▼
Scroll to page 2
of
52
© KROHNE 05/2006 7.30962.91.00 Débitmètres à ultrasons OPTISONIC 7060 Manuel d'installation électrique et mécanique OPTISONIC 7060 TABLE DES MATIERES 1 Consignes de sécurité ....................................................................................... 6 1.1 Utilisation conforme à l'usage prévu de l'équipement ..........................................6 1.2 Personnel autorisé ....................................................................................................6 1.3 Consignes de sécurité et mesures de protection générales ................................6 Danger dû à des gaz brûlants, corrosifs et explosifs ou à des hautes pressions ............. 7 Dangers dus aux charges lourdes suspendues ................................................................ 7 1.3.1 1.3.2 2 Description du produit ....................................................................................... 8 2.1 Fonctions et applications .........................................................................................8 2.2 Conformité, configuration, caractéristiques techniques.......................................9 Certificat CE....................................................................................................................... 9 Caractéristiques techniques .............................................................................................. 9 2.2.1 2.2.2 2.3 Composants du système........................................................................................11 Corps du mesureur .......................................................................................................... 11 Transducteurs à ultrasons ............................................................................................... 12 Unité de traitement des signaux (CONVERTISSEUR) ................................................... 12 2.3.1 2.3.2 2.3.3 3 2.4 Modes de fonctionnement et sortie des signaux .................................................14 2.5 Auto-diagnostic .......................................................................................................16 2.6 Consignation des événements dans un fichier-journal.......................................17 2.7 Configurations.........................................................................................................18 Assemblage et installation .............................................................................. 19 3.1 Remarques générales .............................................................................................19 Livraison........................................................................................................................... 19 Transport et stockage ...................................................................................................... 20 3.1.1 3.1.2 3.2 Assemblage .............................................................................................................20 3.3 Installation mécanique ...........................................................................................21 Sélection des brides, des joints et des autres pièces...................................................... 22 Montage du système de mesure OPTISONIC 7060 sur la conduite............................... 22 Alignement du CONVERTISSEUR.................................................................................. 23 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.4 Installation électrique .............................................................................................24 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.4.6 (ATEX) 3.4.7 4 Fonctionnement du convertisseur .................................................................. 35 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.1.5 4.1.6 5 Informations générales .................................................................................................... 24 Spécifications des câbles ................................................................................................ 24 Vérification des boucles de câbles .................................................................................. 26 Boîte à bornes du CONVERTISSEUR ............................................................................ 27 Connexion du système OPTISONIC 7060 pour l'utilisation en zone non dangereuse ... 29 Fonctionnement dans des zones dangereuses conformément à la directive 94/9/CE 30 Fonctionnement en zones dangereuses, directives nord-américaines (CSA) ................ 34 Fonctionnement et structure des menus du CONVERTISSEUR à écran LCD ..35 Fonctionnement ............................................................................................................... 35 Structure des menus........................................................................................................ 36 Définition des affichages de valeurs mesurées ............................................................... 39 Définition des entrées du fichier-journal .......................................................................... 40 Validation d'une entrée du fichier-journal ........................................................................ 41 Réinitialisation des compteurs de volume d'erreur.......................................................... 41 Vérification et mise en service ........................................................................ 42 Manuel d'installation électrique et mécanique page 2 sur 52 OPTISONIC 7060 5.1 5.1.1 5.1.2 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 6 Vérification...............................................................................................................42 Examen des conditions.................................................................................................... 42 Test des fonctions............................................................................................................ 42 Mise en service........................................................................................................42 Installation........................................................................................................................ 42 Vérification des fonctions................................................................................................. 42 Test de pression d'une conduite de gaz avec du liquide (eau) ....................................... 43 Maintenance...................................................................................................... 44 6.1 Généralités...............................................................................................................44 6.2 Vérifications de routine ..........................................................................................44 7 Dépannage ........................................................................................................ 46 8 Affectation des bornes du convertisseur ATEX/CSA .................................... 47 8.1 Affectation des bornes du convertisseur ATEX...................................................47 8.2 Affectation des bornes du convertisseur CSA.....................................................48 Responsabilité et garantie relatives au produit L'utilisateur est seul responsable de la mise en œuvre de ces débitmètres à ultrasons pour l'usage auquel ils sont destinés. Toute installation ou exploitation non conforme des débitmètres (systèmes) peut entraîner l'annulation de la garantie. En outre, les « conditions générales de vente » établies dans le cadre du contrat de vente sont applicables. En cas de retour d'un débitmètre à KROHNE, veuillez suivre les indications données à l'avantdernière page du présent manuel. KROHNE fait appel à votre compréhension : nous ne pourrons traiter le(s) débitmètre(s) retourné(s) que s'ils sont accompagnés du formulaire complété. Manuel d'installation électrique et mécanique page 3 sur 52 OPTISONIC 7060 A propos de ce document Le présent manuel décrit le système de mesure OPTISONIC 7060 qui permet de déterminer le débit volumétrique réel, ainsi que le volume et la vitesse du son réels dans les gaz transportés dans des conduites. Il fournit des informations générales sur la méthode de mesure employée, la conception et le fonctionnement de l'ensemble du système et de ses composants, ainsi que sur la planification, l'assemblage, l'installation, la mise en service, la maintenance et le dépannage. La présentation des différences de caractéristiques entre les variantes de systèmes disponibles vise à faciliter la prise de décision pour une configuration parfaitement adaptée au travail de mesure à effectuer, et ce dès la phase de planification. Ce manuel couvre les applications standards conformes aux caractéristiques techniques spécifiées. Pour obtenir plus d'informations ou de l'aide en vue d'applications spéciales, adressez-vous à votre représentant KROHNE. Ce manuel fait partie du kit de documentation OPTISONIC 7060, qui comprend les documents suivants : • • Manuel d'utilisation OPTISONIC 7060 (le présent document) CD de documentation En option, réservé au personnel formé : • • Manuel d'entretien OPTISONIC 7060 Manuel du logiciel MEPAFLOW IV Symboles utilisés dans ce document Les informations importantes, notamment celles qui concernent la sécurité, sont soulignées dans ce document pour qu'il soit facile de s'y référer. De telles informations sont fournies lorsque cela est nécessaire