Manuel du propriétaire | APRILIA SCARABEO 50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
73 Des pages
Manuel du propriétaire | APRILIA SCARABEO 50 Manuel utilisateur | Fixfr
usage et entretien
DSULOLD part# 8202114
Scarabeo 50
© 1997 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
Ce livret doit être considéré comme une partie intégrante de ce
véhicule et doit lui rester en dotation même en cas de revente.
La Société aprilia s.p.a. se réserve le droit de modifier ses modèles à tout moment, tout en préservant les caractéristiques fondamentales ci-décrites et illustrées.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et
d'adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
La mention de produits ou de services de tiers n'est qu'à titre informatif et ne constitue aucun engagement.
La Société aprilia s.p.a. décline toute responsabilité à l'égard
des performances ou de l'emploi de ces produits.
Première édition: décembre 1997
Réimpression:
Produit et imprimé par:
6WXGLR 7HFQR 3XEOLF
Viale del Progresso - 37038 Soave (VR) - Italie
Tel. +39 (0)45 -76 11 911
Fax +39 (0)45 -76 12 241
www.stp.it
E-mail: customer@stp.it
Pour le compte de:
DSULOLD VSD
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie
Tel. +39 (0)41 - 58 29 111
Fax +39 (0)41 - 44 10 54
www.aprilia.com
2
usage et entretien Scarabeo 50
,1752'8&7,21
Avant de démarrer le moteur, lisez attentivement ce livret et particulièrement le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”. Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la
connaissance de votre moyen de transport, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une
CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de
vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer
avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n'est
pas décrite explicitement dans ce livret, pour tout achat de pièces de rechange d'origine aprilia, d'accessoires et autres produits et pour toute expertise spécifique, s'adresser exclusivement aux Revendeurs et aux Concessionnaires Officiels aprilia,
qui garantissent un service soigné et rapide. Nous vous remercions d'avoir choisi aprilia et nous vous souhaitons bonne route.
IMPORTANT:
Lorsque vous demandez des pièces de rechange à votre Concessionnaire, spécifiez le code écrit sur l'ETIQUETTE CODE PIECES
DE RECHANGE. Inscrire le sigle d'identification dans le tableau cidessous, pour s'en souvenir même en cas d'égarement ou de détérioration de l'étiquette. L'étiquette est collée sur la poutre gauche du
châssis, pour la lire il faut enlever le portillon d'inspection, voir
page 45 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION).
aprilia
CODICE RICAMBI spare parts code number
N°
I
UK
A
I.M.
A
B
C
D
E
P
SF
B
D
F
E
GR NL CH DK
J
MAL RCH BM USA AUS
SGP PL
IL ROK
Observer scrupuleusement les avertissements précédés par les
symboles suivants:
Normes et mesures de sécurité qui protègent le pilote et d'autres personnes contre des blessures pour
les utilisateurs et/ou des dommages au véhicule.
Indications pour faciliter l'exécution des opérations.
Informations techniques.
★
Les opérations précédées par ce symbole doivent
être répétées sur le côté opposé du véhicule.
Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles
suivants:
j
#
&
i
version avec allumage automatique des feux
(Automatic Switch-on Device)
version catalytique
version avec frein à tambour
version Italie
version Royaume-Uni
version Autriche
version Portugal
version Finlande
version Belgique
version Allemagne
version France
version Espagne
version Grèce
version Hollande
version Suisse
$ version Danemark
version Japon
4 version Singapour
2 version Pologne
, version Israël
1 version Corée du Sud
0 version Malaisie
. version Chili
/ version Bermudes
h version États Unis d'Amérique
usage et entretien Scarabeo 50
3
7$%/( '(6 0$7,(5(6
CONDUITE EN SÉCURITÉ................................... 5
REGLES FONDAMENTALES
DE SECURITE................................................ 6
VETEMENTS.................................................. 9
ACCESSOIRES............................................ 10
CHARGEMENT ............................................ 10
EMPLACEMENT
DES ELEMENTS PRINCIPAUX ......................... 12
EMPLACEMENT DE L’INSTRUMENTATION .... 14
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS........... 14
TABLEAU DE L'INSTRUMENTATION
ET INDICATEURS........................................ 15
COMMANDES PRINCIPALES ........................... 16
COMMANDES SUR LE COTE GAUCHE
DU GUIDON ................................................. 16
COMMANDES SUR LE COTE DROIT
DU GUIDON ................................................. 17
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE.................. 18
BLOCAGE DE LA DIRECTION .................... 18
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES........................... 19
DEBLOCAGE / BLOCAGE
DE LA SELLE ............................................... 19
COFFRE A DOCUMENTS ........................... 19
CROCHET ANTIVOL.................................... 19
TROUSSE A OUTILS ................................... 20
CROCHET POUR SACS.............................. 20
CROCHET POUR LE CASQUE ................... 20
COMPOSANTS PRINCIPAUX............................ 21
CARBURANT ............................................... 21
RESERVOIR
DE L'HUILE DU MELANGEUR..................... 22
LIQUIDE DES FREINS recommandations ......................................... 22
FREINS A DISQUE ...................................... 23
........... 24
FREIN ARRIERE A TAMBOUR
PNEUS ......................................................... 25
............... 26
SILENCIEUX CATALYSEUR
MODE D'EMPLOI................................................ 27
TABLEAU
DES CONTROLES PRELIMINAIRES .......... 27
&
#
4
usage et entretien Scarabeo 50
DEMARRAGE ...............................................28
DEPART ET CONDUITE ..............................30
RODAGE.......................................................31
ARRET ..........................................................31
STATIONNEMENT........................................31
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE.......................................32
CONSEILS CONTRE LE VOL ......................32
ENTRETIEN.........................................................33
FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE ...........33
DONNEES D'IDENTIFICATION....................34
FILTRE A AIR................................................35
CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE
DE LA TRANSMISSION................................36
VIDANGE
DE L'HUILE DE LA TRANSMISSION ...........37
ROUE AVANT ...............................................38
ROUE ARRIERE ...........................................40
GRAISSAGE DE L’AXE DE LA CAME DU
..................................41
FREIN ARRIERE
VERIFICATION
DE L'USURE DES PLAQUETTES ................42
VERIFICATION
.........42
DE L'USURE DES MACHOIRES
CONTROLE DE LA DIRECTION ..................43
CONTROLE
DE L'AXE FIXE DU MOTEUR.......................43
DEPOSE DE L'ETRIER
DE FREIN ARRIERE.....................................44
DEPOSE DES RETROVISEURS..................44
DEPOSE
DU COUVRE-GUIDON AVANT ....................45
DEPOSE
DU PORTILLON D'INSPECTION .................45
DEPOSE DU SILENCIEUX
D'ECHAPPEMENT........................................46
DEPOSE DU PLAN REPOSE-PIEDS...........47
DEPOSE DE LA BOITE A BATTERIE ..........47
DEPOSE DU BOITIER
DE FILTRE A AIR COMPLET .......................48
REGLAGE DU RALENTI...............................49
&
&
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L'ACCELERATEUR ................................ 49
BOUGIE ........................................................ 50
BATTERIE .................................................... 51
LONGUE INACTIVITE
DE LA BATTERIE ......................................... 51
DEPOSE DE LA BATTERIE ......................... 52
CONTROLE DU NIVEAU DE
L'ELECTROLYTE DE BATTERIE................. 52
RECHARGE DE LA BATTERIE.................... 52
INSTALLATION DE LA BATTERIE .............. 53
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ............. 53
REGLAGE DU FAISCEAU
LUMINEUX ................................................... 54
AMPOULES .................................................. 54
REMPLACEMENT
DE L'AMPOULE DU FEU AVANT ................ 55
REMPLACEMENT
DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS
AVANT ET ARRIERE ................................... 55
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU TABLEAU DE BORD .............................. 56
REMPLACEMENT
DE L'AMPOULE DU FEU ARRIERE ............ 57
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
DE LA PLAQUE D'IMMATRICULATION
............................. 57
4,
TRANSPORT ...................................................... 58
VIDANGE DE CARBURANT
DU RESERVOIR .......................................... 58
NETTOYAGE ...................................................... 59
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE ........ 60
APRES LE REMISAGE ................................ 60
DONNEES TECHNIQUES .................................. 61
TABLEAU DES LUBRIFIANTS..................... 65
SCHEMA ELECTRIQUE Scarabeo 50 ......... 66
LEGENDE
SCHEMA ELECTRIQUE Scarabeo 50 ......... 67
Importateurs.................................................. 68
conduite en sécurité
5(*/(6 )21'$0(17$/(6
'( 6(&85,7(
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues
par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d'immatriculation, etc.).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
6
usage et entretien Scarabeo 50
L'absorbtion de médicaments, d'alcool et
de stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d'accidents.
S'assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à
l'état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l'inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s'assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
¡
STOP 150 m
150 m
STOP
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les conditions de la
chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d'obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d'autres véhicules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur
le guidon et les pieds sur le plan reposepieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s'étirer.
usage et entretien Scarabeo 50
7
OIL
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc...) pendant la conduite du véhicule.
8
usage et entretien Scarabeo 50
COOLER
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d'huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute,
s'assurer que les leviers de commande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l'utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l'intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subis compromettent la sécurité.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucun cas la position, l'inclinaison ou la couleur de la plaque d'immatriculation, des clignotants, des dispositifs
d'éclairage et de l'avertisseur sonore.
On prévient que toute modification éventuelle apportée à l'appareil moteur ou à
d'autres organes qui en pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule
est interdite par la loi; en effet le fait d'apporter des modifications qui puissent entraîner une augmentation de la vitesse
maximale du véhicule ou bien une augmentation de la cylindrée du moteur fait en
sorte que le cyclomoteur devienne un motocycle à tous les effets, avec l'obligation
conséquente pour le propriétaire de:
– procéder à une homologation nouvelle;
– de l'immatriculation;
– du permis de conduire.
De plus on prévient que ces modifications
déterminent l'interruption de la couverture
d'assurance car les polices d'assurance interdisent expréssement d'apporter des variations techniques qui puissent entraîner
une augmentation des performances.
Pour ce qui a été ci-dessus exposé, la violation de l'interdiction d'effraction est punie
par la loi au moyen de sanctions appropriées (parmi lesquelles la confiscation du
véhicule), auxquelles peuvent s'ajouter,
selon les cas, des sanctions pour manque
du casque et de la plaque d'immatriculation, des sanctions pour violation des obligations fiscales (droits de possession) et
des sanctions pénales pour un manque
éventuel du permis de conduire.
Eviter absolument de s'affronter dans des
courses avec d'autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
9(7(0(176
Avant de se mettre en route, se rappeler
de porter et d'attacher correctement le casque. S'assurer qu'il est homologué, intact,
de la bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d'être victime d'une collision et il sera mieux protégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou d'autres
puissent empêcher la conduite en s'accrochant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
usage et entretien Scarabeo 50
9
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
10
usage et entretien Scarabeo 50
$&&(662,5(6
L'utilisateur est personnellement responsable du choix de l'installation et de l'usage
d'accessoires. Il est recommandé de monter l'accessoire de manière à ce qu'il ne
couvre pas les dispositifs de signalisation
sonore et visuelle ou qu'il ne compromette
pas leur fonctionnement, ne limite pas le
débattement des suspensions et l'angle de
braquage, n'empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la
garde au sol et l'angle d'inclinaison dans
les virages. Eviter l'utilisation d'accessoires
qui empêchent l'accès aux commandes,
car ils peuvent augmenter les temps de
réaction en cas d'urgence. Les carénages
et les pare-brises de grandes dimensions
montés sur le véhicule peuvent générer
des forces aérodynamiques risquant de
compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite.
S'assurer que l'équipement est solidement
fixé au véhicule et qu'il ne constitue pas un
danger pendant la conduite. Ne pas ajouter
ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait
se produire l'arrêt imprévu du véhicule ou
une perte d'efficacité dangereuse des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories).
