaire......................................................... à courroie trapézoïdale Rapports ....................................................... minimum pour changement de vitesse continu: 2,6 maximum pour changement de vitesse continu: 0,862 Secondaire .................................................... à engrenages CARBURATEUR Modèle: – standard .................................................... DELL’ORTO PHBN 12 Diffuseur........................................................ Ø12 mm ALIMENTATION Carburant ...................................................... essence super DIN 51 600 (4 Stars ), I.O. 98 (N.O.R.M.) et 88 (N.O.M.M.) ............................................... essence sans plomb DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 Carburant (N.O.M.M.) # 62 usage et entretien Scarabeo 50 CHASSIS Type ............................................................... monopoutre dédoublé à double berceau SUSPENSIONS Avant.............................................................. fourche téléscopique à fonctionnement hudraulique Excursion....................................................... 80 mm Arrière............................................................ mono-amortisseur hydraulique Debattement .................................................. 68 mm FREINS Avant ............................................................. à disque Ø220 mm avec transmission hydraulique Arrière & .................................................... à tambour Ø110 mm avec transmission mécanique Arrière............................................................ à disque Ø190 mm avec transmission hydraulique ROUES JANTES ......................................................... en fonte Avant.............................................................. 1,60 x 16" Arrière............................................................ 1,85 x 16" PNEUS Avant.............................................................. 2,50 x 16” - 42J Arrière............................................................ 2,75 x 16” - 46J PRESSION DE GONFLAGE STANDARD Avant.............................................................. 180 kPa (1,8 bar) Arrière............................................................ 220 kPa (2,2 bar) PRESSION DE GONFLAGE AVEC PASSAGER (dans les pays où le transport du passager est autorisé) Avant.............................................................. 200 kPa (2,0 bar) Arrière............................................................ 250 kPa (2,5 bar) usage et entretien Scarabeo 50 63 ALLUMAGE Type............................................................... C.D.I. à décharge capacitive Avance d'allumage ........................................ 14° ± 2° avant du Point Mort Supérieur (P.M.S.) Bougie standard ............................................ NGK BR7 HS Distance électrodes bougie........................... 0,5 ÷ 0,6 mm N° tours du moteur au ralenti ........................ 1800 ± 100 tours/min INSTALLATION ELECTRIQUE Batterie.......................................................... 12 V - 4 Ah Fusible........................................................... 7,5 A Générateur (à magnéto permanente) ........... 12 V - 85 W Ampoule feu de croisement/feu de route ...... 12 V - 35/35 W Ampoules clignotants .................................... 12 V - 10 W Ampoule feu de position/stop arrière ........... 12 V - 5/21 W Ampoule plaque d'immatriculation 4 ,................................... 12 V - 5 W Ampoule éclairage du tableau de bord ......... 12 V - 1,2 W Témoin feu de route ...................................... 12 V - 1,2 W Témoin clignotants ........................................ 12 V - 3 W Témoin de réserve d’huile de mélange ......... 12 V - 1,2 W 64 usage et entretien Scarabeo 50 7$%/($8 '(6 /8%5,),$176 < F.C., SAE 75W - 90. Huile de la transmission (conseillée): Comme alternative à l'huile conseillée, il est possible d'utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications A.P.I. GL-4. < GREEN HIT Huile du mélangeur (conseillée): Comme alternative à l'huile conseillée, utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications ISO - L-ETC ++, A.P.I. TC ++. < < F.A. 5W ou bien F.A. 20W. Huile de fourche (conseillée): huile pour fourche Si l'on désire disposer d'un comportement intermédiaire entre ces deux, il est possible de mélanger les produits dans les proportions suivantes: < F.A. 5W 67% du volume, + < F.A. 20W 33% du volume SAE 15W < F.A. 5W 33% du volume, + < F.A. 20W 67% du volume Coussinets et autres points de lubrification (conseillé): < AUTOGREASE MP. Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champ de température utile -30°C…+140°C, SAE 10W point d'égouttement 150°C…230°C, haute protection anticorrosion, bonne résistance à l'eau et à l'oxydation. Protection des pôles de la batterie: graisse neutre ou vaseline. Graisse spray pour chaînes (conseillée): Liquide des freins (conseillée): < CHAIN SPRAY. < F.F., DOT 5 (Compatible DOT 4). N'utiliser que du liquide pour freins, neuf. Liquide de refroidissement du moteur (conseillé) " : < ECOBLU -40°C. N'employer que de l'antigel et anticorrosion sans nitrite, assurant une protection au moins à -35°C. usage et entretien Scarabeo 50 65 6&+(0$ (/(&75,48( 6FDUDEHR 66 usage et entretien Scarabeo 50 /(*(1'( 6&+(0$ (/(&75,48( 6FDUDEHR 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 22) 23) 25) 26) 27) 29) 30) Générateur CDI Bougie Bobine AT Régulateur de tension Batterie Démarreur Relais de démarrage Interrupteur arrêt avant Interrupteur arrêt arrière Interrupteur de réserve de l’huile du melangeur Capteur niveau carburant Clignotant arrière droit Ampoule feu de position arrière/stop Clignotant arrière gauche Commutateur des feux droit Commutateur des feux gauche Interrupteur d'allumage Diode de controle Intermittance Tableau de bord Témoin de réserve de l’huile du melangeur Ampoule éclairage tableau de bord Instrument niveau carburant Témoin feu de route Témoin clignotants 31) 32) 34) 35) 36) 37) 38) 39) Clignotant avant droit Clignotant avant gauche Ampoule feu de croisement/feu de route Avertisseur sonore Pick up Fusible Connecteurs multiples Lumière plaque d’immatriculation 4, &28/(856 '(6 &$%/(6 Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi orange bleu ciel bleu blanc jaune gris marron noir rouge vert violet usage et entretien Scarabeo 50 67 ,PSRUWDWHXUV APRILIA FRANCE S.A. Z.A. CENTRAL PARC 255 BLD ROBERT BALLANGER B.P. 77 93421 VILLEPINTE (F) TEL. (1) 49634747 FAX (1) 49638750 MOHAG AG BERNERSTRASSE NORD 202 8064 ZURICH (CH) TEL. (1) 4321525 FAX (1) 4328114 n.v. / s.a. RAD LANDEGEMSTRAAT 4 B - INDUSTRIETERREIN 9031 DRONGEN (B) TEL. (09)2824929 FAX.(09) 2829433 (;,*(56(8/(0(17'(63,(&(6'(5(&+$1*('ª25,*,1( 68 usage et entretien Scarabeo 50 127(6 usage et entretien Scarabeo 50 69 127(6 70 usage et entretien Scarabeo 50 127(6 usage et entretien Scarabeo 50 71 La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d'avoir choisi ce véhicule et recommande: – De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l'environnement. – De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire. – D'éviter les bruits importuns. – De respecter la nature. 72 usage et entretien Scarabeo 50 usage et entretien Scarabeo 50 73