dans chaque section du manuel. Remarque Fournit des informations sur des fonctions spéciales de l'appareil/du système, ainsi que des recommandations supplémentaires. Important Indique un risque de dommage pour l'équipement et une altération possible de son fonctionnement. IMPORTANT Avertissement Indique un risque de danger pour le personnel de service, lié notamment à l'équipement électrique ou à une utilisation non conforme de l'appareil/du système. Tenez toujours compte de tels avertissements car ils visent à vous protéger de blessures graves. AVERTISSEME Remarque Lisez toujours attentivement ce manuel avant de procéder à la moindre opération sur l'équipement. Conformez-vous toujours aux consignes de sécurité et aux avertissements. Toutes les obligations de KROHNE B.V. sont exposées dans le contrat de vente correspondant. Ce contrat inclut également les conditions de garantie complètes et les seules valables. Manuel d'installation électrique et mécanique page 4 sur 52 OPTISONIC 7060 Abréviations utilisées dans ce manuel réel ANSI ASCII ASME CSA CC DIN DN DSP CE EN Ex HART CEI norm. DEL MEPAFLOW NAMUR Industrie PC VDE Il s'agit des valeurs obtenues en conditions d'exploitation réelles. American National Standards Institute (organisme privé de normalisation américain sans but lucratif) American Standard Code for Information Interchange (norme pour le codage de caractères en informatique) American Society of Mechanical Engineers (organisation internationale d'ingénieurs) Canadian Standards Association (association canadienne de normalisation)Courant Continu Deutsches Institut für Normung (norme industrielle allemande) Diamètre Nominal (interne) Digital Signal Processor (processeur de signal numérique) Communauté Européenne Euro Norm (norme européenne) Atmosphère potentiellement explosive (zone dangereuse) Interface de communication Commission Electrotechnique Internationale normalisé (conditions standards) Diode ElectroLuminescente Logiciel de paramétrage et de diagnostic assistés par menus pour OPTISONIC 7060 Normenarbeitsgemeinschaft für Mess- und Regeltechnik in der chemischen (désormais « Interessengemeinschaft Prozessleittechnik der chemischen und pharmazeutischen Industrie », association pour les normes relatives aux instruments et au contrôle dans l'industrie chimique) Personal Computer (ordinateur personnel) Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (organisme allemand de test et certification en matière de normes électriques) Manuel d'installation électrique et mécanique page 5 sur 52 OPTISONIC 7060 1 Consignes de sécurité 1.1 Utilisation conforme à l'usage prévu de l'équipement Le système de mesure OPTISONIC 7060 a été conçu pour déterminer le débit volumétrique réel de gaz transportés dans des conduites. Il peut également permettre de mesurer le volume et la vitesse réels du son dans des gaz. Le système de mesure doit être utilisé exclusivement comme spécifié par le fabricant et décrit cidessous. Observez toujours les points suivants : • • • 1.2 Assurez-vous que l'équipement est conforme aux caractéristiques techniques, aux informations relatives à l'usage autorisé, aux spécifications d'assemblage et d'installation, ainsi qu'aux conditions ambiantes et d'exploitation. Toute information pertinente figure dans la documentation de la commande, sur la plaque signalétique, dans les documents de certification et le présent manuel. Toute opération visant à maintenir la valeur de l'équipement (par ex. les travaux d'entretien et d'inspection, de transport et de stockage, etc.) doit être effectuée conformément aux spécifications. N'exposez pas l'équipement à un effort mécanique tel qu'un nettoyage au racleur. Personnel autorisé La personne responsable des questions de sécurité doit s'assurer des points suivants : • • • 1.3 Tout travail sur le système de mesure ne doit être effectué que par des personnes qualifiées et doit en outre être vérifié par des responsables compétents. Les personnes qualifiées doivent être affectées à de telles tâches par la personne responsable de la sécurité du personnel et de l'usine sur la base de leur formation professionnelle, de leur savoirfaire et de leur expérience professionnelle, ainsi que leur connaissance des normes, des réglementations, des règles liées à la santé et la sécurité, et des conditions d'équipement pertinentes. Ces personnes qualifiées doivent être capables d'identifier des dangers possibles et de prendre à temps des mesures pour les empêcher. Les personnes compétentes doivent avoir une connaissance précise des dangers spécifiques au processus (par ex. dus aux effets de gaz brûlants, toxiques et sous pression, aux mélanges gaz/liquide et à d'autres supports liés au processus), ainsi que de la conception et du principe de fonctionnement du système de mesure et doivent avoir reçu une formation appropriée. Dans les zones dangereuses, le câblage et l'installation ne doivent être effectués que par du personnel formé selon la norme EN 60079-14 et dans le respect des réglementations nationales en vigueur. Consignes de sécurité et mesures de protection générales L'utilisation de l'équipement pour tout autre usage que celui prévu et l'exploitation non conforme peuvent d'entraîner des blessures sur le personnel et des dommages sur l'équipement. Lisez attentivement cette section ainsi que les remarques et avertissements de chaque section et suivez les instructions qui y figurent à la lettre lors de l'exécution de tout travail sur le système de mesure OPTISONIC 7060. De façon générale : • • • • Conformez-vous toujours aux dispositions légales et aux règles et réglementations techniques associées pertinentes pour le présent équipement avant ou pendant que vous effectuez une tâche sur le système de mesure. Prenez particulièrement garde aux parties potentiellement dangereuses de l'équipement, telles que les tubes sous pression et les zones de protection contre l'explosion. Respectez toujours les réglementations pertinentes. Tenez toujours compte des conditions locales et spécifiques à l'équipement, ainsi que des dangers spécifiques aux processus lorsque vous procédez à une opération sur l'équipement. Les manuels d'utilisation et d'entretien ainsi que la documentation de l'équipement doivent toujours être disponibles sur site. Respectez toujours les consignes de sécurité et les remarques relatives à la prévention des blessures et des dommages fournies dans ces manuels. Assurez-vous que les accessoires de protection appropriés sont disponibles en nombre suffisant. Utilisez toujours ces accessoires de protection. Vérifiez que les dispositifs de sécurité appropriés sont en place et fonctionnent correctement. Manuel d'installation électrique et mécanique page 6 sur 52 OPTISONIC 7060 1.3.1 Danger dû à des gaz brûlants, corrosifs et explosifs ou à des hautes pressions Le système de mesure OPTISONIC 7060 est intégré directement dans les conduites transportant du gaz. L'entreprise chargée de l'exploitation est responsable du fonctionnement sûr et de la conformité aux autres réglementations nationales et propres à l'entreprise. Avertissement AVERTISSEME NT Dans les usines utilisant des gaz toxiques et explosifs, et soumises à de hautes pressions ou des températures élevées, le système de mesure OPTISONIC 7060 doit uniquement être monté ou démonté lorsque les conduites sont aérées ou à un moment où l'usine ne fonctionne pas. Ceci est également valable pour les travaux de réparation et d'entretien qui implique l'ouverture d'un canal de mesure ou du transducteur de mesure protégé contre les explosions (CONVERTISSEUR). Remarque 1.3.2 La conception, la fabrication et l'inspection du système de mesure OPTISONIC 7060 sont réalisées en conformité avec les exigences de sécurité décrites dans la directive européenne relative aux équipements sous pression 97/23/CE. Toute information pertinente a été prise en compte pour l'application spécifique telle que décrite dans le questionnaire d'informations techniques rempli par le client avant le processus de commande. Dangers dus aux charges lourdes suspendues Le système de mesure OPTISONIC 7060 doit être attaché de façon sûre au dispositif de levage lors du transport et de l'installation. Important ¾ Utilisez uniquement un treuil de levage et des moyens auxiliaires (par ex. sangles de levage) adaptés à la charge à soulever. Les données de charge max. figurent sur la plaque signalétique du treuil de levage. ¾ Les boulons à œillets attachés à l'équipement sont prévus pour le transport de l'appareil de mesure. Toutefois, des charges supplémentaires (par ex. les caches, le remplissage pour les tests de pression) ne doivent pas être soulevés et transportés avec le système de mesure. ¾ N'attachez jamais le treuil de levage au transducteur de mesure ou à son support de fixation et évitez le contact entre ces éléments et le treuil. IMPORTANT Manuel d'installation électrique et mécanique page 7 sur 52 OPTISONIC 7060 2 Description du produit 2.1 Fonctions et applications Fonctions du système Le système de mesure OPTISONIC 7060 est un gazomètre compact utilisé pour la mesure par ultrasons du débit volumétrique des gaz. Il se caractérise par les fonctions suivantes : • • • Assemblages spécialement conçus et compatibles Capteurs à ultrasons intégrés dans le corps du mesureur Câblage caché Par conséquent, ce système de mesure est extrêmement solide et apporte une précision maximale, même dans les conditions de fonctionnement les plus dures. Sa conception compacte procure également une protection contre les dommages par choc