&+$5*(0(17
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d'objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants ou bien le
casque sur son cordon de fixation car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs d'éclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d'animaux ou d'enfants
sur la boîte à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de
poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicule.
usage et entretien Scarabeo 50
11
(03/$&(0(17 '(6 (/(0(176 35,1&,3$8;
/(*(1'(
1)
2)
3)
4)
5)
6)
12
Avertisseur sonore
Réservoir de liquide de frein arrière
Porte-fusibles
Batterie
Crochet pour le casque
Serrure de la selle
usage et entretien Scarabeo 50
7)
8)
9)
10)
11)
12)
Bouchon de remplissage de l'huile de la transmission
Bouchon de vidange de l'huile de la transmission
Béquille centrale
Pédale de démarrage
Filtre à air
Portillon d’inspection
/(*(1'(
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7) Crochet pour sacs
Porte-bagages
8) Petit couvercle du numéro de châssis
Réservoir de l'huile du mélangeur
Bouchon du réservoir de l'huile du mélangeur
9) Réservoir de liquide de frein avant
Bouchon du réservoir à carburant
10) Réservoir à carburant
Interrupteur d'allumage / blocage de la direction 11) Crochet antivol
Coffre à documents
usage et entretien Scarabeo 50
13
(03/$&(0(17 '( /ª,167580(17$7,21
,167580(17$7,21 (7 ,1',&$7(856
/(*(1'(
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
8a)
9)
10)
11)
12)
Levier pour le démarrage à froid ( )
Bouton de l'avertisseur sonore ( )
Interrupteur des clignotants (( )
Levier de frein arrière
Rétroviseur
Commutateur des feux ( - ) (absent j )
Instrumentation et indicateurs
Interrupteur des feux ( - •)
Commutateur des feux ( - ) j
Levier de frein avant
Poignée de l'accélérateur
Bouton de démarreur ( )
Interrupteur allumage / blocage de la direction (
/(*(1'(
1)
2)
3)
4)
5)
14
usage et entretien Scarabeo 50
Indicateur du niveau de carburant ( )
Témoin des clignotants (( ) couleur verte
Tachymètre
Témoin du feu de route ( ) couleur bleue
Témoin de la réserve de l'huile du mélangeur ( ) couleur
rouge
6) Compteur kilométrique
- - +)
7$%/($8 '( / ,167580(17$7,21 (7 ,1',&$7(856
Description
Témoin des clignotants
Témoin de la réserve
de l'huile du mélangeur
Fonction
(( )
Il clignote lorsque le signal de virage est en fonction.
Il s'allume avec l’interrupteur d’allumage en position “ ” et le bouton de démarreur “ ” pressé, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement de
l'ampoule.
Si l'ampoule ne s'allume pas et ne s'éteint pas pendant le démarrage, il faut la
remplacer.
( )
Si le témoin s'allume mais ne s'éteint pas après avoir relâché le
bouton de démarreur “ ” , ou bien il s'allume durant le fonctionnement normal, cela signifie que le niveau de l'huile du mélangeur est
sur la réserve. Dans ce cas, prévoir la mise à niveau de l'huile du mélangeur, voir page 22 (RESERVOIR DE L'HUILE DU MELANGEUR).
Compteur totalisateur
Il indique le nombre total de kilomètres parcourus.
Tachymètre
Il indique la vitesse de conduite.
Témoin du feu de route
( )
Il s'allume quand la lumière du feu avant est en position de feu de route.
Indicateur du niveau de carburant
( )
Il indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir.
usage et entretien Scarabeo 50
15
&200$1'(6 35,1&,3$/(6
&200$1'(6 685 /( &27( *$8&+( '8 *8,'21
Les composants électriques fonctionnent seulement
avec l'interrupteur d'allumage en position “ ”.
Le système d'éclairage fonctionne seulement avec le
moteur démarré.
1) COMMUTATEUR DES FEUX( - ) ( absent j )
Avec l'interrupteur des feux ( - •) (côté droit du guidon) en
“, si le commutateur des feux se trouve en posiposition “
tion “ ”, l'on actionne le feu de croisement; s'il se trouve en
position “ ”, l'on actionne le feu de route.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (( )
Pousser l'interrupteur vers la gauche pour indiquer que l'on
veut tourner à gauche; pousser l'interrupteur vers la droite
pour indiquer que l'on veut tourner à droite.
Appuyer centralement sur l'interrupteur pour désactiver le clignotant.
3) BOUTON DE L'AVERTISSEUR SONORE ( )
L'avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
4) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID ( )
Lorsque l'on tourne le levier dans le sens des aiguilles d'une
montre (vers l'extérieur), le starter pour le démarrage à froid
du moteur se met en fonction.
Pour enlever le starter, il faut remettre le levier dans sa position initiale.
16
usage et entretien Scarabeo 50
&200$1'(6 685 /( &27( '52,7 '8 *8,'21
Les composants électriques fonctionnent seulement
avec l'interrupteur d'allumage en position “ ”.
Le système d'éclairage fonctionne seulement avec le
moteur démarré.
1) INTERRUPTEUR DES FEUX (
-•)
Avant de manœuvrer l'interrupteur des feux, contrôler que le commutateur des feux ( - ) (côté
gauche du guidon) soit en position “ ”.
Avec l'interrupteur des feux en position “•”, les lumières sont
éteintes; en position “ ”, sont en fonction: le feu de position
arrière, les feux du tableau de bord et le feu de croisement ou
le feu de route.
Au moyen du commutateur des feux ( - ), voir page 16
(COMMANDES SUR LE COTE GAUCHE DU GUIDON) il est
possible d'actionner le feu de croisement ou le feu de route.
1a) COMMUTATEUR DES FEUX ( - ) j
Avec le commutateur des feux en position “ ” sont en fonction: le feu de croisement, le feu de position arrière et les feux
du tableau de bord; en position “ ” sont en fonction: le feu
de route, le feu de position arrière et les feux du tableau de
bord.
2) BOUTON DE DEMARREUR ( )
En appuyant sur le bouton de démarreur et en actionnant simultanément un levier de frein (avant ou arrière), le démarreur lance le moteur.
Pour les opérations de démarrage, lire page 28 (DEMARRAGE).
La désactivation des feux est subordonnée à l'arrêt du moteur.
usage et entretien Scarabeo 50
17
Position
Fonction
Extraction
clef
La direction Il est possiest bloquée. ble d'enlever
Il n'est pas
la clef.
possible de
démarrer le
Blocage de
moteur ni
la direction
d'actionner
les lumières.
+
,17(55837(85 ' $//80$*(
%/2&$*( '( /$ ',5(&7,21
L'interrupteur d'allumage se trouve du côté
droit du véhicule près de la colonne de la
direction .
Ne jamais tourner la clef en position “+”
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
La clef de contact (1) met en
fonction l'interrupteur d'allumage / blocage de la direction, le coffre à
batterie / trousse à outils et la serrure
de la selle.
Avec le véhicule sont remises deux
clefs (une est de réserve).
18
usage et entretien Scarabeo 50
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆ Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆ Tourner la clef de contact (1) en position
“ ” et la presser.
◆ Relâcher la clef et ensuite la tourner en
position “+ ”.
◆ Enlever la clef.
Le moteur et Il est possiles lumières ble d'enlever
ne peuvent la clef.
pas être mis
en fonction.
Le moteur et
les lumières
peuvent être
mis en fonction.
Il n'est pas
possible
d'enlever la
clef.
(4 8,3(0(176 $8;,/,$,5(6
'(%/2&$*( %/2&$*(
'( /$ 6(//(
Pour débloquer et soulever la selle, il faut:
◆ Insérer la clef de contact dans la serrure
de la selle (1).
◆ Tourner la clef dans le sens des aiguilles
d'une montre et soulever la selle (2).
Avant de baisser et bloquer la
selle, contrôler de ne pas avoir
oublié la clef dans le coffre à casque /
documents.
◆
Pour bloquer la selle il faut la baisser et
la pousser (sans la forcer), en déclenchant la serrure.
Avant de conduire s'assurer que
la selle est bloquée correctement.
&2))5( $ '2&80(176
&52&+(7 $17,92/
Pour ouvrir le coffre à documents:
◆ Insérer la clef de contact dans la serrure
(3) et la tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Pour le fermer:
◆ Insérer la clef de contact, la tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre en la
poussant, ensuite tourner la clef dans le
sens contraire pour actionner la fermeture;
◆ Enlever la clef de contact et vérifier que
le coffre soit fermé.
Le crochet antivol (4) se trouve sur le côté
droit du véhicule.
Pour employer le crochet antivol (4):
◆ Enlever le protecteur (5).
Pour prévenir le vol éventuel du véhicule, il
est conseillé de le fixer à un cadenas que
l’on peut aisément trouver en vente.
Ne pas employer le crochet pour
soulever le véhicule, le trainer
ou pour d’autres buts car il a été
étudié seulement pour fixer le véhicule
une fois que l’on a garé.
Ne pas surcharger le coffre à documents.
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
usage et entretien Scarabeo 50
19
752866( $ 287,/6
Pour accéder à la trousse à outils, débloquer et soulever la selle, voir page 19 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
Les outils sont fixés sous la selle.
La trousse à outils se compose de:
◆ 1 clef en tube de 21 mm (1);
◆ 1 tournevis (2) avec une extrémité à
lame cruciforme type PH de taille 2 et
l'autre extrémité avec clef mâle hexagonale de 4 mm.
20
usage et entretien Scarabeo 50
&52&+(7 3285 6$&6
&52&+(7 3285 /( &$648(
Grâce à l’emploi du crochet il n’est pas nécessaire d’amener le casque chaque fois
que l’on gare le véhicule.
Ne pas appuyer au crochet des
sacs ou des sachets trop volumineux car ils pourraient compromettre sérieusement la maniabilité
du véhicule ou le mouvement des pieds.
Le crochet pour sacs (3) se trouve sur la
protection interne, dans la partie avant.
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
Ne pas conduire avec le casque
appuyé au crochet. Cela pourrait
compromettre les conditions de
sécurité pendant la conduite.
Pour accrocher le casque, il faut:
◆ Soulever la selle, voir page 19 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆ Libérer le câble (4) des crochets (5).
◆ Faire passer le câble (4) à travers
l’ouverture du pare-soleil (casque de
protection) ou à travers le passant approprié sur le casque.
◆ Enfiler complètement l’œillet (6) sur le
crochet (7).
◆ Baisser la selle et la bloquer.
&20326$176 35,1&,3$8;
Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de remplissage,
car il pourrait s'incendier au contact
avec des surfaces brûlantes du moteur.
Si involontairement, de l'essence est
renversée, contrôler que la surface est
complètement sèche et avant de démarrer le véhicule, vérifier qu'il ne reste pas
de carburant sur le bord de la goulotte
de remplissage.
&$5%85$17
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion
est extrêmement inflammable et
peut devenir explosif dans certaines
conditions.
Il est nécessaire d'effectuer les opérations de ravitaillement et d'entretien
dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté.
Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni
à proximité de vapeurs de combustible
et éviter absolument tout contact avec
des flammes, des étincelles et toute
autre source pouvant causer l'allumage
ou l'explosion.
L'essence se dilate sous l'effet de la
chaleur et sous l'action d'irradiation du
soleil. Par conséquent ne jamais remplir
jusqu'au bord le réservoir.
Fermer soigneusement le bouchon (1) à
la fin de l'opération de ravitaillement.
Eviter le contact du carburant avec la
peau, l'inhalation des vapeurs, l'ingestion et le transvasement d'un réservoir
à un autre au moyen d'un tuyau.
CAPACITE DU RESERVOIR
(réserve comprise): 8,5 E
RESERVE RESERVOIR: 1 E
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
◆ Soulever la selle, voir page 19 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆ Dévisser et enlever le bouchon du réservoir à carburant (1).
◆ Effectuer le ravitaillement de carburant.
GARDER HORS DE LA PORTER DES
ENFANTS.
Utiliser exclusivement de l'essence super
(4 Stars ) selon la DIN 51 600, I.O. 98
(N.O.R.M.) et I.O. 88 (N.O.M.M.).
Version catalytique #:
Utiliser seulement de l'essence super
sans plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95
(N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
usage et entretien Scarabeo 50
21
Cette opération est nécessaire car le
fonctionnement du moteur avec de l'air
dans l'installation de l'huile du mélangeur pourrait causer de graves dommages au moteur.
Pour introduire l'huile du mélangeur dans
le réservoir, il faut:
◆ Soulever la selle, voir page 19 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆ Oter le bouchon (1).
CAPACITE RESERVOIR: 1 E
RESERVE RESERVOIR: 0,35 E
5(6(592,5
'( / +8,/( '8 0(/$1*(85
Le véhicule est pourvu d'un mélangeur séparé qui permet de mélanger l'essence
avec l'huile pour la lubrification du moteur,
voir page 65 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
L'allumage du témoin de la réserve de
l'huile du mélangeur “ ” sur le tableau de
bord indique qu'on est sur la réserve, voir
pages 14 et 15 (INSTRUMENTATION ET
INDICATEURS).
L'emploi du véhicule sans huile
du mélangeur cause de graves
dommages au moteur.
Au cas où se terminerait l'huile contenue dans le réservoir du mélangeur ou
si l'on déplace le tube de l'huile du mélangeur, il est nécessaire de s'adresser
à un Concessionnare Officiel DSULOLD
qui pensera à le vidanger.
22
usage et entretien Scarabeo 50
Se laver soigneusement les
mains après avoir manipuler
l'huile. Ne pas la disperser dans
l'environnement.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
/,48,'( '(6 )5(,16 UHFRPPDQGDWLRQV
Ce véhicule est équipé de freins
à disque. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique. Pour la version avec des
freins à disque arrière, les informations
suivantes sont valables pour les deux
systèmes de freinage.
De soudaines variations du jeu
ou une résistance élastique sur
le levier du frein sont dues à des
inconvénients dans le système hydraulique.
S'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD en cas de doutes sur le bon
fonctionnement du système de freinage
et si on n'est pas en mesure d'effectuer
les opérations normales de contrôle.
Faire particulièrement attention à ce
que les disques du frein et les plaquettes de frein ne soient pas gras ou huileux, surtout après avoir effectué les
opérations d'entretien ou de contrôle.
Contrôler que le tuyau du frein n'est pas
entortillé ou usé.
Faire attention à ce que de l'eau ou de la
poussière n'entrent pas par mégarde à
l'intérieur du circuit.
Le liquide des freins peut être cause
d'irritations s'il entre en contact avec la
peau ou les yeux.
Dans ce cas, laver soigneusement les
parties du corps ayant touché ce liquide
puis s'adresser à un oculiste ou à un
médecin si le liquide a touché les yeux.
Ne pas disperser le liquide des freins
dans l'environnement.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
En manipulant le liquide des
freins, faire attention de ne pas
en renverser sur les parties en
plastique ou recouvertes de peinture,
car cela pourrait les endommager gravement.
Risque de fuite du liquide de
frein. Ne pas actionner le levier
de frein avec les vis (3) desserrées ou, en particulier, avec le couvercle du réservoir à liquide de frein ôté.
◆
◆
◆
Dévisser les deux vis (3).
Enlever le couvercle (4).
Garder le couvercle de guidage (5).
)5(,16 $ ',648(
Les freins sont les organes qui
garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être
maintenus en parfait état.
Le liquide des freins doit être remplacé
une fois par an, par un Concessionnaire
Officiel DSULOLD.
Ce véhicule est équipé de freins hydrauliques à disque.
Pour la version avec le frein arrière & à tambour, les informations suivantes se réfèrent seulement
au système de freinage à disque avant.
Au fur et à mesure que les plaquettes de
frein s'usent, le niveau du liquide diminue
pour en compenser automatiquement
l'usure.
Maintenir le liquide dans le réservoir parallèle au bord du réservoir; de cette manière on évitera des fuites dangereuses de liquide
durant le remplissage.
Les réservoirs du liquide des freins (1) se
trouvent sous le couvre-guidon à proximité
des leviers du frein. Contrôler périodiquement le niveau du liquide des freins dans
les réservoirs (1), et l'usure des plaquettes
de freins, voir page 42 (VERIFICATION
DE L'USURE DES PLAQUETTES).
CONTROLE
Pour le contrôle du niveau:
◆ Incliner le véhicule de façon à ce que le
liquide contenu dans le réservoir de l'huile de freins soit parallèle au le repère
“MIN” rapporté sur le verre (2).
◆ Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN” rapporté
sur le verre (2).
◆ En cas contraire, prévoir le rajout.
REMPLISSAGE
Enlever le couvre-guidon, voir page 45
(DEPOSE DU COUVRE-GUIDON
AVANT).
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Oter le joint (6).
Remplir le réservoir avec du liquide pour
freins, voir page 65 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à couvrir complètement le verre.
Repositionner correctement le joint (6)
dans son logement.
Repositionner correctement le couvercle
de guidage (5).
Remettre le couvercle (4).
Visser et serrer les deux vis (3).
Remonter le couvre-guidon.
Contrôler l'efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s'adresser
à un Concessionnaire Officiel
DSULOLD. Dans le cas d'une course excessive du levier du frein, d'une excessive élasticité ou de présence de bulles
d'air dans le circuit, s'adresser à un
Concessionnaire Officiel DSULOLD car il
pourrait être nécessaire d'effectuer la
purge d'air du système.
usage et entretien Scarabeo 50
23
)5(,1 $55,(5( $ 7$0%285 &
Les freins sont les organes qui
garantissent le mieux votre sécurité. Ils doivent donc être toujours maintenus en parfaites conditions.
Ne pas hésiter à s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD au cas où
vous auriez des doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage, et
au cas où l'on ne serait pas en mesure
d'effectuer les opérations normales de
contrôle.
24
usage et entretien Scarabeo 50
REGLAGE DU FREIN
Mesurer la distance que parcour le levier
avant que le frein commence son action
de freinage.
La course à vide à l'extrémité du levier
du frein, doit être d'environ 10 mm.
◆ Régler le jeu en agissant sur le dispositif
de réglage (1).
◆ Actionner le frein plusieurs fois et contrôler que la roue tourne librement après
avoir relâché le frein.
◆ Contrôler l'efficacité de freinage.
◆
Le vissage complet du dispositif de réglage (1) indique l'usure des mâchoires;
en ce cas voir page 42 (VERIFICATION
).
DE L'USURE DES MACHOIRES
&
Si, au contraire, la pression de gonflage
est trop basse, les côtés des pneus travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la jante ou même son décollement, ce qui
signifierait la perte de contrôle du véhicule.
De plus, en cas de brusques coups de
frein, les pneus pourraient sortir des
jantes. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée.
31(86
Ce véhicule est équipé de pneus du
type tubeless.
Vérifier périodiquement la pression de gonflage des pneus à
température ambiante.
Si les pneus sont chauds, la mesure ne
sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout après un
long voyage.
Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne
sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le
confort de conduite et réduit également
la tenue de route dans les virages.
Contrôler la bande de roulement et
l'usure car des pneus en mauvais état
compromettent leur adhérence à la route et la manœuvrabilité du véhicule.
Remplacer le pneu s'il est usé ou s'il
présente une crevaison de plus de 5
mm sur la bande de roulement.
N'utiliser que des pneus de dimensions
indiquées par DSULOLD , voir page 61
(DONNEES TECHNIQUES).
Ne pas installer de pneus du type à
chambre à air sur des jantes pour
pneus tubeless, et vice versa.
Contrôler que les valves de gonflage
sont toujours munies de leurs bouchons afin d'éviter tout dégonflement
subit des pneus.
Les opérations de remplacement, de réparation, d'entretien et d'équilibrage
sont très importantes et requièrent
donc pour leur exécution des outils appropriés et l'intervention de personnel
spécialisé.
Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations.
Si les pneus sont neufs, ils peuvent être recouverts d'une patine
glissante. Il faut donc rouler
avec prudence pendant les premiers kilomètres.
Ne pas graisser les pneus avec des liquides inadéquats.
PRESSION DE GONFLAGE
SEULEMENT CONDUCTEUR
avant .............................. 180 kPa (1,8 bar)
arrière ............................ 220 kPa (2,2 bar)
CONDUITE AVEC PASSAGER (dans les
pays où est consenti son transport)
avant .............................. 200 kPa (2,0 bar)
arrière ............................ 250 kPa (2,5 bar)
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE
LA BANDE DE ROULEMENT
avant ..............................................1,5 mm
arrière ............................................1,5 mm
usage et entretien Scarabeo 50
25
6,/(1&,(8; &$7$/<6(85 #
Eviter de garer le véhicule de
version catalytique près de
broussailles sèches ou dans des
endroits accessibles aux enfants car le
silencieux catalyseur atteint, pendant
l'usage, des températures très élevées;
faire donc extrêmement attention et éviter tout contact avant son refroidissement complet.
26
usage et entretien Scarabeo 50
Le véhicule catalytique Scarabeo 50 est
équipé d'un silencieux avec catalyseur métallique du type “bivalent au platine-rhodium”.
Ce dispositif consent l'oxydation du CO
(oxyde de carbone) et des HC (hydrocarbures non brûlés) présents dans les gaz
d'échappement et les transforme respectivement en anhydride carbonique et en vapeur d'eau.
La température élevée atteinte par les gaz
d'échappement, grâce à la catalyse, permet de brûler les particules d'huile, maintient propre le silencieux et supprime la fumée d'échappement.
Pour un fonctionnement correct et durable
du catalyseur et pour diminuer au maximum les éventuels problèmes de calaminage du groupe thermique et du pot
d'échappement, éviter de parcourir de longues distances en maintenant le régime de
rotation du moteur très bas.
Pour éviter ce problème, il suffit d'alterner
à ce régime de brèves mais fréquentes périodes de régime de rotation du moteur assez élevé.
Tout ceci est particulièrement important
lors du démarrage à froid du moteur; dans
ce cas, pour pouvoir atteindre un régime
de rotation permettant “l'amorçage” de la
réaction catalyseuse, il suffira de s'assurer
que la température du groupe thermique a
atteint au moins 50°C, ce qui, généralement, se produit quelques secondes après
le démarrage.
L'essence avec plomb détruit les
pots d'échappement catalytiques! Ne pas en utiliser.
02'( ' (03/2,
Avant le départ, effectuer toujours un contrôle préliminaire du
véhicule pour vérifier qu'il est en
parfait état de fonctionnement et de sécurité, voir le TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES.
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves
blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s'adresser à
son propre Concessionnaire Officiel DSULOLD si l'on ne comprend
pas le fonctionnement de certaines
commandes ou si l'on remarque ou
soupçonne des anomalies de fonctionnement. Le temps nécessaire pour un
contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en résulte est fondamentale.
7$%/($8 '(6 &21752/(6 35(/,0,1$,5(6
Controle
Page
Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et les
fuites éventuelles. Vérifier l'usure des plaquettes.
Si nécessaire, ajouter du liquide de freins.
22, 23, 42
Frein arrière
à tambour
Contrôler le fonctionnement, la course à vide et les conditions du levier de commande.
Régler le jeu s'il n'est pas correct.
24, 42
Accélérateur
Contrôler qu'il fonctionne souplement et qu'il est possible
de l'ouvrir et de le fermer complètement, dans toutes les
positions de la direction.
Régler et/ou lubrifier si nécessaire.
49
Huile du mélangeur
Contrôler et/ou rajouter si nécessaire.
22
Roues / pneus
Contrôler l'état de la surface des pneus, la pression de
gonflage, l'usure et les dommages éventuels.
25
Leviers des freins
Contrôler qu'ils fonctionnent souplement.
Lubrifier les articulations si nécessaire.
Béquille
Contrôler qu'elle fonctionne souplement et que la tension
des ressorts la ramène en position normale.
Lubrifier les joints et les articulations si nécessaire.
—
Eléments de fixation
Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si necessaire, prévoir le réglage ou le serrage.
—
Réservoir à
carburant
Contrôler le niveau et remplir si nécessaire.
Vérifier qu'il n'y a pas de fuites éventuelles ou d'occlusions dans le circuit.
21
Feux, témoins,
avertisseur sonore
et dispositifs
électriques
Contrôler le bon focntionnement des dispositifs.
Remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation
de la panne, si nécessaire.
Composants
Freins à disque
&
22, 23, 24
51 ÷ 57
usage et entretien Scarabeo 50
27
'(0$55$*(
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
une substance très nocive pour
l'organisme lorsqu'elle est inhalée.
Eviter de démarrer le moteur en milieux
fermés ou mal aérés. L'inobservation de
cette recommandation peut causer la
perte de connaissance et même la mort
par asphyxie. Ne pas monter sur le véhicule pour le démarrage.
DEMARRAGE ELECTRIQUE
◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale.
◆ S'assurer que l'interrupteur des feux (1)
soit en position “•”.
◆ j S'assurer que le commutateur des
feux (2) soit en position “ ”.
28
usage et entretien Scarabeo 50
◆
Placer en position “ ” l'interrupteur d'allumage (3).