mécanique, assurant ainsi une mesure des gaz stable à long terme et insensible aux interférences mécaniques ou électriques. Fig. 2.1 : OPTISONIC 7060 Applications Le système OPTISONIC 7060 est parfaitement adapté à une large gamme d'applications dans le domaine des mesures de processus, notamment : ¾ ¾ ¾ Les industries chimiques et pétrochimiques ; Les centrales électriques et autres installations consommant du gaz ; Les systèmes de distribution d'air comprimé. Manuel d'installation électrique et mécanique page 8 sur 52 OPTISONIC 7060 2.2 Conformité, configuration, caractéristiques techniques 2.2.1 Certificat CE Le système OPTISONIC 7060 a été développé, fabriqué et testé conformément aux directives CE suivantes : • • • Directive relative aux équipements sous pression 97/23/CE Directive 94/9/CE (ATEX100) Directive relative à la compatibilité électromagnétique (CME) 89/336/CE La conformité aux directives susmentionnées a été vérifiée et l'équipement a reçu la marque CE. 2.2.2 Caractéristiques techniques Plage de débit Taille du mesureur DN 50 2" DN 65 2,5" DN 80 3" DN 100 4" DN 150 6" DN 200 8" DN 250 10" DN 300 12" DN 400 16" DN 450 18" DN 500 20" DN 600 24" • Vitesse max. du gaz [m/s] [pieds/s] 57 187 57 187 57 187 53 174 45 148 43 141 45 148 32 105 30 98 30 98 30 98 30 98 Débit max. [m3/h] [pieds3/h] 402 14 197 680 24 014 1 000 35 315 1 600 56 503 3 000 105 944 4 800 169 510 7 800 275 454 7 800 275 454 12 000 423 776 17 170 606 353 21 200 748 761 30 550 1 078 993 Débit max. @ 30 m/s Débit min. [m3/h] [pieds3/h] [m3/h] [pieds3/h] 212 7 486,74 7,1 249 357 12 607,4 11,9 417 540 19 070 18 630 900 31 783 30 1 050 2 000 70 629 67 2 345 3 360 118 657 112 3 920 5 220 184 342 174 6 090 7 380 260 622 246 8 610 12 000 423 776 400 14 000 17 170 606 353 572 20 020 21 200 748 761 707 24 745 30 550 1 078 993 1 018 35 630 Tous les débits indiqués ci-dessus sont également valables en mode bidirectionnel. Manuel d'installation électrique et mécanique page 9 sur 52 OPTISONIC 7060 Autres informations Caractéristiques du mesureur Nombre de voies de mesure Vitesse min. du gaz Vmin/vmax < DN80 (4") : 1 ; >= DN80 : 2 1 m/s (pour une précision standard) Min. : 1:30 Support de mesure Gaz Plage de pression Plage de température gaz de transformation, air De la pression ambiante à 103 bars ; pression plus élevée sur demande Standard : -25 °C à +100 °C Etendue : -25 °C à +180 °C Précision de mesure Reproductibilité Incertitude de mesure caractéristique * Sorties Quantités de mesure Sorties d'impulsions et d'état Taux de mesure Interfaces MODBUS (RS 485) Protection contre l'explosion Europe Alimentation électrique Tension de service Limites de tension Si approvisionné par une batterie alimentée par panneau solaire Puissance absorbée caractéristique Conditions ambiantes Plage de température Température de stockage Type de protection Humidité relative < 0,2 de la valeur mesurée < ±1 % de la valeur mesurée pour une vitesse de débit > 1 m/s (3 pieds/s) (2 voies acoustiques) < ±2 % de la valeur mesurée pour une vitesse de débit > 1 m/s (3 pieds/s) (1 voie acoustique) Débit volumétrique réel, volume et vitesse réelle du gaz, vitesse du son Passives ; isolées électriquement ; collecteur ouvert ; UImax = 30 V, IImax = 100 mA, fmax = 6 kHz, durée d'impulsion = 0,05…1 s ou selon la norme NAMUR (EN50227) 20 mesures/s Protocole ASCII pour le paramétrage, la requête de valeur mesurée et le diagnostic (9600,8, N.1) II 2G EEx de ib [ia] IIA ou IIC T4 selon la directive européenne RL94/9/EG (ATEX) ** Convertisseur de signaux à ultrasons à sécurité intrinsèque « ia » Umin = 12 V CC, Umax = 28,8 V CC Tension de démarrage : 11,8 V Tension d'arrêt pour une protection intégrée des apports : 10,8 V < 1 W (env. 37 mA à 24 V CC, env. 66 mA à 12 V CC) ATEX : -20 °C à +60 °C (-40 °C à +60 °C sur demande) CSA : -40 °C à 60 °C -40 °C à +60 °C IP 67 < 95 % * Relative à la valeur mesurée dans la plage 0,1…1 Qmax avec une longueur d'entrée directe min. de 10 DN et une longueur de sortie directe min. de 5 D, pour un système de mesure étalonné Important IMPORTANT Lorsque vous utilisez l'appareil dans des zones dangereuses, conformez-vous au type de protection contre l'explosion requis au cours de l'installation (à sécurité intrinsèque ou à sécurité augmentée) ! Manuel d'installation électrique et mécanique page 10 sur 52 OPTISONIC 7060 2.3 Composants du système Le système de mesure OPTISONIC 7060 comprend les composants matériels suivants : • Corps du mesureur • Transducteurs à ultrasons • CONVERTISSEUR (unité de traitement des signaux) Fig. 2.3 : OPTISONIC 7060 1. 2. 3. 4. 5. 2.3.1 Convertisseur Bride Corps du débitmètre Indication du sens d'écoulement positif Support du transducteur Corps du mesureur Le corps du mesureur se compose d'une section pour le montage des transducteurs à ultrasons et de brides pour l'installation dans la conduite. Les corps de mesureurs standards sont disponibles en acier au carbone et en acier inoxydable. Ils peuvent être fournis dans plusieurs tailles nominales (voir la section 2.2.4). Manuel d'installation électrique et mécanique page 11 sur 52 OPTISONIC 7060 2.3.2 Transducteurs à ultrasons Les transducteurs à ultrasons OPTISONIC 7060 sont optimisés pour correspondre à la configuration requise du système. Grâce à l'excellente qualité de leurs paramètres, les transducteurs constituent la base de mesures précises et avec un temps de propagation extrêmement stable (à la nanoseconde près). Les transducteurs à ultrasons sont conçus avec une sécurité intrinsèque (classe « ia »). 2.3.3 Unité de traitement des signaux (CONVERTISSEUR) Le CONVERTISSEUR comprend tous les composants électriques et électroniques requis pour la commande des transducteurs à ultrasons. Il génère des signaux de transmission et utilise les signaux reçus pour calculer les valeurs mesurées. Le CONVERTISSEUR contient également plusieurs interfaces pour la communication avec un PC ou un système de commande de processus normalisé. Consignation des événements dans un La valeur actuelle du compteur de volume, les erreurs, les avertissements et les alarmes relatives aux coupures de courant sont enregistrées dans une mémoire FRAM (mémoire de données mises en tampon à batterie) avec l'heure de ces événements. Au redémarrage du système, la dernière valeur enregistrée du compteur est restaurée en tant que valeur de départ pour le compteur de volume. La sauvegarde de la mémoire FRAM assure un nombre illimité de cycles d'écritures et protège les données enregistrées pendant au moins 10 ans. Le CONVERTISSEUR est livré équipé d'un panneau avant avec un écran LCD à deux lignes pour l'affichage des valeurs actuellement mesurées, ainsi que des informations de diagnostic et du fichierjournal (voir fig. 2.4). Vous pouvez sélectionner les valeurs à afficher à l'aide d'un stylo magnétique tout en laissant le panneau avant fermé (pour plus d'informations sur cette opération et sur la structure des menus, reportez-vous à la section 8.2 de l'annexe). Fig. 2.4 : Panneau avant du CONVERTISSEUR OPTISONIC 7060 1. Valeur mesurée sélectionnée/état de l'appareil 2. Valeur mesurée actuelle 3. Zone de commande pour le fonctionnement avec un stylo magnétique Manuel d'installation électrique et mécanique page 12 sur 52 OPTISONIC 7060 Les bornes de connexion pour l'alimentation électrique et les connexions de terrain se trouvent au dos du CONVERTER dans une boîte à bornes séparée (voir section 3.4.4). Les unités électroniques sont montées dans un boîtier certifié EN 50018 ou IEC 60079-1 avec le type de protection « d » (boîtier antidéflagrant). Les circuits des transducteurs sont conçus avec une sécurité intrinsèque (classe « ia »). Manuel d'installation électrique et mécanique page 13 sur 52 OPTISONIC 7060 2.4 Modes de fonctionnement et sortie des signaux Le système de mesure OPTISONIC 7060 dispose des modes de fonctionnement suivants : ¾ Mesure Normal, fonctionnement du système sans erreur. Les sorties d'impulsion et de commutation, ainsi que la sortie en courant sont mises à jour à intervalles réguliers. Le signal d'état « Avertissement » peut être défini automatiquement par le système au cours de l'auto-diagnostic (pour plus d'informations, voir la section 2.6). ¾ Vérification demandée Ce mode est actif uniquement pour les débitmètres multivoies, si une voie de mesure a échoué et que la compensation de défaillance de voie adaptable a été activée. Le système de mesure compense cet échec mais la précision de la mesure peut en être légèrement affectée. ¾ Configuration Mode permettant la modification des paramètres et la réalisation de tests du système. Lorsque ce mode est activé, les valeurs mesurées sont considérées comme non valides, bien que toutes les mesures et tous les calculs soient effectués comme en mode « Mesure » (à l'exception des tests du système). ¾ Dysfonctionnement Ce mode est activé lorsque des erreurs empêchant le système de procéder à des mesures précises se produisent. Si la cause de l'erreur disparaît, le système revient automatiquement au mode « Mesure ». Tous les modes de fonctionnement sont enregistrés dans un fichier-journal avec les heures respectives d'activation et de désactivation. Sortie, signal « Valeur mesurée » « Vérification demandée » * Signal d'état « Sens d'écoulement » * Signal d'état « Avertissement » Valeur de sortie en mode de fonctionnement Mesure Vérification demandée Signal de fréquence proportionnel au débit volumétrique « Ouverte » « Fermée » Mesure valide Compensation d'une voie défectueuse (précision réduite) « Ouverte » « Ouverte » Sens