◆ Bloquer au moins une roue en tirant sur
le levier du frein (4). Si cela ne fonctionne pas, il signifie que le courant n'arrive
pas au relais de démarrage et que donc
le démarreur ne tourne pas.
◆ Appuyer sur le bouton de démarreur
“ ” (5) sans accélérer, puis le relâcher
dès que le moteur a démarré.
En appuyant sur le bouton de démarreur “ ”, le témoin de la réserve de l'huile du mélangeur
“ ” s'allume. Avec le moteur démarré,
en relâchant le bouton de démarreur
“ ”, le témoin de la réserve de l'huile du
mélangeur “ ” doit s'éteindre; s'il reste
allumé prévoir la mise à niveau de l'huile
du mélangeur, voir page 22 (RESERVOIR
DE L'HUILE DU MELANGEUR).
◆
Si le démarrage se produit avec le moteur froid, tourner le levier pour le démarrage à froid “ ” (6) dans le sens des
aiguilles d'une montre (vers l'extérieur)
(pos. A)
Eviter d'appuyer sur le bouton
de démarreur “ ” (5) avec le
moteur démarré: le démarreur
pourrait s'endommager.
◆
Ne pas tourner l'accélérateur et simultanément pousser les leviers des freins
jusqu'au départ.
◆ Réchauffer le moteur avant de conduire.
◆ Avec le moteur chaud, tourner le levier
pour le démarrage à froid “ ” (6) dans le
sens contraire aux aiguilles d'une montre
(vers l'intérieur) (pos. B).
DEMARRAGE A PEDALE (KICK START)
Pour le démarrage à pédale, il faut:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆ Se placer du côté gauche du véhicule.
◆ S'assurer que l'interrupteur des feux (1)
soit en position “•”.
◆ j S'assurer que le commutateur des
feux (2) soit en position “ ”.
◆ Positionner sur “ ” l'interrupteur d'allumage (3).
◆ Pour éviter de perdre le contrôle du véhicule durant le démarrage, bloquer les
deux roues en actionnant les leviers des
freins (4).
Ne pas agir sur le pédale de démarrage avec le moteur démarré.
◆
Pousser la pédale de démarrage (7)
avec le pied droit en la relâchant immédiatement.
Si nécessaire, répéter l’opération jusqu’au démarrage du moteur.
DEMARRAGE
APRES UNE LONGUE INACTIVITE
Si le véhicule est resté inactif pendant
longtemps:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆ S'assurer que l'interrupteur des feux (1)
soit en position “•”.
◆ j S'assurer que le commutateur des
feux (2) soit en position “ ”.
◆ Positionner sur “ ” l’interrupteur d’allumage (3).
◆ Faire tourner 10 secondes environ avec
le démarreur, pour permettre ainsi le
remplissage de la cuve du carburateur.
Pour démarrer le moteur:
◆ Tourner le levier pour le démarrage à
froid “ ” (6) dans le sens des aiguilles
d'une montre (vers l'extérieur) (pos. A).
◆ Ouvrir légèrement la poignée d’accelerateur, puis suivre la procédure du démarrage électrique (ou démarrage avec la
pédale - KICK START).
usage et entretien Scarabeo 50
29
Ne pas tourner et relâcher de
manière répétitive et continue la
poignée de l'accélérateur pour
ne pas risquer de perdre le contrôle du
véhicule.
Pour freiner, relâcher la poignée de l'accélérateur et actionner les deux freins
en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de freinage.
'(3$57 (7 &21'8,7(
Relâcher la poignée de l'accélérateur,
(pos. A), actionner le frein arrière et faire
descendre le véhicule de la béquille.
Monter sur le véhicule et, pour des raisons
de stabilité, maintenir au moins un pied au
sol.
Régler correctement l'inclinaison des rétroviseurs.
Pour le départ, relâcher le levier du frein et
accélérer en tournant modérément la poignée de l'accélérateur (pos. B); le véhicule
commencera à avancer.
30
usage et entretien Scarabeo 50
En actionnant seulement le frein avant
ou seulement le frein arrière, on réduit
considérablement la force de freinage
et on risque de bloquer une roue et par
conséquent, de compromettre l'adhérence au sol.
Avant d'amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner pour parcourir le virage
à une vitesse modérée et constante ou
en legère accélération; éviter de freiner
à la limite: les probabilités de glisser seraient élevées.
Si l'on n'utilise que les freins dans les
descentes, on risque de surchauffer les
plaquettes de frein, en réduisant ainsi
l'efficacité de freinage.
Ne pas conduire avec le moteur éteint !!
En cas de conduite sur route mouillée
ou, de toute façon, insuffisamment adhérente (neige, verglas, boue, etc...),
conduire à vitesse modérée, en évitant
tout coup de frein brusque et toute
manœuvre qui pourrait causer une perte d'adhérence et, par conséquent, une
chute.
Faire attention à tout obstacle ou
variation de la géométrie de la
chaussée.
Les routes déformées, les rails, les bouches d'égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques métalliques des chantiers
deviennent glissantes quand il pleut. Il
faut donc les franchir avec une grande
prudence, en conduisant doucement et
en penchant le véhicule le moins possible.
Toujours signaler les changements de
voie ou de direction à l'aide des dispositifs appropriés et le faire suffisamment
en avance, en évitant toute manœuvre
brusque et dangereuse.
Si le témoin de la réserve de
l'huile du mélangeur “ ” s'allume durant le fonctionnement
normal du moteur, cela signifie que le
niveau de l'huile du mélangeur est sur
la réserve; en ce cas prévoir la mise à
niveau de l'huile du mélangeur, voir
page 22 (RESERVOIR DE L'HUILE DU
MELANGEUR).
52'$*(
Après les 500 premiers kilomètres de fonctionnement, effectuer les contrôles prévus dans la
colonne “Fin de rodage” de la FICHE
D'ENTRETIEN PERIODIQUE, voir page
33, pour éviter tout dommage à soi même, aux autres et/ou au véhicule.
Le rodage du moteur est fondamental pour
garantir sa durée de vie et son fonctionnement correct.
Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou collines,
sur lesquelles le moteur, les suspensions
et les freins sont soumis à un rodage plus
efficace.
Pour les 500 premiers kilomètres, suivre
les indications suivantes:
0-300 km
Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur ouverte à plus de la moitié de sa course pendant de longs trajets.
300-500 km
Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur ouverte à plus des 3/4 de sa course
pendant de longs trajets.
$55(7
Eviter, si possible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de
la vitesse du véhicule et les freinages à la limite.
◆
Relâcher la poignée de l'accélérateur
(pos. A) et actionner graduellement les
freins pour arrêter le mouvement du véhicule.
◆ Pendant l'arrêt momentané maintenir
actionné au moins un frein.
67$7,211(0(17
Garer le véhicule sur un terrain
solide et plat, afin d'éviter qu'il
ne tombe pas.
Ne jamais l'appuyer aux murs ni le coucher par terre.
S'assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne sont pas
un danger pour les personnes et les enfants. Ne pas laisser le véhicule sans
surveillance avec le moteur en marche
ou avec la clef insérée dans l’interrupteur du démarreur. Ne pas s'assoir sur
le véhicule lorsqu'il est sur la béquille.
◆
Arrêter le véhicule, voir page 31 (ARRET).
◆ Positionner sur “ ” l'interrupteur d'allumage (1).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 32 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Avec le moteur arrêté, il n'est
pas nécessaire de fermer le robinet du carburant, car il est équipé d'un
système automatique de fermeture.
Ne pas laisser la clef de contact
insérée dans l’interrupteur d’allumage.
◆
Bloquer la direction, voir page 18 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la
clef de contact (2).
usage et entretien Scarabeo 50
31
326,7,211(0(17 '8 9(+,&8/(
685 /$ %(48,//(
Lire attentivement page 31 (STATIONNEMENT).
BEQUILLE CENTRALE
◆ Saisir la poignée gauche et la poignée
arrière (1).
◆ Faire pression sur le levier de la béquille
(2).
S'assurer que le véhicule est stable.
&216(,/6 &2175( /( 92/
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et toujours utiliser le dispositif de blocage de la direction.
Garer le véhicule en lieu sûr, si possible
dans un garage ou un endroit gardé.
Si possible, utiliser un dispositif antivol
supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette sont
en ordre.
Inscrire ses propres coordonnées et le numéro de téléphone sur cette page, afin de
faciliter l'identification du propriétaire en
cas de découverte à la suite d'un vol éventuel.
PRENOM: ..................................................
NOM:..........................................................
ADRESSE:.................................................
...................................................................
N° DE TELEPHONE: .................................
On réussit souvent à identifier
les véhicules volés grâce aux
coordonnées inscrites dans le livret
d'usage et entretien.
32
usage et entretien Scarabeo 50
(1 75(7,(1
Avant de commencer toute opération d'entretien ou d'inspection du véhicule, arrêter le moteur et enlever la clef de contact, attendre que le moteur et le pot d'échappement soient refroidis.
Soulever, si possible, le véhicule à
l'aide de l'équipement approprié et le
maintenir sur un terrain solide et plat.
Faire particulièrement attention aux
parties brûlantes du moteur et du pot
d'échappement, afin d'éviter des brûlures. Le véhicule est construit avec des
matériaux non comestibles. Ne mordre,
sucer, mâcher ou avaler aucune partie
du véhicule, en aucune raison.
Lorsqu'il n'est pas spécifiquement décrit, le remontage des
groupes s'effectue à l'inverse
des opérations de démontage.
Normalement les opérations d'entretien ordinaire peuvent être effectuées par l'utilisateur, mais celles-ci requièrent parfois un
outillage spécial et une bonne préparation
technique.
Si une intervention d'assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un
service soigné et rapide.
Effectuer les “Contrôles Préliminaires”,
après chaque opération d'entretien, voir
page 27 (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
),&+( ' (175(7,(1 3(5,2',48(
Fin de rodage Tous les 4000 km ou Tous les 8000
(500 km)
8 mois
km ou 16 mois
Amortisseurs arrière
C
C
Batterie / Niveau électrolyte
C
C
Bougie
C
C
S
Carburateur - régime de ralenti
R
C
Courroie de transmission
C
Coussinets colonne direction
C
C
Coussinets roues
C
Décalaminage pot d'échappement
P
Filtre à air
C
P
Fonctionnement accélérateur
C
C
Fonctionnement blocage des freins
C
C
Systèmes de freinage
C
C
Graissage axe came frein arrière
C
Interrupteur lumière d'arrêt
C
Liquide des freins
tous les ans: S
Huile mélangeur
tous les 500 km: C
tous les 3000 km
tous les 12000
Huile transmission
S
ou 6 mois: C
km ou 2 ans: S
Orientation feu avant - fonctionnement
C
Roues / Pneus - Pression de gonflage
tous les mois: R
Serrage écrous, boulons, vis
C
C
Suspension avant
C
C
Tuyauterie carburant
C
Tuyauterie huile du mélangeur
C
C
C
C
Usure mâchoires frein arrière &
Usure plaquettes de freins
C
tous les 2000 km: C
C = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire;
P = nettoyer; S = substituer; R = régler. Effectuer les opérations d'entretien plus fréquemment si
le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours accidentés.
Il est recommandé de faire effectuer les opérations d'entretien des éléments mis en évidence ■■■ EXCLUSIVEMENT par un Concessionnaire Officiel DSULOLD.
COMPOSANTS
usage et entretien Scarabeo 50
33
'211((6 ' ,'(17,),&$7,21
Nous conseillons d'inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l'espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l’achat des pièces de rechange.
L’altération des numéros d’identification est sévèrement punie
par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de châssis cause la déchéance de
la garantie.
34
usage et entretien Scarabeo 50
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur est estampillé à
proximité du support inférieur de l'amortisseur arrière.
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la
poutre central du châssis. Pour le lire il est
nécessaire d'ôter le petit couvercle (1).
Moteur n°
Châssis n°
),/75( $ $,5
Ne pas utiliser d'essence ou des
solvants inflammables pour nettoyer l'élément de filtrage afin
d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion.
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Le nettoyage et le contrôle de l'état du filtre
à air devraient être effectués tous les mois
ou tous les 4000 km, ceci dépend des conditions d'utilisation.
Si le véhicule est utilisé sur des routes
poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement
devront être effectuées plus fréquemment.
Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il
est nécessaire de l'enlever du véhicule.
DEPOSE
◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale.
◆ Dévisser et enlever les deux vis (1).
◆ Dévisser et enlever la vis (2) avec la rondelle.