d'écoulement Sens d'écoulement positif ; positif ; « Fermée » « Fermée » Sens d'écoulement Sens d'écoulement négatif négatif Si le signal Si le signal « Avertissement » est « Avertissement » est activé, alors la sortie activé, alors la sortie numérique est numérique est « fermée », « fermée », sinon elle sinon elle est « ouverte » est « ouverte » Configuration Dysfonctionnement « Ouverte », erreur de mesure * « Indéfinie » « Indéfinie » « Indéfinie » « Indéfinie » « Indéfinie » « Indéfinie » Ecran LCD 3 > V 123 456 m 3 <V 1 234 m Port série RS485 • • • 3 > V 123 456 m 3 <V 1 234 m OPTISONIC 70 60 3 > V 123 456 m 3 <V 1 234 m Affichage clignotant Affichage clignotant Valeur mesurée, informations de diagnostic et paramètres Consignation des données de mesure dans un fichier-journal, diagnostic et paramétrage Connexion à l'équipement de commande de processus externe via le protocole MODBUS implémenté (interrogation de données) * La valeur de sortie peut être modifiée par des commandes de test. Manuel d'installation électrique et mécanique page 14 sur 52 OPTISONIC 7060 La sortie numérique 2 est affectée en usine au signal d'état « Vérification demandée » et la sortie numérique 3 au signal d'état « Sens d'écoulement ». Par défaut, l'écran LCD affiche les deux compteurs principaux, un pour chaque sens d'écoulement. Les modifications de l'état du fichier-journal sont indiquées par une lettre clignotante à l'extrémité droite de la première ligne de l'écran. La lettre dépend de l'état : • • • « I » pour information « W » pour avertissement « E » pour erreur La lettre disparaît une fois validée. Pour plus d'informations sur le contenu du fichier-journal, la validation et la structure des menus, reportez-vous à la section 8.2.4. Manuel d'installation électrique et mécanique page 15 sur 52 OPTISONIC 7060 2.5 Auto-diagnostic Dans le mode de mesure, les rapports des vitesses du son et des voies, des paramètres d'amplification et entre signal et bruit sont surveillés en permanence. Si ces paramètres s'écartent d'une plage prédéfinie, un signal d'avertissement est généré. Cela permet de prendre des mesures immédiatement pour éviter d'éventuels dysfonctionnements du système. Au cours de la mise en service ou du fonctionnement, vous pouvez ajuster les valeurs de seuil de signalisation pour qu'elles correspondent aux critères d'applications individuels. Cela vous permet de créer le système d'avertissement d'état le plus efficace possible. Remarque Paramètre Vitesse du son Gain de la réception Rapport entre signal et bruit Le signal d'état « Avertissement » n'a pas d'influence sur le fonctionnement de l'appareil. Valeur seuil par défaut < 5 m/s Message d'avertissement Avertissement écart de la vitesse du son < 6 dB Avertissement écart de CAG < 93 dB Avertissement limite de CAG < 13 dB Avertissement SNR Remarques Ce message apparaît lorsque la vitesse du son de la voie de mesure actuelle s'écarte de la valeur moyenne des vitesses du son moyennes calculées pour toutes les voies de plus de la valeur seuil spécifiée. La vitesse d'écoulement actuel est utilisée comme facteur de pondération pour que la stratification de la température soit ignorée avec des vitesses d'écoulement très faibles. Permet d'indiquer si la voie mesure le temps de propagation correct ou non. Remarque Lorsque vous définissez les paramètres, prenez en compte des conditions de fonctionnement normal plausibles (en particulier la stratification de la température). La différence absolue entre les deux facteurs de gain de voies est évaluée et doit rester inférieure à la valeur seuil. Important Les facteurs de débits élevés peuvent également augmenter la différence de gain. La valeur absolue du gain de réception est surveillée. Important La sensibilité de réception actuelle dépend beaucoup de la pression de processus actuelle (inversement proportionnelle à l'approximation initiale, c'est-à-dire que lorsque la pression double, la sensibilité de réception requise est divisée par deux). Si l'une des alarmes est déclenchée par une voie, cela peut indiquer un dysfonctionnement des transducteurs à ultrasons, de l'électronique, des câbles de sondes ou des paramètres définis (modèles de signaux, valeurs seuils standards). Cette alarme est activée lorsque le rapport signal/bruit est trop faible. Cela peut résulter entre autres de bruits parasites causés par les raccords dans la conduite, des vannes qui ne sont pas entièrement ouvertes, des sources de bruit à proximité de l'emplacement de mesure ou d'un transducteur à ultrasons défectueux. D'autres fonctions de signaux et de diagnostic système surveillent la précision des valeurs mesurées en vérifiant la plausibilité des signaux à ultrasons reçus et les temps de propagation des signaux à ultrasons calculés à partir de ces derniers. Manuel d'installation électrique et mécanique page 16 sur 52 OPTISONIC 7060 2.6 Consignation des événements dans un fichier-journal Les événements système importants (max. 250) sont enregistrés dans un fichier-journal de vérification. Chaque entrée comprend l'événement, l'horodatage et la valeur de compteur de volume valide avec l'état de validation présent au moment où l'événement s'est produit. Les événements sont consignés dans le fichier-journal en permanence dans l'ordre où ils se produisent et chacun d'entre eux doit être validé manuellement. Les requêtes de fichier-journal fournissent des informations sur le nombre d'événements enregistrés et l'espace mémoire encore disponible. Les entrées sont classées comme suit : • Evénements actifs • Evénements validés et non validés inactifs • Evénements validés S'il ne reste plus de place dans le fichier-journal, ce dernier est fermé et le système signale une erreur. Jusqu'à ce que le fichier-journal soit réinitialisé (effacé), les volumes mesurés sont enregistrés dans les compteurs de volume d'erreur, selon le sens d'écoulement, sans tenir compte de la précision de la mesure. Aperçu des entrées d'événements Nom Classe Description En marche « I » pour information Changement de mode de fonctionnement « I » pour information Réinitialisation du compteur de volume Réinitialisation du compteur de volume d'erreur Dépassement compteur Réinitialisation du fichier-journal « I » pour information Le système redémarre à froid ou est redémarré après une réinitialisation du watchdog. Le système a été passé en mode de configuration après la saisie du mot de passe ou il est revenu du mode de configuration au mode de mesure. Des modifications de paramètres qui affectent les valeurs mesurées peuvent avoir été apportées. Remise à zéro des compteurs de volume Définition de l'horloge « I » pour information Vérification demandée « W » pour avertissement Plage de sortie « W » pour avertissement Mesure non valide « E » pour erreur Erreur système « E » pour erreur « I » pour information Remise à zéro des compteurs de volume d'erreur « I » pour information « I » pour information L'un des quatre compteurs de volume a terminé sa plage de décompte. L'ensemble du fichier-journal a été supprimé (« Reset » est toujours la première entrée et indique le moment où le fichier a été ouvert) Les registres de la date et/ou de l'heure de l'horloge en temps réel a/ont été modifié(s). La valeur mesurée d'une voie doit être remplacée par la routine de calcul de valeurs de substitution. La valeur mesurée actuelle ne peut plus être représentée par la sortie d'impulsion parce que la fréquence de sortie maximale a été atteinte. Plusieurs voies doivent être remplacées par la routine de calcul de valeurs de substitution ou la compensation de défaillance de voie adaptable n'est pas encore activée. Le fonctionnement sûr du système n'est pas garanti. Manuel d'installation électrique et mécanique Valeur (seconde ligne de l'écran) L'horodatage de la dernière valeur de compteur enregistrée est considéré comme le moment de l'événement « Arrêt ». Niveau de mot de passe activé Réinitialisation du volume Réinitialisation du volume Horodatage du changement Index de la voie et cause de la désactivation La valeur est attribuée aux états des quatre voies Cause de l'erreur • Code de programme CRC • Paramètres CRC • Valeur du compteur CRC • Coefficients de pondération des voies de remplacement CRC • Paramètres non plausible • Défaut du DSP page 17 sur 52 OPTISONIC 7060 2.7 Configurations Sortie AO 0 Borne 31, 32 DO 1 51, 52 DO 2 41, 42 DO 3 81, 82 Affectation Valeur mesurée (signal de courant 4 à 20 mA) du signal de courant d'erreur à la configuration ou lors d'un défaut • Valeur mesurée (signal de fréquence) • Sens d'écoulement • Dysfonctionnement • Vérification demandée • Avertissement • Valeur mesurée (signal de fréquence) • Sens d'écoulement • Dysfonctionnement • Vérification demandée • Avertissement • Valeur mesurée (signal de fréquence) • Sens d'écoulement • Dysfonctionnement • Vérification demandée • Avertissement Manuel d'installation électrique et mécanique page 18 sur 52 OPTISONIC 7060 3 Assemblage et installation 3.1 Remarques générales 3.1.1 Livraison Le système de mesure OPTISONIC 7060 est livré préassemblé dans un emballage solide. Lorsque vous déballez l'appareil, vérifiez l'absence de dommages qui auraient pu survenir lors du transport. Observez particulièrement l'intérieur du corps du mesureur, tout composant visible du transducteur et les surfaces d'étanchéité des brides. Tout dommage doit noté et signalé immédiatement au fabricant. Assurez-vous également que le colis est complet. Le contenu de la livraison standard comprend les éléments suivants : ¾ Système de mesure