◆ Déplacer latéralement le tuyau de frein
arrière (3).
◆ Extraire vers le bas le filtre complet (4).
NETTOYAGE
◆ Séparer la grille de couverture (5) du
support (6).
◆ Enlever l'élément de filtrage (7).
◆ Laver l'élément de filtrage à l'aide de solvents propres, non inflammables ou
avec un haut point de volatilité, puis le
faire sécher complètement.
◆ Appliquer sur toute la surface de l'huile
pour filtres ou une huile dense (SAE
80W-90) puis l'essorer pour éliminer l'excédent d'huile.
Le filtre devra être bien imprégné mais ne pas dégouliner.
usage et entretien Scarabeo 50
35
&21752/( '8 1,9($8
'( / +8,/( '( /$ 75$160,66,21
En cas de fuites d'huiles ou de
mauvais fonctionnements,
s'adresser à un Concessionnaire
Officiel DSULOLD.
NE PAS DISPERSER L'HUILE DANS
L'ENVIRONNEMENT
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
36
usage et entretien Scarabeo 50
Pour contrôler le niveau de l'huile de la
transmission, effectuer les opérations suivantes tous les 3000 km de route ou tous
les 6 mois:
◆ Parcourir des kilomètres jusqu'à rejoindre la température normale de fonctionnement, puis arrêter le moteur.
◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale.
◆ Positionner un récipient gradué (1) ayant
une capacité non inférieure à 120 cm!,
sous le bouchon de vidange (2).
◆ Dévisser le bouchon de remplissage (3)
et celui pour la vidange de l'huile (2).
◆ Laisser l’huile sortir complètement du
carter.
◆ Mesurer la quantité, et, si elle est inférieure à 110 cm!, rétablir le niveau en
ajoutant la quantité manquante, voir
page 65 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆ Serrer le bouchon de vidange (2).
◆ Prévoir le remplissage en utilisant l’huile
récupérée avec le récipient gradué (1).
◆ Fermer le bouchon de remplissage (3).
Fermer soigneusement les bouchons de remplissage et de vidange et s'assurer que l'huile ne
sort pas.
Contrôler périodiquement qu'il n'y a pas
de fuites au niveau du joint du couvercle du carter.
Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants contaminés ou impropres car
ils accélèrent l'usure des parties en
mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables.
9,'$1*(
'( / +8,/( '( /$ 75$160,66,21
En cas de fuites d'huiles ou de
mauvais fonctionnements,
s'adresser à un Concessionnaire
Officiel DSULOLD.
NE PAS DISPERSER L'HUILE DANS
L'ENVIRONNEMENT.
Il est conseillé de la livrer, dans un récipient bien fermé, à la station de service
auprès de laquelle on l’achète d’habitude, ou bien à un centre de recuperation
des huiles.
Pour un bon rendement et une bonne durée du véhicule, remplacer l'huile après les
500 premiers km et ensuite tous les 12000
km ou tous les 2 ans.
Pour la vidange:
◆ Parcourir des kilomètres jusqu'à rejoindre la température normale de fonctionnement, puis arrêter le moteur.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆ Positionner un récipient gradué (1) ayant
une capacité non inférieure à 120 cm!,
sous le bouchon de vidange (2).
◆ Dévisser le bouchon de remplissage (3)
et celui pour la vidange de l'huile (2).
◆ Laisser l'huile sortir complètement du
carter.
◆ Serrer le bouchon de vidange et verser
110 cm! d'huile, voir page 65 (TABLEAU
DES LUBRIFIANTS).
◆ Fermer le bouchon de remplissage (3).
Fermer soigneusement les bouchons de remplissage et de vidange et s'assurer que l'huile ne
sort pas.
Contrôler périodiquement qu'il n'y ait
pas de fuites au niveau du joint du couvercle du carter.
Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants usagés ou impropres car ils
accélèrent l'usure des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables.
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
usage et entretien Scarabeo 50
37
528( $9$17
DEMONTAGE
◆
Desserrer la vis (1) de l'étau de l'axe de
la roue.
Couple de serrage de la vis de l'étau de
l'axe de la roue: 12 Nm (1,2 kgm).
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
◆
Couple de serrage de l'axe de la roue:
50 Nm (5 kgm).
Durant le démontage, faire attention de ne pas endommager la
tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein.
Pour démonter la roue avant, agir de la façon suivante:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
Placer un support sous le véhicule de façon à ce que la roue
avant soit libre et que le véhicule
ne risque pas de tomber
38
usage et entretien Scarabeo 50
Dévisser complètement l'axe de la roue
(2).
◆
Soutenir la roue avant et extraire manuellement l'axe de la roue (2).
◆ Garder la rondelle (3).
Ne pas tirer sur le levier du frein
avant après avoir enlevé l’étrier
de frein car les pistons risqueraient de sortir de leur siège en provoquant une fuite du liquide de frein.
Dans ce cas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD qui effectuera
l'intervention d'entretien.
◆
Faire avancer la roue avant jusqu'à extraire le disque de l'étrier de frein (4).
◆ Sans enlever l'étrier de frein, faire pivoter
dans le sens des aiguilles d'une montre
le tube gauche (5) pour créer l'espace de
sortie à la roue.
◆ Extraire complètement la roue avant.
◆ Désinsérer le renvoi du compteur kilométrique (6).
REMONTAGE
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Durant le remontage, faire attention de ne pas endommager la
tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein.
Pour le remontage de la roue avant, agir
de la manière suivante:
◆ Positionner la languette (7) du renvoi du
compteur kilométrique (6) dans le logement approprié sur le moyeu de la roue.
Ne pas se servir de ses doigts
pour aligner les logements.
◆
Positionner sous la roue un support
ayant une hauteur adéquate pour aligner
la fourche avec la roue et l’étrier.
L'œillet (8) sur l'étrier de frein (4)
doit rester inséré dans le logement antirotation (9) à l'intérieur du
tube de fourche gauche.
◆
Positionner la roue entre les tubes en
enfilant avec attention le disque dans
l'étrier de frein.
◆ Placer la rondelle (3) entre le renvoi du
compteur kilométrique (6) et le tube de
fourche droit.
◆ Introduire complètement l'axe de la roue
(2) et le serrer.
Couple de serrage de l'axe de la roue:
50 Nm (5 kgm).
◆
Le levier du frein avant étant tiré, appuyer sur le guidon plusieurs fois, de
manière à ce que la fourche s'enfonce.
De cette façon on permettra que les tiges de la fourche s'ajustent correctement.
◆ Serrer la vis (1) de l'étau de l'axe de la
roue.
Couple de serrage de la vis de l'étau de
l'axe de la roue: 12 Nm (1,2 kgm).
Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier de frein
avant et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrage et
l'équilibrage par un Concessionnaire
Officiel DSULOLD afin d'éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien Scarabeo 50
39
528( $55,(5(
DEMONTAGE
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
◆
◆
◆
Placer le véhicule sur la béquille centrale.
Dégonfler complètement le pneu arrière.
Enlever le silencieux d'échappement,
voir page 46 (DEPOSE DU SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT).
◆ Oter le couvercle (1).
Pour dévisser l'écrou de la roue
(2) il est nécessaire de bloquer la
rotation de la roue.
◆
Actionner à fond le levier de frein arrière
(3) en interposant une petite pièce en
carton (4), positionner un collier en plastique (5) de façon à maintenir actionné le
levier de frein arrière.
◆ Dévisser et enlever l'écrou de la roue (2),
et garder la rondelle.
Pendant le remontage, remplacer l'écrou de la roue (du type
spécial) par un écrou neuf.
Couple de serrage de l'écrou de la roue
(2): 110 Nm (11 kgm).
40
usage et entretien Scarabeo 50
◆
◆
◆
Relâcher le levier de frein arrière.
Extraire la roue.
Enlever l’étrier de frein arrière, voir
page 44 (DEPOSE DE L'ETRIER DE
FREIN ARRIERE).
◆ Extraire la roue.
&
N'employer que des pièces de
rechange d'origine DSULOLD.
Après le remontage, tirer plusieurs fois sur le levier du frein
arrière et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrage et
l'équilibrage par un Concessionnaire
Officiel DSULOLD afin d'éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui.
*5$,66$*( '( /ª$;( '( /$
&$0( '8 )5(,1 $55,(5( &
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Tous les 4000 km l’axe de la
came du frein arrière doit être
graissé. Si le véhicule est utilisé sur des
routes poussiéreuses, cette opération
doit être effectuée plus fréquemment.
Les opérations pour le graissage
de l’axe de la came pourraient
être difficiles ou complexes pour
l'utilisateur inexpert.
Si nécessaire, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD.
Si, de toute façon, l'on veut procéder
personnellement, suivre les instructions suivantes:
◆
Démonter la roue arrière, voir page 40
(ROUE ARRIERE).
◆
Dévisser et ôter le dispositif de réglage
(1).
Ne pas salir avec de la graisse
les sabots de freins et particulièrement le matériau de frottement
afin de ne pas compromettre l'efficacité
de freinage.
Cette opération pourrait être difficile car les ressorts (2) opposent une forte résistance à la dép os e d e s s a b o t s de f r e i n s . F ai r e
attention aux mains et aux doigts afin
d'éviter tout écrasement ou contusion.
◆
Saisir dans la partie centrale le bord interne des deux matériaux de frottement (3)
et, en tirant vers soi même, secouer les
deux sabots de freins qui se libéreront.
◆ Bloquer, à l’aide d’une clef hexagonal, la
vis (4) et desserrer l’écrou (5).
◆ Enlever le levier de l’axe (6).
◆ Extraire l’axe de la came (7).
Graisser modérément seulement
la partie centrale de l’axe.
Eviter absolument que la graisse
salie la came ou des zones se trouvant
près du logement de l’axe.
◆
Graisser la partie centrale de l’axe en
employant de la graisse pour cinématismes, voir page 65 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Pendant le remontage:
Ne pas frapper ni forcer, avec un
maillet ou autre chose, l’axe de la
came (7), car on pourrait endommager les deux bagues d’etanchéité.
◆
Introduire manuellement l’axe de la
came (7), en le tournant et le poussant
modérément.
Contrôler que l'accrochage des
ressorts (2) est correct.
usage et entretien Scarabeo 50
41
9(5,),&$7,21
'( / 8685( '(6 3/$48(77(6
Lire attentivement la page 22 (LIQUIDE
DES FREINS - recommandations), la
page 23 (FREINS A DISQUE) et la
page 33 (ENTRETIEN).
Contrôler l'état d'usure des plaquettes de
frein après les 500 premiers km et successivement tous les 2000 km.
L'usure des plaquettes du frein à disque
dépend de l'usage, du type de conduite et
de route. L'usure est plus importante en
cas de conduite sur des routes sales ou
mouillées.
Pour effectuer un contrôle rapide de l'usure
des plaquettes, il faut:
◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale.
◆ Enlever le couvercle de l’étrier du frein
(1).
Pour contrôler l'usure des plaquettes de frein arrière, enlever
l'étrier de frein arrière, voir page 44 (DEPOSE DE L'ETRIER DE FREIN ARRIERE).
◆
Effectuer un contrôle entre l'étrier du
frein et les plaquettes.
Si l'épaisseur du matériau de frottement
(même d'une plaquette seulement) est reduit jusquà la valeur de 1 mm environ, il
faut remplacer les deux plaquettes.
Pour le remplacement des plaquettes, s'adresser à un Concessionnaire Officiel DSULOLD.
42
usage et entretien Scarabeo 50
9(5,),&$7,21
'( / 8685( '(6 0$&+2,5(6
&
Lire attentivement la page 24 (FREIN
) et la
ARRIERE A TAMBOUR
page 33 (ENTRETIEN).
&
Contrôler l’état d’usure des mâchoires de
frein arrière après les 500 km et successivement tous les 4000 km.
Pour vérifier l'état d'usure des mâchoires
du frein arrière, il est nécessaire de:
◆ Enlever la roue arrière, voir page 40
(ROUE ARRIERE).
◆ A ce point il sera possible de contrôler
l'épaisseur du matériau de frottement qui
ne doit jamais être inférieur à 1 mm.
Au cas où l'on aurait atteint l'épaisseur
minimum autorisée, ou bien l'on noterait
des anomalies de fonctionnement ou encore les pièces résulteraient endommagées, s'adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia qui garantira leur remplacement.