OPTISONIC 7060 (corps du mesureur avec le CONVERTISSEUR et les transducteurs) ¾ Manuel d'utilisation (le présent document) ¾ CD de documentation ¾ Certificats – Informations sur le fabricant du système OPTISONIC 7060 – Déclaration de conformité CE Important IMPORTANT Assurez-vous que les conditions du site réelles correspondent aux informations fournies sur la plaque signalétique du convertisseur (voir Fig. 3.1) afin de garantir le fonctionnement sûr de l'équipement de mesure. Fig. 3.1 : Plaque signalétique OPTISONIC 7060 Manuel d'installation électrique et mécanique page 19 sur 52 OPTISONIC 7060 3.1.2 Transport et stockage Important Utilisez uniquement un treuil de levage et des moyens auxiliaires (par ex. sangles de levage) adaptés au poids à soulever. IMPORTANT Les données de charge max. figurent sur la plaque signalétique du treuil de levage. Nous vous conseillons vivement d'utiliser les boulons à œillets fournis avec l'appareil uniquement. Au cours des opérations de transport et de stockage du système OPTISONIC 7060, vérifiez les points suivants : ¾ Les surfaces d'étanchéité des brides sont protégées par des bouchons spéciaux. ¾ L'appareil de mesure est bien en place et sécurisé à tout moment. ¾ Les mesures nécessaires pour éviter les dommages dus à des chocs mécaniques ont été prises. ¾ L'humidité et la température ambiante sont dans les limites spécifiées (voir section 2.2.4). Si l'appareil doit être stocké à l'extérieur pendant plus d'une journée, vous devez protéger les surfaces d'étanchéité des brides et l'intérieur du corps du mesureur de la corrosion, par ex. avec un spray Anticorit (non requis pour les corps de mesureurs en acier inoxydable). Procédez de même si l'appareil doit être stocké dans des conditions sèches, mais pendant plus d'une semaine. Remarque En raison des variations de températures normales au cours d'une journée ou lorsque l'appareil de mesure est transporté vers un lieu avec une température et une humidité différentes, de la condensation de forme sur les matériaux. Les surfaces en acier au carbone sont susceptibles de rouiller si elles ne sont pas protégées. 3.2 Assemblage En général, la disposition de l'installation est spécifiée lors de la phase de planification du projet, autrement dit avant la mise en place du système. La largeur nominale, les matériaux et le type de bride doivent par conséquent avoir été définis pour correspondre à la conception de l'usine. Il est essentiel que les diamètres internes du corps du mesureur et des conduites adjacentes soient identiques. Les boulons de fixation, les écrous et les joints des brides utilisés doivent être adaptés aux conditions de fonctionnement et être conformes aux réglementations légales et aux normes en vigueur. Remarque Toute différence avec la conception planifiée du système OPTISONIC 7060 et la disposition de l'installation doit être autorisée par le fournisseur et notée avant la mise en place de l'appareil de mesure. Emplacement de mesure • • • • • Le système de mesure OPTISONIC 7060 peut être installé dans les tubes d'entrée et de sortie droits usuels. Les tubes adjacents doivent avoir la même largeur nominale que le corps du mesureur. Le diamètre interne peut être obtenu à partir de la norme de bride marquée et des informations clés de type (voir l'annexe, tableau 8.2). Toute perle de soudure sur les brides du tube d'entrée doit être lissée. Le corps du mesureur peut être installé en position horizontale ou verticale. En cas d'installation horizontale, assurez-vous que le corps du mesureur est placé de telle façon que les plans de mesure soient en position horizontale. Il s'agit là d'empêcher la pénétration de saletés ou d'humidité de la conduite dans les ports des transducteurs. L'installation verticale est possible uniquement si le système de mesure est utilisé pour des gaz secs, sans condensation. L'écoulement des gaz ne doit pas contenir de matériaux, poussières et liquides étrangers. Sinon, utilisez des filtres et des épurateurs. Evitez de placer des installations qui peuvent nuire à l'écoulement des gaz directement en amont du système OPTISONIC 7060. Les joints au niveau des connexions des brides entre le corps du mesureur et la conduite ne doivent pas dépasser dans cette dernière. Sinon, le profil de l'écoulement et par conséquent la précision de la mesure peuvent être influencés négativement. Les appareils de mesure de la température doivent être installés dans le tube de sortie à une distance au moins égale à 1,5 x DN ou, avec des largeurs nominales supérieures à ≥ DN 400, à au moins 300 mm. Manuel d'installation électrique et mécanique page 20 sur 52 OPTISONIC 7060 Configuration d'installation caractéristique : Fig. 3.2 : Installation du système OPTISONIC 7060 dans la conduite pour une utilisation unidirectionnelle 1. Point de mesure de la température Le choix de la configuration de l'installation dépend du type et de l'étendue de la perturbation de l'écoulement à l'emplacement de l'installation (selon la directive TR G13). Type de perturbation Aucune Coude, réduction Double coude hors plan, pièce en T Régulateur de pression du gaz avec/sans silencieux Diffuseur Diffuseur avec écoulement tourbillonnant Configuration d'installation possible Configuration 1 (fig. 3.2) Configuration 1 (fig. 3.2), >= 20 DN distance par rapport à l'appareil et non « visible » du débitmètre Pour un usage bidirectionnel, les sections d'entrée et de sortie des deux côtés du corps du mesureur doivent être identiques, quelle que soit la configuration utilisée (voir la fig. 3.3). Le point de mesure de la température doit alors être installé à une distance minimale de 5 x DN par rapport au corps du mesureur (configuration 1). Fig. 3.3 : Installation du système OPTISONIC 7060 dans la conduite pour une utilisation bidirectionnelle 1. Point de mesure de la température 3.3 Installation mécanique Les travaux sur les conduites en préparation de l'installation du gazomètre ne sont pas compris dans la livraison. Nous vous recommandons d'utiliser les outils et moyens auxiliaires suivants pour installer le système de mesure OPTISONIC 7060 de façon appropriée : • • • • • • Treuil de levage ou chariot élévateur à fourche (à la capacité de charge correspondant aux informations de poids indiquées sur la plaque signalétique) Clé polygonale de dimension adaptée pour le montage des brides Moyens d'étanchéité et de séparation Lubrifiant pour boulons Vaporisateur de détection de fuites Manuel d'installation électrique et mécanique page 21 sur 52 OPTISONIC 7060 Avertissement • • AVERTISSEMENT • 3.3.1 Respectez toujours les réglementations générales sur la sécurité ainsi que les consignes de sécurité indiquées à la section 1 lors de tout travail d'assemblage. Le système de mesure OPTISONIC 7060 doit uniquement être monté sur des conduites hors pression et aérées. Prenez des mesures appropriées pour éviter les dangers locaux et spécifiques à l'usine potentiels. Sélection des brides, des joints et des autres pièces Pour la connexion des brides, utilisez des brides, boulons, écrous et joints de conduites capables de résister à la pression et à la température de service maximales, ainsi qu'aux conditions ambiantes et de fonctionnement (corrosion externe et interne). Pour connaître les longueurs d'installation et les dimensions des brides, voir la section 8.1. Important • IMPORTANT • 3.3.2 Observez toujours de façon stricte les consignes de sécurité relatives à l'installation d'équipements sous pression (y compris la jonction de plusieurs composants sous pression) décrites dans la directive sur les équipements sous pression 97/23/CE. Le personnel chargé de l'installation doit connaître les directives et normes applicables pour le montage des conduites. Montage du système de mesure OPTISONIC 7060 sur la conduite Une flèche sur le corps du mesureur indique le sens d'écoulement principal. Nous vous recommandons d'installer le système de mesure OPTISONIC 7060 dans le sens de cette flèche si l'appareil doit être utilisé pour des applications d'écoulement unidirectionnel. Si l'appareil est utilisé en mode bidirectionnel, la flèche indique le sens d'écoulement positif. Travaux d'installation à effectuer ¾ Avec le treuil de levage, amenez le système OPTISONIC 7060 vers la conduite dans la bonne position. Utilisez uniquement les anneaux de levage fournis pour soulever et transporter l'appareil. Si vous utilisez des sangles de levage, enroulez-les autour du corps du mesureur. Important – IMPORTANT – – – – ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Les anneaux de levage sont conçus pour le transport de l'appareil de mesure uniquement. Ne soulevez pas le système OPTISONIC 7060 avec ces anneaux si des charges supplémentaires (par ex. les caches, le remplissage pour les tests de pression) y sont reliées. N'attachez jamais le treuil de levage à l'unité de traitement des signaux ou son support de fixation et évitez le contact entre ces éléments et le treuil. Le système OPTISONIC 7060 ne doit pas se retourner ou se balancer pendant le transport. Les surfaces d'étanchéité des brides, le boîtier du CONVERTISSEUR et les obturateurs des transducteurs peuvent être endommagés si l'appareil n'est pas correctement attaché au treuil de levage. Ne retirez pas les bouchons de protection des surfaces d'étanchéité des brides du corps du mesureur avant que cela ne soit nécessaire. Prenez les mesures nécessaires pour empêcher les dommages sur l'appareil de mesure lorsque vous effectuez tout travail (soudure, peinture) à proximité du système OPTISONIC 7060. Vérifiez que les joints des brides sont bien en place après avoir inséré les premiers boulons de fixation des deux côtés. Alignez le système OPTISONIC 7060 pour que le décalage entre le tube d'entrée, le corps du mesureur et le tube de sortie soit le plus faible possible. Insérez les boulons de fixation restants et serrez les écrous en quinconce. Assurez-vous d'appliquer le couple de serrage spécifié dans la planification du projet. Montez la conduite sous pression entre la prise de pression et le transmetteur de pression. Remplissez la conduite et recherchez d'éventuelles fuites sur le système OPTISONIC 7060 installé. Remarque Il est recommandé d'effectuer un test de fuite conforme aux réglementations et normes appropriées une fois l'installation mécanique terminée. Manuel d'installation électrique et mécanique page 22 sur 52 OPTISONIC 7060 3.3.3 Alignement du CONVERTISSEUR Le CONVERTISSEUR peut être tourné dans une position qui offre une vision claire de l'écran et de bonnes conditions pour le routage des câbles (voir la fig. 3.4). Un butoir sur le boîtier empêche de tourner le CONVERTISSEUR de plus de 330°. Cela permet de protéger les câbles du corps du mesureur d'éventuels dommages. Fig. 3.4 : Positionnement du CONVERTISSEUR 1. Desserrez la vis à six pans creux, utilisez une clé Allen de 3 mm. 2. Positionnez le boîtier du convertisseur. 