&21752/( '( /$ ',5(&7,21
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Il serait opportun d'effectuer de temps en
temps un contrôle pour relever des jeux
éventuels de la direction.
Pour le contrôle, il est nécessaire de:
◆ Placer le véhicule sur la béquille.
Placer un support sous le véhicule de façon à ce que la roue
avant soit libre et que le véhicule
ne risque pas de tomber.
◆
Secouer la fourche dans le sens de la
marche.
En secouant excessivement la
fourche on pourrait relever le
mouvement de la béquille, en remarquant un jeu incorrect. Répéter quelquefois l’opération précédente.
◆
Si le jeu qu'on a relevé est évident,
s'adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia qui garantira le rétablissement
des conditions optimales de la direction.
&21752/(
'( / $;( ),;( '8 027(85
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Effectuer périodiquement le contrôle du jeu
existant entre les coquilles du pivot du moteur et le pivot du moteur.
Pour effectuer cette opération il est nécessaire de:
◆ Placer le véhicule sur la béquille.
◆ Secouer la roue perpendiculairement au
sens de la marche.
◆ Si l'on remarque du jeu, vérifier que tous
les organes pour la fixation de l'axe fixe
du moteur sont bien serrés.
Si le jeu persiste, s'adresser à un
Concessionnaire Officiel DSULOLD.
usage et entretien Scarabeo 50
43
'(326( '( / (75,(5
'( )5(,1 $55,(5(
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Durant le dèmontage, faire attention de ne pas endommager la
tuyauterie, le dique et les plaquettes de frein.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆ Desserrer et ôter les deux vis (1).
Couple de serrage des vis de l’étrier du
frein: 27 Nm (2,7 kgm).
44
usage et entretien Scarabeo 50
Ne pas tirer sur le levier de frein
arrière après avoir enlevé l’étrier
de frein car les pistons risqueraient de sortir de leurs sièges en provoquant une fuite du liquide de freins.
Dans ce cas, s’addresser à un Concessionaire Officiel DSULOLD qui effectuera
l’intervention d’entretien.
◆
Enlever l’étrier de frein (2) en l’extrayant,
avec attention, du disque de frein.
Après le remontage, tirer plusieurs fois sur le levier de frein
arrière et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage.
'(326( '(6 5(7529,6(856
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆ Soulever le protecteur (3).
Soutenir le rétroviseur (4) afin
qu'il ne tombe pas accidentellement.
◆
En maintenant bloquée la vis (5), desserrer complètement l'écrou (6).
◆ Oter le rétroviseur (4).
'(326(
◆★
Répéter cette opération même sur la
partie inférieure du couvre-guidon.
'8 &2895(*8,'21 $9$17
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
◆
Placer le véhicule sur la béquille centrale.
◆ Dévisser et ôter les deux vis (1).
◆ Dévisser et ôter les deux vis (2).
Manœuvrer avec attention afin
de ne pas endommager le logement (3) de la languette d'encastrement (4).
Manœuvrer avec soin les composants en plastique et les composants peints; ne pas les rayer
ni les endommager.
◆
Oter le couvre-guidon avant (5) en faisant très attention de ne pas casser les
languettes d'encastrement.
Pendant le remontage, vérifier
que les languettes d'encastrement soient insérées correctement.
'(326(
'8 3257,//21 ' ,163(&7,21
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Manœuvrer avec soin les composants peints; ne pas les rayer
ni les endommager.
◆
Placer le véhicule sur la béquille centrale.
◆ ★ Dévisser et enlever la vis (6).
◆ Oter le portillon d'inspection (7).
◆★
En utilisant un tournevis à lame petite,
soulever la languette d'encastrement (4),
située à l'intérieur du couvre-guidon
avant (5).
usage et entretien Scarabeo 50
45
'(326( '8 6,/(1&,(8;
' (&+$33(0(17
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
◆
Placer le véhicule sur la béquille centrale.
Avant d'effectuer les opérations
suivantes, attendez que le moteur et le silencieux refroidissent
jusqu'à atteindre la température ambiante, afin d'éviter des brûlures possibles.
46
usage et entretien Scarabeo 50
◆
◆
◆
Dévisser et enlever les trois vis (1).
Enlever la protection (2).
Dévisser et enlever les deux vis (3) et (4)
de fixation du silencieux au moteur.
Couple de serrage des vis (3) et (4):
25 Nm (2,5 kgm).
Si la bride supplémentaire est
présente (7): NE PAS agir sur les
vis (8) et (9), mais suivre la procédure décrite ci-dessous.
◆
Dévisser et enlever les vis (5) et (6).
Couple de serrage des vis (5) et (6):
12 Nm (1,2 kgm).
◆ Enlever le silencieux d'échappement.
Pendant le remontage, remplacer le joint se trouvant entre le
collecteur d'échappement et le silencieux par un neuf.
'(326( '8 3/$1 5(326(3,('6
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
◆
Enlever le portillon d'inspection, voir
page 45 (DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION).
◆ Oter le tapis repose-pieds (1).
◆ ★ Dévisser et enlever les deux vis (2).
◆ ★ Dévisser et enlever les trois vis (3).
Manœuvrer avec précaution.
Ne pas endommager les languettes et/ou les logements d'encastrement correspondants.
◆
Soulever modérément la partie arrière
du plan repose-pieds (4) et l'extraire de
la base de la protection interne.
Ne pas forcer la protection inférieure car elle est reliée au châssis seulement au moyen de deux
vis avant.
Pendant le remontage, insérer
avant les deux languettes centrales et ensuite les languettes latérales.
Pour l'introduction des trois vis
(3), s'assurer visiblement que le
trou du repose-pieds et le logement de
la vis soient alignés.
'(326( '( /$ %2,7( $ %$77(5,(
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
◆
Enlever le portillon d'inspection, voir
page 45 (DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION).
◆ Oter le bloc porte-fusibles (6) et le bloc
porte-relais de démarrage (7) de la boîte
à batterie (5).
Manœuvrer avec soin les composants peints; ne pas les rayer
ni les endommager.
◆
Dévisser et enlever les deux écrous (8).
Manœuvrer avec attention.
Afin d'éviter des fuites dangereuses du liquide de batterie, ne
pas pencher excessivement la boîte à
batterie.
◆
Extraire la boîte à batterie (avec la batterie) et la poser sur le plan repose-pieds.
usage et entretien Scarabeo 50
47
'(326( '8 %2,7,(5
'( ),/75( $ $,5 &203/(7
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
◆
Dévisser et enlever les vis (1) et (2) en
gardant les rondelles.
Pendant le remontage, repositionner correctement le passecâble (3).
◆
Enlever le plan repose-pieds, voir
page 47 (DEPOSE DU PLAN REPOSEPIEDS).
◆ Oter la boîte à batterie, voir page 47
(DEPOSE DE LA BOITE A BATTERIE).
48
usage et entretien Scarabeo 50
◆
Desserrer la vis (4) du collier du collecteur d’air.
◆ Saisir le collecteur d’air à la hauteur du
collier et le tirer, en ôtant de cette façon
le boîtier de filtre à air complet.
5(*/$*( '8 5$/(17,
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Effectuer le réglage du ralenti après les
500 premiers kilomètres et chaque fois
qu'il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
◆ Parcourir quelques kilomètres jusqu’à
rejoindre la température normale de
fonctionnement, puis arrêter le moteur.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆ Enlever le portillon d'inspection, voir
page 45 (DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION).
◆ Brancher un compte-tours électronique
sur le câble de la bougie.
◆ Demarrer le moteur.
Le régime de rotation au ralenti du moteur
devra être d'environ 1800 ± 100 tours/min,
dans ce cas la roue arrière n'est pas mise
en rotation par le moteur.
Si nécessaire:
◆ Manœuvrer la vis de réglage (1) qui se
trouve sur le carburateur.
EN LA VISS ANT (dans le sens des
aiguilles d'une montre) le nombre de tours
du moteur augmente.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire) le nombre de tours du moteur diminue.
◆ En agissant sur la poignée de l'accélérateur, accélérer et décélérer quelques fois
pour vérifier le bon fonctionnement et si
le régime au ralenti est stable.
Ne pas manœuvrer la vis de réglage de l'air afin d'éviter des variations sur le réglage de la carburation.
En cas de nécessité, s'adresser
à un Concessionnaire Officiel
DSULOLD.
5(*/$*( '( /$ 32,*1((
'( / $&&(/(5$7(85
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Le jeu optimal de la poignée de l'accélérateur doit être d'environ 2 ÷ 3 mm.
Pour le réglage du jeu:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆ Extraire le protecteur (2).
◆ Désserer (en le vissant) l'écrou (3).
◆ Agir sur le régulateur (4) se trouvant à
l'entrée du câble de la commande de
l'accélérateur.
A la fin du réglage:
◆ Serrer (en le vissant) l'écrou (3) en bloquant le régulateur (4) et positionner le
protecteur (2).
usage et entretien Scarabeo 50
49
◆
Contrôler la distance entre les électrodes
à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
La distance doit être de 0,5 ÷ 0,6 mm, la
régler en pliant délicatement l’électrode
de masse, si nécessaire.
◆ S'assurer que la rondelle est en bon état.
Avec la rondelle montée, visser à la main
la bougie pour éviter d'endommager le filetage.
◆ Serrer, à l'aide de la clef contenue dans
la trousse à outils, en faisant faire un
demi tour à la bougie pour presser la
rondelle.
%28*,(
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Contrôler la bougie après les 500 premiers
kilomètres et ensuite tous les 4000 km, la
remplacer tous les 8000 km.
Démonter périodiquement la bougie, la
nettoyer avec soin des calaminages et la
remplacer si nécessaire.
Pour accéder à la bougie:
◆ Enlever le portillon d'inspection, voir
page 45 (DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION).
50
usage et entretien Scarabeo 50
Pour la dépose et le nettoyage:
◆ Enlever l'embout de la bougie (1).
◆ Enlever toute trace de saleté sur la base
de la bougie puis la dévisser à l'aide de
la clef contenue dans la trousse à outils
et l'extraire de son siège, en faisant attention de ne pas laisser entrer de la
poussière ou d'autres substances à l'intérieur du cylindre.
◆ Contrôler qu'il n'y a pas de calaminages
ou de traces de corrosion sur l'électrode
et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuellement, nettoyer avec des
détergents appropriés, avec du fil de fer
et/ou une petite brosse en métal.
◆ Souffler énergiquement avec un jet d'air
pour éviter que les résidus de l'opération
de nettoyage n'entrent pas dans le moteur. Si l'isolant de la bougie présente
des fissures ou si les électrodes sont
corrodées ou bien si le calaminage est
excessif, il faut remplacer la bougie.
La bougie doit être bien vissée,
autrement le moteur pourrait
surchauffer, ce qui l'endommagerait sérieusement.
Utiliser uniquement des bougies du
type prescrit, voir page 61 (DONNEES
TECHNIQUES), car autrement, on risque de compromettre les performances
et la durée de vie du moteur.
◆
Positionner correctement l'embout de la
bougie (1).
◆ Remonter le portillon d'inspection.
%$77(5,(
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Après les 500 premiers km et ensuite tous
les 4000 km ou 8 mois, contrôler le niveau
de l'électrolyte et le serrage des bornes.
L'électrolyte de la batterie est
toxique et caustique et au contact avec l'épiderme, il peut causer des brûlures car il contient de l'acide sulfurique.
Durant les opérations d'entretien, porter
des vêtements de protection, un masque pour le visage et/ou des lunettes.
Si du liquide électrolytique entre en
contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau froide.
S'il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau pendant quinze minutes puis consulter immédiatement un oculiste.
S'il est accidentellement avalé, boire de
grandes quantités d'eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou de
l'huile végétale, puis consulter immédiatement un médecin.
La batterie dégage des gaz explosifs.
Il est donc opportun de la garder loin
des flammes, des étincelles, des cigarettes et de toute autre source de chaleur.
Pendant la recharge ou l'utilisation de la
batterie, veiller à ce que la pièce soit
suffisamment aérée et éviter de respirer
les gaz dégagés par la batterie.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS
Ne jamais inverser le branchement des câbles de la batterie.
Faire attention de ne pas trop pencher
le véhicule pour éviter de fuites dangereuses de liquide de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie à
l'aide de l'interrupteur d'allumage en
position “ ”.
Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
Pour la débrancher, suivre l'ordre inverse.
Le liquide de la batterie est corrosif.
Ne pas le verser ni le répandre, en particulier sur les pièces en plastique.