3. Serrez la vis à six pans creux. Remarque N'oubliez pas de serrez la vis à six pans creux après avoir positionné le CONVERTISSEUR. Manuel d'installation électrique et mécanique page 23 sur 52 OPTISONIC 7060 3.4 Installation électrique 3.4.1 Informations générales Prérequis Les travaux de câblage (pose et connexion des câbles d'alimentation et d'interface) liés à l'installation du gazomètre ne sont pas compris dans la livraison. L'installation mécanique décrite à la section 3.3 doit avoir été effectuée. Conformez-vous aux conditions minimales requises des spécifications des câbles de la section 3.4.2. Remarques relatives à la pose des câbles • • • Les câbles doivent être posés dans des conduits ou des faisceaux des câbles pour être protégés de tout dommage causé par choc mécanique. Respectez les rayons de pliage autorisés (en général, au moins six fois le diamètre du câble pour les câbles à plusieurs conducteurs). Les connexions en dehors des conduits doivent être aussi courtes que possible. Avertissement • • AVERTISSEME 3.4.2 • Respectez toujours les réglementations générales sur la sécurité ainsi que les consignes de sécurité indiquées à la section 1 lors de tout travail d'installation. Les travaux d'installation ne doivent être effectués que par du personnel formé et conformément aux régulations pertinentes éditées par l'entreprise chargée de l'exploitation. Prenez des mesures appropriées pour éviter les dangers locaux et spécifiques à l'usine potentiels. Spécifications des câbles Alimentation 12 … 24 V CC Type de câble Section transversale min./max. Longueur maximale des câbles Diamètre des câbles Spécification Câbles à deux conducteurs Remarques Connectez le blindage (le cas échéant) à la borne de terre 0,5 mm²/1,5 mm² En fonction de la résistance de boucle ; tension d'entrée min. au niveau du système OPTISONIC 7060 : 12 V 6 ... 12 mm Courant de crête 150 mA Zone de fixation des passages pour câbles Sortie numérique/sortie en courant Spécification Remarques Type de câble Paire torsadée blindée Section transversale min./max. 2/0,5 mm² Connectez l'autre extrémité du blindage à la borne de terre Ne branchez pas les paires de connecteurs non utilisés et protégez-les d'un court-circuit accidentel. Longueur maximale des câbles Diamètre des câbles Résistance de boucle sous une charge ≤ 250 Ω 6 ... 12 mm Manuel d'installation électrique et mécanique Zone de fixation des passages pour câbles page 24 sur 52 OPTISONIC 7060 Port série (RS485) Type de câble Section transversale min./max. Longueur maximale des câbles Diamètre des câbles Spécification Remarques Paire torsadée blindée, impédance d'env. 120 Ω 2 x 0,5 mm2 Connectez l'autre extrémité du blindage à la borne de terre 100 m à 0,5 mm² 200 m à 1,5 mm² Ne branchez pas les paires de connecteurs non utilisés et protégez-les d'un court-circuit accidentel. Zone de fixation des passages pour câbles 6 ... 12 mm Manuel d'installation électrique et mécanique page 25 sur 52 OPTISONIC 7060 3.4.3 Vérification des boucles de câbles Pour vous assurer que les câbles sont connectez correctement, vérifiez les boucles de câbles. Procédez comme suit : • Débranchez les deux extrémités du câble de la boucle à tester. • Cela permet d'empêcher les appareils connectés d'interférer avec la mesure. • Testez toute la boucle du câble entre le CONVERTISSEUR et l'appareil final en mesurant la résistance de boucle. • Si vous souhaitez tester également la résistance d'isolement, vous devez déconnecter les câbles au niveau de l'unité électronique, puis utiliser un contrôleur de résistance d'isolement. Important La tension de test appliquée pourrait endommager gravement l'unité électronique ! IMPORTANT • Reconnectez tous les câbles après le test de résistance de boucle. Important • IMPORTANT • • Dans les installations sans sécurité intrinsèque, ouvrez les boîtes à bornes protégées pour l'utilisation dans des zones dangereuses et connectez/déconnectez les câbles uniquement lorsque le système est débranché de l'alimentation électrique. Le cache avant du boîtier (avec panneau d'affichage) ne doit être ouvert que lorsque le système est débranché de l'alimentation électrique et au minimum 10 minutes après que le système a été désactivé. Un câblage incorrect peut causer des défaillances du système de mesure OPTISONIC 7060. Il entraîne en outre l'annulation de tout droit à la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages conséquents. Manuel d'installation électrique et mécanique page 26 sur 52 OPTISONIC 7060 3.4.4 Boîte à bornes du CONVERTISSEUR Ouvrez le cache arrière du boîtier. • • Desserrez la vis de sécurité à l'aide d'une clé Allen de 3 mm. Tournez le cache arrière du boîtier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. Un diagramme de câblage schématique est fourni à l'intérieur du cache arrière du boîtier (voir aussi l'annexe, section 8.3). Fig. 3.6 : Boîtier du CONVERTISSEUR, ouverture du cache 1. Cache du boîtier 2. Vis de sécurité Manuel d'installation électrique et mécanique page 27 sur 52 OPTISONIC 7060 Fig. 3.7 : Boîte à bornes à l'arrière du CONVERTISSEUR 1. Alimentation électrique, 2 x 1,5 mm2 (UYCY ou équivalent) 2. Sortie numérique/sortie en courant, 4 x 2 x 0,5 mm2 (UYCY [TP] ou équivalent) 3. Modbus, 4 x 2 x 0,5 mm2 (UYCY [TP] ou équivalent) 4. Passages pour câbles HSK-K, M20 x 1,5 en plastique (EU) ou ½ po NPT (Amérique du Nord) 5. Entrées de câbles pour 10 câbles métalliques internes 6. Barrette à bornes à 10 connexions pour les entrées et les sorties des signaux Manuel d'installation électrique et mécanique page 28 sur 52 OPTISONIC 7060 3.4.5 Connexion du système OPTISONIC 7060 pour l'utilisation en zone non dangereuse Affectez les bornes dans la boîte à bornes du CONVERTISSEUR (voir fig. 3.7) selon le tableau suivant. Boîte à bornes Alimentation Connexions de terrain (barrette à bornes à 10 canaux) Fig. 3.8 : Affectation des bornes pour l'utilisation dans des zones non dangereuses N° Connexion pour 1 Alimentation électrique Sortie analogique Port série 2 3 Fonction Borne Valeur 1+, 2- 12 ... 24 (+20 %) V CC Passive Modbus (RS 485) 31, 32 33, 34 4 Sortie numérique D0 1 Passive 51, 52 5 Sortie numérique D0 2 Passive 41, 42 6 Sortie numérique D0 3 Passive 81, 82 9 600 bauds, 8 bits de données, pas de parité, 1 bit d'arrêt fmax = 6 kHz, durée d'impulsion 0,05 s - 1 s Plage : Sélection libre du nombre d'impulsions par unité de volume « Fermée » : 0 V ≤ UCEL ≤ 2 V, 2 mA ≤ ICEL ≤ 20 mA (L=Low) « Ouverte » 16 V ≤ UCEH ≤ 30 V, 0 mA ≤ ICEH ≤ 0,2 mA (H=High) « Fermée » : 0 V ≤ UCEL ≤ 2 V, 2 mA ≤ ICEL ≤ 20 mA (L=Low) « Ouverte » 16 V ≤ UCEH ≤ 30 V, 0 mA ≤ ICEH ≤ 0,2 mA (H=High) « Vérification demandée » « Fermée » : 0 V ≤ UCEL ≤ 2 V, 2 mA ≤ ICEL ≤ 20 mA (L=Low) « Ouverte » : 16 V ≤ UCEH ≤ 30 V, 0 mA ≤ ICEH ≤ 0,2 mA (H=High) « Sens d'écoulement » (ou « Avertissement ») Manuel d'installation électrique et mécanique Remarques Vitesse de transmission à définir via le logiciel Avec contact NAMUR pour la connexion à l'amplificateur de commutation (selon DIN 19234) page 29 sur 52 OPTISONIC 7060 3.4.6 Fonctionnement dans des zones dangereuses conformément à la directive 94/9/CE (ATEX) Les connexions à l'alimentation électrique et de terrain sont conçues avec une protection de type augmentée (« e »). Les connexions des transducteurs sont conçues avec une sécurité intrinsèque (« ia »). Toutes les bornes à vis ainsi que la distance explosive et la ligne de fuite du système OPTISONIC 7060 sont conformes à la norme EN 50019. Caractéristiques des connexions Connexion de l'alimentation électrique Connexions de terrain Boîte à bornes séparée, à part des connexions de terrain avec mur de partition dans le boîtier et cache selon EN 50020. Routage des câbles via un passage pour câble de type EExe, borne de terre M5 intégrée dans la section du boîtier (coulée). Boîte à bornes séparée, à part des connexions de l'alimentation électrique avec mur de partition dans le boîtier et cache selon EN 50020. Routage des câbles via 2 x passages pour câble de type EExe Variantes de connexion Le concept de protection du système OPTISONIC 7060 permet les variantes de connexion suivantes : • Connexion de l'alimentation électrique et connexions