/21*8( ,1$&7,9,7(
'( /$ %$77(5,(
Si le véhicule reste inutilisé pendant une
longue période:
◆ Enlever la batterie et la placer dans un
endroit frais et sec, voir page 52 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
◆ La recharger complètement en utilisant
une recharge lente, voir page 52 (RECHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes.
En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de
contrôler périodiquement la charge de la
batterie (une fois par mois environ), afin
d’en éviter la détérioration.
usage et entretien Scarabeo 50
51
'(326( '( /$ %$77(5,(
&21752/( '8 1,9($8 '(
5(&+$5*( '( /$ %$77(5,(
/ (/(&752/<7( '( %$77(5,(
Lire attentivement page 51 (BATTERIE).
Lire attentivement page 51 (BATTERIE).
Lire attentivement page 51 (BATTERIE).
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
S'assurer que l'interrupteur d'allumage
soit en position “ ”.
Enlever le portillon d'inspection, voir
page 45 (DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION).
Dévisser et enlever la vis (1).
Tourner vers le bas le couvercle de la
batterie (2).
Extraire la batterie de la boîte à batterie.
Débrancher avant le câble négatif (–) et
ensuite le câble positif (+).
Débrancher le tube d'évent (3).
Enlever la batterie de son logement et la
placer sur une surface plane dans un endroit frais et sec.
◆
◆
Enlever la batterie de son logement, voir
page 52 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
◆ Contrôler que le niveau du liquide se
trouve entre les deux repères “MIN” et
“MAX” qui sont estampillés sur le côté de
la batterie.
Diversement:
◆ Devisser et enlever les bouchons des
elements
Pour le remplissage du liquide
de l'electrolyte, utiliser exclusivement de l'eau déminéralisée.
Ne pas dépasser le repère “MAX” car le
niveau augmente pendant la recharge.
◆
52
usage et entretien Scarabeo 50
Rétablir le juste niveau du liquide en
ajoutant de l'eau déminéralisée.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Enlever la batterie de son logement, voir
page 52 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Dévisser et enlever les bouchons des
éléments.
Contrôler le niveau de l'electrolyte de
batterie, voir page 52 (CONTROLE DU
NIVEAU DE L'ELECTROLYTE DE BATTERIE).
Relier la batterie à un chargeur de batteries.
Il est conseillé d'utiliser une recharge
ayant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie.
Lorsqu'on a terminé de recharger, contrôler de nouveau le niveau de l'électrolyte et remplir, si nécessaire, avec de l'eau
déminéralisée.
Serrer les bouchons des éléments.
Si l'on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d'un composant électrique ou si le moteur ne démarre
pas, il faut vérifier le fusible (4).
Pour le contrôle:
Placer l'interrupteur d'allumage sur “ ”
pour éviter tout court-circuit accidentel.
◆ Enlever le portillon d'inspection, voir
page 45 (DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION).
◆ Extraire le fusible (4) et vérifier si le filament (5) est interrompu.
◆ Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient.
◆ Remplacer ensuite le fusible brûlé par le
fusible de réserve (6) faisant partie de
l'équipement ou par un autre du même
ampérage.
◆
,167$//$7,21 '( /$ %$77(5,(
Lire attentivement la page 51 (BATTERIE).
◆
Remonter le portillon d'inspection, voir
page 45 (DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION).
◆
Soulever la selle, voir page 19 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆ Positionner la batterie dans son logement.
◆ Relier le tube d'évent (3).
5(03/$&(0(17 '(6 )86,%/(6
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Relier toujours l'évent de la batterie afin d'éviter que les vapeurs d'acide sulfurique, en sortant de l'évent, puissent corroder
l'installation électrique, les parties peintes, les pièces en caoutchouc et les
joints.
Ne pas réparer de fusibles défectueux.
Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés car
ceci pourrait causer des dommages au
système électrique ou même un incendie, en cas de court-circuit.
◆
Quand un fusible s'abîme fréquemment, il est possible qu'il y
a un court-circuit ou une surcharge.
En ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel DSULOLD.
Relier avant le câble positif (+) et ensuite
le câble négatif (–).
◆ Pousser la batterie à l'intérieur du support.
◆ Fermer le couvercle de la batterie (2).
◆ Visser et serrer la vis (1).
Si l'on emploie le fusible de réserve (6), en insérer un identique
dans le logement approprié.
DISPOSITION DU FUSIBLE
Fusible de 7,5 A de la batterie à:
toutes les charges électriques, sauf le circuit des lumières qui est alimenté par le
courant alternatif.
usage et entretien Scarabeo 50
53
5(*/$*( '8 )$,6&($8
/80,1(8;
Pour vérifier rapidement la bonne orientation du feu avant, garer le véhicule à 10
mètres d'une paroi verticale, après avoir
vérifié que le terrain est plat.
Allumer le feu de croisement, s'assoir sur
le véhuicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement
en-dessous de la ligne droite horizontale
du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale).
Pour régler le faisceau lumineux:
Manœuvrer la vis appropriée (1) à l'aide
d'un tournevis.
◆
EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux monte.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux se baisse.
$0328/(6
Lire attentivement la page 33 (ENTRETIEN).
Avant de remplacer une ampoule, positionner l'interrupteur d'allumage sur “ ”.
Remplacer l'ampoule en la touchant
avec des gants propres ou en utilisant
un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d'empreintes sur
l'ampoule car elles pourraient en
causer la surchauffe et donc la
rupture. Si l'on touche l'ampoule avec
les mains nues, il faut nettoyer les empreintes éventuelles avec de l'alcool,
pour éviter que l'ampoule ne se déteriore fréquemment.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.
54
usage et entretien Scarabeo 50
5(03/$&(0(17
5(03/$&(0(17 '(6 $0328/(6
'( / $0328/( '8 )(8 $9$17
'(6 &/,*127$176 $9$17 (7
Lire attentivement page 54 (AMPOULES).
Dans le feu avant est placée une ampoule
de feu de croisement/route (1).
Pour le remplacement:
AMPOULE POUR
FEU DE CROISEMENT/ROUTE
◆ Enlever le couvre-guidon avant, voir
page 45 (DEPOSE DU COUVRE-GUIDON AVANT).
◆ Tourner la douille (2) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre et l’extraire de son logement.
◆ Appuyer modérément et tourner dans le
sens contraire aux aiguilles d'une montre
l'ampoule du feu de croisement / de route (1), l'extraire et la remplacer avec une
du même type.
$55,(5(
Lire attentivement page 54 (AMPOULES).
Pour le remplacement:
Dévisser et ôter la vis (3).
◆
Pendant la dépose de l’écran de
protection, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d'encastrement.
Si la douille (6) sort de son logement, la réinsérer correctement
faisant coïncider l'ouverture rayonnée
de la douille avec le siège de la vis.
Pendant le réassemblage, posittionner correctement l’écran de
protection dans son logement.
Serrer avec attention et modérément la
vis (3) afin d’éviter d’endommager
l’écran de protection.
◆
◆
Enlever le verre de protection (4).
Appuyer modérement sur l'ampoule (5)
et la tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d'une montre.
◆ Extraire l'ampoule de son logement.
◆ Installer correctement une ampoule du
même type.
usage et entretien Scarabeo 50
55
AMPOULES D'ECLAIRAGE
DU TABLEAU DE BORD
Extraire une douille à la fois afin
d'éviter le positionnement incorrect durant le remontage.
◆
Extraire la douille de la partie du tableau
de bord où l'on a relevé une baisse d'intensité lumineuse:
Pos. Partie éclairée
5(03/$&(0(17 '(6 $0328/(6
'8 7$%/($8 '( %25'
Lire attentivement page 54 (AMPOULES).
Sur le tableau de bord se trouvent:
◆ Les ampoules des témoins.
◆ Les lumières d'éclairage du tableau de
bord.
AMPOULES DES TEMOINS
Extraire une douille à la fois afin
d'éviter le positionnement incorrect durant le remontage.
◆
Pos. Témoin
Pour le remplacement:
◆ Enlever le couvre-guidon avant, voir
page 45 (DEPOSE DU COUVRE-GUIDON AVANT).
◆
56
usage et entretien Scarabeo 50
Extraire la douille concernée:
1
Clignotants (( )
2
Reserve de l'huile du
mélangeur ( )
3
Feu de route ( )
Couleur
vert
rouge
bleu
Extraire et remplacer l'ampoule par une
autre du même type.
◆
4
En haut à droite
5
En haut à gauche
6
En bas à droite
Extraire et remplacer l'ampoule par une
autre du même type.
5(03/$&(0(17
'( / $0328/( '8 )(8 $55,(5(
Lire attentivement page 54 (AMPOULES).
Pour le remplacement:
◆ Dévisser et enlever les deux vis (1).
Pendant la dépose de l'écran de
protection, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d'encastrement.
◆
◆
Oter l'écran de protection (2).
Extraire l'ampoule de son logement.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
Pendant le réassemblage, positionner correctement l'écran de
protection dans son logement.
Serrer avec attention et modérément la
vis (1) afin d'éviter d'endommager
l'écran de protection.
5(03/$&(0(17
'( / $0328/( '( /$
3/$48( ' ,00$75,&8/$7,21
4,
Lire attentivement page 54 (AMPOULES).
Pour le remplacement:
◆ Dévisser et enlever la vis (3).
◆ Oter le couvercle (4).
◆ Extraire la douille en caoutchouc (5).
◆ Extraire l'ampoule de son logement.
◆ Installer correctement une ampoule neuve, en suivant la procédure inverse.
Insérer l'ampoule dans la douille
en faisant coÏncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille.
usage et entretien Scarabeo 50
57
75$163257
◆
Avant de transporter le véhicule,
il faut vider soigneusement le réservoir et le carburateur et contrôler
qu'ils sont bien secs. Pendant le transport, le véhicule doit rester en position
verticale, sa position d'utilisation normale, pour éviter toute perte d'huile ou
de liquide de la batterie.
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale, voir page 32 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Arrêter le moteur et attendre qu’il soit refroidi.
◆ Se munir d’un récipient, ayant une capacité supérieure à la quantité de carburant
présente dans le réservoir, et le poser au
sol du côté gauche du véhicule.
◆ Pour la vidange de carburant du réservoir, utiliser une pompe manuelle ou un
système similaire.
9,'$1*( '( &$5%85$17
'8 5(6(592,5
Lire attentivement la page 21 (CARBURANT).
Risque d’incendie.
Attendre que le moteur et les silencieux d’échappement soient
complètement refroidis.
Les vapeurs de combustible sont
nocifs pour la santé. S’assurer,
avant de procéder, que la pièce
où l’on travaille ait un rechange d’air
adéquat. Ne pas inhaler les vapeurs de
combustible. Ne pas fumer ni utiliser de
flammes libres. Ne pas disperser le carburant dans l’environnement.
58
usage et entretien Scarabeo 50
Pour la vidange complète du carburateur:
Oter le boîtier du filtre complet, voir
page 48 (DEPOSE DU BOITIER DE FILTRE A AIR COMPLET).
◆ Placer l'extrémité libre du tuyau (1) dans
un récipient approprié.
◆ Ouvrir l'orifice de vidange du carburateur
en desserrant la vis de vidange (2) se
trouvant sous la cuve.
Quand tout le carburant contenu dans le
carburateur sera sorti:
◆ Serrer complètement la vis de vidange
(2).
◆
Visser soigneusement la vis de
vidange (2) afin d'éviter des fuites de carburant du carburateur,
lors du ravitaillement.
1(772<$*(
Après le lavage du véhicule, l'efficacité du freinage pourrait être
momentanément compromise à
cause de la présence d'eau sur les surfaces de frottement du système de freinage.
Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les
freins pour rétablir les conditions normales
Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est
employé dans des zones ou en conditions
de:
◆ Pollution de l’air (villes et zones industrielles).
◆ Salinité et humidité de l’air (zones de
mer, climat chaud et humide).
◆ Particuliéres conditions de l’environnement / de la saison (emploi de sel, de
produits chimiques anti-glace sur des
routes durant l’hiver).
◆ On doit prêter une attention particulière
pour éviter que sur la carrosserie restent
déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc.
◆ Eviter de garer le véhicule sous les arbres, dans certaines saisons: en effet
des arbres peuvent tomber des résidus,
gommes, friuts ou feuilles contenant des
substances chimiques dangereuses
pour la peinture.
Pour enlever la saleté et la boue qui se
sont déposées sur les surfaces peintes, il
faut utiliser un jet d'eau à basse pression,
arroser soigneusement les parties sales,
enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d'eau
et de détergent (2 doses + 4% de détergent dans l'eau).
Rincer ensuite à l'eau et essuyer avec une
peau de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du
moteur, utiliser un détergent dégraissant,
des pinceaux et des chiffons.
Ne pas effectuer le lavage du véhicule sous le soleil, surtout en
été ou lorsque la carrosserie est encore
chaude car le détergent sécherait avant
le rinçage et endommagerait la peinture.
Ne pas diriger de jets d'eau ou d'air à
haute pression, ni de jets de vapeur sur
les parties suivantes: moyeux des
roues, commandes sur les côtés droit et
gauche du guidon, carburateur, pompe
du frein, instrumentation et indicateurs,
pot d'échappement, trousse à outils,
coffre à documents, interrupteur d'allumage/ blocage de la direction.
Pour le nettoyage des parties en caoutchouc et en plastique et de la selle ne
pas utiliser d'alcool ou de solvants; employer par contre de l'eau et du savon
neutre.
Sur la selle ne pas appliquer de cires de
protection afin d'éviter l'effet glissant.
Il est rappelé que le polissage
avec des cires siliconiques doit
être effectué après un nettoyage approfondi du véhicule.
usage et entretien Scarabeo 50
59
3(5,2'(6 '( /21*8(
,1$&7,9,7(
◆
Il faut prendre des précautions pour éviter
les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule.
Il faut aussi effectuer toutes les réparations
nécessaires et un contrôle général avant le
remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après.
Agir de la façon suivante:
◆ Vider complètement le réservoir et le
carburateur, voir page 58 (VIDANGE DE
CARBURANT DU RESERVOIR).
Remonter le bouchon du réservoir.
◆ Enlever la bougie et verser dans le cylindre une petite cuillère (5 - 10 cm!) d'huile
pour moteurs à deux temps.
Positionner l'interrupteur d'allumage sur
“ ”; actionner pendant quelques secondes la touche de démarrage “ ” pour distribuer uniformément l'huile sur les surfa-
60
usage et entretien Scarabeo 50
◆
◆
◆
◆
◆
◆
ces du cylindre. Remonter la bougie.
Oter la batterie, voir page 52 (DEPOSE
DE LA BATTERIE).
Laver et essuyer le véhicule, voir
page 59 (NETTOYAGE).
Passer de la cire sur les surfaces endommagées.
Gonfler les pneus, voir page 25
(PNEUS).
Placer le véhicule de façon à ce que les
deux pneus soient soulevés de terre, à
l'aide d'un soutien approprié.
Garer le véhicule dans un endroit non
chauffé, sec, à l'abri des rayons solaires
et ne subissant pas d'importants changements de température.
Couvrir le véhicule en évitant d'utiliser
des toiles plastiques ou imperméables.
$35(6 /( 5(0,6$*(
◆
◆
◆
◆
◆
Découvrir et nettoyer le véhicule, voir
page 59 (NETTOYAGE).
Vérifier le niveau de l'électrolyte de la
batterie et l'installer, voirpage 52 (CONTROLE DU NIVEAU DE L'ELECTROLYTE DE BATTERIE) et page 53 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).
Contrôler que la vis de vidange du carburateur (indice de fermeture de la vidange) soit complètement vissée, voir
page 58 (VIDANGE DE CARBURANT
DU RESERVOIR).
Remplir le réservoir avec du carburant,
voir page 21 (CARBURANT).
Effectuer les contrôles préliminaires, voir
page 27 (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
Parcourir quelques kilomètres
d’essai à basse vitesse et dans
une zone éloignée de la circulation.
'211((6 7(&+1,48(6
DIMENSIONS
Longueur max. .............................................. 1875 mm
Largeur max. ................................................ 710 mm
Hauteur max. (aux rétroviseurs) .................... 1240 mm
Hauteur à la selle........................................... 770 mm
Entraxe .......................................................... 1245 mm
Hauteur libre min. du sol ............................... 155 mm
Poids à vide (en ordre de marche) ................
MOTEUR
79 kg
Marque .......................................................... MINARELLI - à 2 temps - allumage comma
N° cylindres ................................................... Monocylindrique horizontal
Cylindrée totale.............................................. 49,26 cm!
Alésage / course............................................ 40 mm / 39,2 mm
Rapport de compression ............................... 12,5 ± 0,5:1
Démarrage..................................................... électrique + kick starter
Embrayage .................................................... centrifugeur
Boîte de vitesses ........................................... variateur continu automatique
Refroidissement............................................. par l'air forcé
usage et entretien Scarabeo 50
61
CAPACITE
Carburant (réserve comprise) ....................... 8,5 E
Réserve de carburant.................................... 1 E
Huile de la transmission ................................ 110 cm!
Huile du mélangeur (réserve comprise) ........ 1 E
Réserve de l'huile du mélangeur................... 0,35 E
Places ........................................................... n° 1 (n° 2 dans les pays où est prévu le transport du passager)
Charge max. du véhicule
(pilote + bagages) ......................................... 110 kg
(pilote + passager + bagages) ...................... 185 kg (dans les pays où est prévu le transport du passager)
TRANSMISSION
Variateur........................................................ continu automatique
Primaire......................................................... à courroie trapézoïdale
Rapports ....................................................... minimum pour changement de vitesse continu: 2,6
maximum pour changement de vitesse continu: 0,862
Secondaire .................................................... à engrenages
CARBURATEUR
Modèle:
– standard .................................................... DELL’ORTO PHBN 12
Diffuseur........................................................ Ø12 mm
ALIMENTATION
Carburant ...................................................... essence super DIN 51 600 (4 Stars
), I.O. 98 (N.O.R.M.) et 88
(N.O.M.M.)
............................................... essence sans plomb DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85
Carburant
(N.O.M.M.)
#
62
usage et entretien Scarabeo 50
CHASSIS
Type ............................................................... monopoutre dédoublé à double berceau
SUSPENSIONS
Avant.............................................................. fourche téléscopique à fonctionnement hudraulique
Excursion....................................................... 80 mm
Arrière............................................................ mono-amortisseur hydraulique
Debattement .................................................. 68 mm
FREINS
Avant ............................................................. à disque Ø220 mm avec transmission hydraulique
Arrière
& .................................................... à tambour Ø110 mm avec transmission mécanique
Arrière............................................................ à disque Ø190 mm avec transmission hydraulique
ROUES
JANTES ......................................................... en fonte
Avant.............................................................. 1,60 x 16"
Arrière............................................................ 1,85 x 16"
PNEUS
Avant.............................................................. 2,50 x 16” - 42J
Arrière............................................................ 2,75 x 16” - 46J
PRESSION DE GONFLAGE STANDARD
Avant.............................................................. 180 kPa (1,8 bar)
Arrière............................................................ 220 kPa (2,2 bar)
PRESSION DE GONFLAGE AVEC PASSAGER
(dans les pays où le transport du passager est autorisé)
Avant.............................................................. 200 kPa (2,0 bar)
Arrière............................................................ 250 kPa (2,5 bar)
usage et entretien Scarabeo 50
63
ALLUMAGE
Type............................................................... C.D.I. à décharge capacitive
Avance d'allumage ........................................ 14° ± 2° avant du Point Mort Supérieur (P.M.S.)
Bougie standard ............................................ NGK BR7 HS
Distance électrodes bougie........................... 0,5 ÷ 0,6 mm
N° tours du moteur au ralenti ........................ 1800 ± 100 tours/min
INSTALLATION
ELECTRIQUE
Batterie.......................................................... 12 V - 4 Ah
Fusible........................................................... 7,5 A
Générateur (à magnéto permanente) ........... 12 V - 85 W
Ampoule feu de croisement/feu de route ...... 12 V - 35/35 W
Ampoules clignotants .................................... 12 V - 10 W
Ampoule feu de position/stop arrière ........... 12 V - 5/21 W
Ampoule plaque d'immatriculation
4 ,...................................
12 V - 5 W
Ampoule éclairage du tableau de bord ......... 12 V - 1,2 W
Témoin feu de route ...................................... 12 V - 1,2 W
Témoin clignotants ........................................ 12 V - 3 W
Témoin de réserve d’huile de mélange ......... 12 V - 1,2 W
64
usage et entretien Scarabeo 50
7$%/($8 '(6 /8%5,),$176
<
F.C., SAE 75W - 90.
Huile de la transmission (conseillée):
Comme alternative à l'huile conseillée, il est possible d'utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux
spécifications A.P.I. GL-4.
<
GREEN HIT
Huile du mélangeur (conseillée):
Comme alternative à l'huile conseillée, utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications
ISO - L-ETC ++, A.P.I. TC ++.
<
<
F.A. 5W ou bien
F.A. 20W.
Huile de fourche (conseillée): huile pour fourche
Si l'on désire disposer d'un comportement intermédiaire entre ces deux, il est possible de mélanger les produits dans les proportions suivantes:
< F.A. 5W 67% du volume, + < F.A. 20W 33% du volume
SAE 15W < F.A. 5W 33% du volume, + < F.A. 20W 67% du volume
Coussinets et autres points de lubrification (conseillé): < AUTOGREASE MP.
Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champ de température utile -30°C…+140°C,
SAE 10W
point d'égouttement 150°C…230°C, haute protection anticorrosion, bonne résistance à l'eau et à l'oxydation.
Protection des pôles de la batterie: graisse neutre ou vaseline.
Graisse spray pour chaînes (conseillée):
Liquide des freins (conseillée):
< CHAIN SPRAY.
< F.F., DOT 5 (Compatible DOT 4).
N'utiliser que du liquide pour freins, neuf.
Liquide de refroidissement du moteur (conseillé) " :
< ECOBLU -40°C.
N'employer que de l'antigel et anticorrosion sans nitrite, assurant une protection au moins à -35°C.
usage et entretien Scarabeo 50
65
6&+(0$ (/(&75,48( 6FDUDEHR 66
usage et entretien Scarabeo 50
/(*(1'( 6&+(0$ (/(&75,48( 6FDUDEHR 1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
22)
23)
25)
26)
27)
29)
30)
Générateur
CDI
Bougie
Bobine AT
Régulateur de tension
Batterie
Démarreur
Relais de démarrage
Interrupteur arrêt avant
Interrupteur arrêt arrière
Interrupteur de réserve de l’huile du melangeur
Capteur niveau carburant
Clignotant arrière droit
Ampoule feu de position arrière/stop
Clignotant arrière gauche
Commutateur des feux droit
Commutateur des feux gauche
Interrupteur d'allumage
Diode de controle
Intermittance
Tableau de bord
Témoin de réserve de l’huile du melangeur
Ampoule éclairage tableau de bord
Instrument niveau carburant
Témoin feu de route
Témoin clignotants
31)
32)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
Clignotant avant droit
Clignotant avant gauche
Ampoule feu de croisement/feu de route
Avertisseur sonore
Pick up
Fusible
Connecteurs multiples
Lumière plaque d’immatriculation
4,
&28/(856 '(6 &$%/(6
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
orange
bleu ciel
bleu
blanc
jaune
gris
marron
noir
rouge
vert
violet
usage et entretien Scarabeo 50
67
,PSRUWDWHXUV
APRILIA FRANCE S.A.
Z.A. CENTRAL PARC
255 BLD ROBERT BALLANGER
B.P. 77
93421 VILLEPINTE (F)
TEL. (1) 49634747
FAX (1) 49638750
MOHAG AG
BERNERSTRASSE NORD 202
8064 ZURICH (CH)
TEL. (1) 4321525
FAX (1) 4328114
n.v. / s.a. RAD
LANDEGEMSTRAAT 4
B - INDUSTRIETERREIN
9031 DRONGEN (B)
TEL. (09)2824929
FAX.(09) 2829433
(;,*(56(8/(0(17'(63,(&(6'(5(&+$1*('ª25,*,1(
68
usage et entretien Scarabeo 50
127(6
usage et entretien Scarabeo 50
69
127(6
70
usage et entretien Scarabeo 50
127(6
usage et entretien Scarabeo 50
71
La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d'avoir choisi ce véhicule et recommande:
– De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l'environnement.
– De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire.
– D'éviter les bruits importuns.
– De respecter la nature.
72
usage et entretien Scarabeo 50
usage et entretien Scarabeo 50
73

Manuels associés