de terrain avec protection de type augmentée (« e ») • Connexion de l'alimentation et connexions de terrain à sécurité intrinsèque (« i ») • Connexion de l'alimentation avec une protection de type augmentée (« e »), tandis que les connexions de terrain sont à sécurité intrinsèque (« i ») L'utilisateur doit décider quelle variante utiliser en tenant compte de la norme EN 60079-14. Une combinaison de circuits à sécurité intrinsèque et sans sécurité intrinsèque n'est pas autorisée dans la boîte à bornes pour les connexions de terrain. La tension nominale des circuits sans sécurité intrinsèque est UM = 253 V. Conditions requises concernant le câblage dans les zones dangereuses (Europe) • • • • • • • • • • Les câbles doivent remplir les conditions requises de la norme EN 60079-14. Les câbles soumis à des charges thermiques, mécaniques ou chimiques exceptionnelles doivent être protégés spécialement (par ex. posés dans des conduits ouverts aux extrémités). Les câbles qui ne sont pas protégés contre les incendies doivent être contrôlés selon la norme DIN VDE 0472, partie 804, test de type B concernant la résistance au feu. Attachez des bagues aux extrémités des câbles pour vous assurer qu'ils ne se séparent pas. Les conditions applicables à la distance explosive et à la ligne de fuite doivent être respectées conformément à la norme EN 50019. La distance explosive et la ligne de fuite disponibles dans la boîte à bornes ne doivent pas être réduites lors de la connexion des câbles. Les passages pour câble non utilisés doivent être remplacés par les bouchons EExe fournis. La liaison équipotentielle doit être conforme à la norme EN 60079-14. Le corps du mesureur et le boîtier du CONVERTISSEUR doivent être connectés au compensateur de potentiel. Dans les circuits à sécurité intrinsèque, installez les compensateurs de potentiel le long des câbles des sorties en courant. Tenez également compte des spécifications nationales en vigueur. Manuel d'installation électrique et mécanique page 30 sur 52 OPTISONIC 7060 Affectation des bornes Affectez les bornes dans la boîte à bornes du CONVERTISSEUR (voir fig. 3.7) de la même façon que lorsque le système OPTISONIC 7060 est installé en zone non dangereuse (voir le tableau de la section 3.4.5). Important IMPORTANT Le conducteur de protection (PE) ne doit pas être connecté dans la zone dangereuse. Pour des raisons liées à la mesure, la liaison équipotentielle doit, autant que possible, être identique au potentiel de la conduite. Une mise à la terre supplémentaire avec le conducteur de protection PE via les bornes n'est pas autorisée ! Remarques relatives au fonctionnement sûr dans les zones dangereuses Approbation des transducteurs à ultrasons dans la zone 0 valide uniquement pour le fonctionnement dans • • • • • • • • Protection contre l'explosion : II 2G EEx de ib [ia] IIC T4 ou II 2G EEx de ib [ia] IIA T4 Température ambiante : -20 °C à +60 °C Dans la plage de température étendue de -40 °C à +60 °C, utilisez uniquement des passages pour câbles en métal. Les passages pour câble fournis sont noirs. Si les connexions sont câblées avec des circuits à sécurité intrinsèque, il est recommandé de les remplacer par les connexions de câbles bleu clair (RAL 5015) fournies. Pour la classe de température correspondant à la température ambiante et celle du support, voir le certificat d'examen de type CE. Le type de protection pour les connexions de terrain et de l'alimentation électrique est déterminé par les circuits externes connectés (pour connaître les options, reportez-vous à « Variantes de connexion »). Les données liées à la sécurité pour les circuits à sécurité intrinsèque figurent sur le certificat d'examen de type CE. Assurez-vous que le cache de la connexion de l'alimentation électrique est correctement fermé. Dans les installations à sécurité intrinsèque, la boîte à bornes peut être ouverte et les câbles connectés et déconnectés pendant que le système est sous tension. Si le corps du mesureur est isolé, il n'est pas nécessaire d'isoler le boîtier du CONVERTISSEUR. Important IMPORTANT Respectez toujours les spécifications de température pour l'utilisation dans des zones dangereuses. Manuel d'installation électrique et mécanique page 31 sur 52 OPTISONIC 7060 Fig. 3.9 : Protection contre l'explosion des composants du système OPTISONIC 7060 1. Alimentation électrique 2. Connexions d'E/S Manuel d'installation électrique et mécanique page 32 sur 52 OPTISONIC 7060 Données relatives à la sécurité des entrées et sorties Circuit de sortie Sortie en courant active Bornes 31/32 Sortie en courant passive Bornes 31/32 Sortie numérique Bornes 51/52, 41/42, 81/82 RS 485 Bornes 81/82 PROFIBUS PA Bornes 33/34 Connexions des transducteurs à ultrasons (pour les transducteurs à ultrasons SICK uniquement) EEX ia IIA/IIB/IIC à sécurité intrinsèque Uo = 22,1 V Io Po EEx ia IIA EEx ia IIC [mA] [mW] Co [nF] Lo [mH] Co [nF] Lo [mH] 155 / 155 857 / 857 4100 7 163 1 Courbe caractéristique : linéaire Capacité interne CI = 4 nF, inductance interne LI = 0,075 mH Uniquement pour la connexion des circuits à sécurité intrinsèque passifs ou des circuits à sécurité intrinsèque avec les valeurs maximales suivantes : UI = 30 V UI = 30 V CI = 4 nF II = 100 mA LI = 0,075 mH PI = 750 mW UI = 30 V CI = 4 nF II = 100 mA LI = 0,075 mH PI = 750 mW Courbe caractéristique : linéaire UI = 10 V Uo = 5,88 V Io = 313 mA II = 275 mA Po = 460 mW PI = 1 420 mW Co = 1 000 µF/43 µF Lo = 1,5/0,2 mH UI = 30 V II = 100 mA PI = 750 mW EEx ia IIA EEx ia IIB EEx ia IIC Uo = 51,2 V Uo = 38,9 V Courbe caractéristique : linéaire Io = 80 mA Io = 60 mA Tension de transmission max. Uo = 60,8 V Po = 1 024 mW Po = 584 mW Courant de court-circuit Io = 95 mA Co = 187 nF Co = 34 nF Po = 1 444 mW Co = 300 nF Sans sécurité intrinsèque UM = 253 V UB = 18 V IB = 35 mA UB = 30 V IB = 35 mA UB = 30 V IB = 100 mA UB = 5 V IB = 175 mA Conditions spéciales Pour la connexion à un amplificateur NAMUR, la sortie numérique (bornes 51/52, 41/42, 81/82) peut être câblée en interne en tant que contact NAMUR grâce à l'installation d'un cavalier (pour plus d'informations, voir le manuel d'entretien). La configuration en collecteur ouvert ou NAMUR est effectuée en usine conformément aux informations de la commande. Si aucune configuration n'a été spécifiée dans le bon de commande, la sortie numérique est configurée en tant que collecteur ouvert. Sortie numérique en collecteur ouvert Sortie numérique conforme à la norme NAMUR Fig. 3.10 : Câblage des sorties numériques Manuel d'installation électrique et mécanique page 33 sur 52 OPTISONIC 7060 3.4.7 Fonctionnement en zones dangereuses, directives nord-américaines (CSA) Le système doit être installé comme décrit de la fig. 8.3 à la fig. 8.5 dans l'annexe. Les remarques accompagnant la Fig. 8.3 et la Fig. 8.4 doivent être respectées à tout moment. Installation dans la division 1/zone 0/zone 1 Les instructions suivantes s'appliquent aux appareils installés dans cette zone et connectés au système électronique FLOWSIC 600 installé dans la division 1/zone 1 : La tension maximale de l'appareil ne doit pas dépasser 125 V. Vous devez observer les réglementations nationales applicables, telles que : – – Aux Etats-Unis, l'appareil doit être installé conformément aux normes NEC (ANSI/NFPA 70 et ANSI/ISA RP 12.6.) Au Canada, les conditions de la norme CEC partie 1 sont applicables. L'échange de composants nuit à la sécurité intrinsèque. Dans les installations à sécurité intrinsèque (système Entity), seul un équipement certifié pour les barrières de sécurité CSA ou un autre équipement CSA qui remplit les exigences relatives au système Entity peut être utilisé (Voc ≤ Vmax, Isc ≤ Imax., Ca ≥ Ci + Ccable, La ≥ Li + Lcable). Installation dans la division 2/zone 2 Installation selon les normes CEC ou NEC IMPORTANT Important Risque d'explosion : Ne desserrez aucun composants sans désactiver l'alimentation électrique au préalable ou dans les zones indiquées comme potentiellement dangereuses. L'échange de composants affecte la compatibilité avec la classe 1, division 2. Manuel d'installation électrique et mécanique page 34 sur 52 OPTISONIC 7060 4 Fonctionnement du convertisseur 4.1 Fonctionnement et structure des menus du CONVERTISSEUR à écran LCD 4.1.1 Fonctionnement L'écran LCD à deux lignes à l'avant du CONVERTISSEUR permet d'afficher les valeurs de la mesure actuelle, du compteur de volume et de diagnostic. Vous pouvez sélectionner les valeurs à afficher à l'aide d'un stylo magnétique tout en laissant le panneau avant fermé ou utiliser les boutons lorsqu'il est ouvert (voir fig. 8.2). Important IMPORTANT Lorsque le boîtier du CONVERTISSEUR est ouvert, il n'y a pas de protection électromagnétique ou de protection contre les chocs électriques ! Fig. 4.1 : Panneau avant avec écran LCD 1. 2. 3. Valeur mesurée sélectionnée/état de l'appareil Valeur mesurée actuelle Zone de commande pour le fonctionnement avec un stylo magnétique Les fonctions du panneau de commande et des boutons sont les suivantes : • C/CE (panneau de commande/bouton) Permet d'appeler le menu de l'affichage de la valeur mesurée. Dans le menu, vous pouvez revenir en arrière d'un niveau ou revenir du menu de niveau le plus élevé à l'affichage de la valeur mesurée. Manuel d'installation électrique et mécanique page 35 sur 52 OPTISONIC 7060 • • • 4.1.2 STEP (panneau de commande/bouton) Permet de faire défiler le menu en avant. DATA (panneau de commande/bouton) Permet de faire défiler le menu en arrière. ENTER (fonction) Permet de sélectionner un niveau de menu, de valider les entrées du fichier-journal et de réinitialiser le compteur de volume d'erreur. – Fonctionnement par stylo magnétique : La fonction ENTER est exécutée lorsque vous maintenez le stylo sur le panneau de commande DATA/ENTER pendant au moins 2 s. – Fonctionnement par bouton : Pour exécuter la fonction ENTER, appuyez simultanément sur les boutons STEP et DATA. Sinon, vous pouvez appuyer sur le bouton DATA pendant au moins 2 s. Structure des menus Vous pouvez appeler des informations, valider des événements consignés dans le fichier-journal et réinitialiser les compteurs de volume d'erreur dans le menu d'affichage à l'aide du panneau de commande et des boutons décrits ci-dessus. Manuel d'installation électrique et mécanique page 36 sur 52 OPTISONIC 7060 Manuel d'installation électrique et mécanique page 37 sur 52 OPTISONIC 7060 Manuel d'installation électrique et mécanique page 38 sur 52 OPTISONIC 7060 4.1.3 Définition des affichages de valeurs mesurées Chaque ligne de l'écran LCD peut être configurée séparément en fonction de la valeur mesurée affichée. En outre, les lignes d'affichage peuvent être configurées avec une présentation multiple (contenu LCD décalé). Lorsque cette configuration est active, le contenu des deux affichages apparaît alternativement (l'affichage change toutes les 5 s). Affichage >Qv 1000.0 m3/h Débit volumétrique de service « > » avant « < » arrière >V 1234567 m3/h Valeur du compteur de volume avant <V 1234567 m3/h Valeur du compteur de volume arrière >EV 1234567 m3/h Valeur du compteur de volume d'erreur avant <EV 1234567 m3/h Valeur du compteur de volume d'erreur arrière VOG 20.23 m/s SOS 343.15 m/s Vitesse moyenne du débit (vitesse des gaz) Vitesse moyenne du son (vitesse du son) Manuel d'installation électrique et mécanique page 39 sur 52 OPTISONIC 7060 4.1.4 Définition des entrées du fichier-journal 1. Classification Il existe trois classes d'entrées différentes que vous pouvez identifier par la lettre qui les précède dans la 1re ligne. • « I » pour information • « W » pour avertissement • « E » pour erreur/défaut 2. Type d'occurrence • • « S+ » Instant de l'événement identifiant le début d'un état « S- » Instant de l'événement identifiant la fin d'un état 3. Aperçu des entrées d'événements Nom En marche Classe I Description Le système redémarre à froid ou est redémarré après une réinitialisation du watchdog. Valeur L'horodatage de la dernière valeur de compteur enregistrée est considéré comme le moment de l'événement « Arrêt ». I Le système a été passé en mode de configuration après la saisie du mot de passe ou il est revenu du mode de configuration au mode de mesure. Des modifications de paramètres qui affectent les valeurs mesurées peuvent avoir été apportées. Niveau de mot de passe activé. I Les registres de la date et/ou de l'heure de l'horloge en temps réel a/ont été modifié(s). Horodatage du changement. I Remise à zéro des compteurs de volume. Valeur du compteur au moment de l'événement. I Remise à zéro des compteurs de volume d'erreur. Valeur du compteur au moment de l'événement. I L'un des quatre compteurs de volume a été entièrement utilisé. I Le fichier-journal a été entièrement effacé (« Reset » est toujours la première entrée et indique le moment où le fichier-journal a été ouvert). W La valeur mesurée d'une voie doit être remplacée par la routine de calcul de valeurs de substitution. I Power supply April 18, 2003 12:13 Changement de mode de fonctionnement I Operation Password 2 S+ Définition de l'horloge I Real time clock April 18, 2003 12:13 Réinitialisation du compteur de volume I Reset V S+ Réinitialisation du compteur de volume d'erreur I Reset V S+ Dépassement compteur I Overflow S+ Réinitialisation du fichier-journal I Reset Log S+ Vérification demandée W Check re. Path no. Index de la voie S+ Manuel d'installation électrique et mécanique page 40 sur 52 OPTISONIC 7060 Nom Plage de sortie W Output Classe W Description La valeur mesurée actuelle ne peut plus être représentée par la sortie d'impulsion parce que la fréquence de sortie maximale a été atteinte. E Plusieurs voies doivent être remplacées par la routine de calcul de valeurs de substitution ou la compensation de défaillance de voie adaptable n'est pas encore activée. E Le fonctionnement sûr du système n'est pas garanti. S+ Mesure non valide E Measurement S+ Path Erreur système E System Parameter S+ 4.1.5 Validation d'une entrée du fichier-journal 4.1.6 Réinitialisation des compteurs de volume d'erreur Manuel d'installation électrique et mécanique Valeur Cause de l'erreur • Code de programme CRC • Paramètres CRC • Valeur du compteur CRC • Coefficients de pondération des voies de remplacement CRC • Paramètres (non plausibles) • DSP page 41 sur 52 OPTISONIC 7060 5 Vérification et mise en service 5.1 Vérification 5.1.1 o o 5.1.2 Examen des conditions Les conditions suivantes doivent être remplies pour que vous puissiez démarrer la procédure de contrôle du système OPTISONIC 7060 : CONVERTISSEUR : Assurez-vous de l'absence de dommage visible, notamment sur les surfaces d'étanchéité et les contours internes des brides de connexion. Le corps du mesureur doit être agréé pour la pression de test max. à appliquer. Test des fonctions Vérifiez que les installations mécanique et électrique du système de mesure OPTISONIC 7060 ont été réalisées correctement (comme décrit à la section 3) afin que la mise en service soit possible. Les principaux paramètres système ont été configurés en usine. En général, les réglages par défaut permettent un fonctionnement sans problème du gazomètre à ultrasons. Vérification sans PC, commande MEPAFLOW IV et logiciel de diagnostic Les informations répertoriées ci-dessous s'affichent directement sur l'écran LCD du système OPTISONIC 7060 (pour plus d'informations sur la structure des menus et la commande par stylo magnétique, voir le chapitre 4). 5.2 Mise en service 5.2.1 Installation Installez le système OPTISONIC 7060 dans la conduite au niveau de l'emplacement de mesure une fois l'étalonnage effectué. Les étapes nécessaires sont décrites à la section 3. Respectez les consignes de sécurité indiquées dans cette section. 5.2.2 Vérification des fonctions Les valeurs actuelles des compteurs de volume en service (avant et arrière) s'affichent sur l'écran LCD (voir l'annexe, section 6.2.2). Si ces valeurs sont affichées en continu, cela signifie que le système OPTISONIC 7060 fonctionne correctement. Si l'affichage clignote, cela indique un état d'avertissement ou une erreur qui doit être analysé conformément à la procédure de la section 6. Attachez le stylo magnétique qui fait partie du système de mesure et permet d'actionner l'écran LCD du CONVERTISSEUR à l'aide du support fourni sur le système OPTISONIC 7060 afin de ne pas le perdre. Manuel d'installation électrique et mécanique page 42 sur 52 OPTISONIC 7060 5.2.3 Test de pression d'une conduite de gaz avec du liquide (eau) Par exemple, lorsqu'une conduite dans laquelle le système OPTISONIC 7060 est installé doit subir un test de pression avec un liquide (eau), les précautions suivantes doivent être prises pour éviter que les transducteurs soient mouillés : • Retirez les transducteurs. • Placez les obturateurs à l'emplacement des transducteurs. Il est possible de commander un jeu d'obturateurs auprès de KROHNE. Pour savoir précisément comment enlever et réinstaller les transducteurs, reportez-vous au manuel d'entretien. Manuel d'installation électrique et mécanique page 43 sur 52 OPTISONIC 7060 6 Maintenance 6.1 Généralités Le système OPTISONIC 7060 ne contient pas de composants soumis à des mouvements mécaniques. Le corps du mesureur et les transducteurs à ultrasons sont les seuls composants entrant en contact avec le support gazeux. Le titane et l'acier inoxydable de haute qualité assurent que ces composants résistent à la rouille, à condition que l'appareil soit mis en œuvre conformément aux spécifications requises. En d'autres termes, le système de mesure OPTISONIC 7060 est un système facile à entretenir. La maintenance se résume pour l'essentiel à des vérifications de routine afin de déterminer si les valeurs mesurées ou de diagnostic calculées par le système sont plausibles. Nous vous conseillons d'enregistrer un journal de diagnostic et d'état régulièrement (voir le manuel du logiciel) et de comparer ces valeurs avec celles de la situation initiale à la mise en service du système. Les conditions de service (composition du gaz, pression, température, vitesse d'écoulement) des journaux individuels doivent être comparables ou notées séparément et prises en compte au moment de la comparaison. 6.2 Vérifications de routine Vous pouvez vérifier le panneau avant du système de mesure OPTISONIC 7060 pour vous assurer que le système fonctionne correctement (voir la section 4.3). Les vérifications de routine se rapportent aux valeurs suivantes (voir également le tableau ci-dessous et à la section 6). Vitesse du son La vitesse du son mesurée est généralement extrêmement stable. Les changements soudains de la valeur mesurée peuvent signifier des problèmes de détection des signaux susceptibles d'affecter la mesure des temps de propagation ou des changements dans la composition du gaz. Une valeur de vitesse du son théorique peut être calculée par analyse du gaz ou enregistrement de la pression et de la température au cours de la mesure pour le journal. Les mesures non plausibles peuvent alors être indiquées par comparaison des valeurs de vitesse du son théorique et mesurée, et tout écart marqué peut être identifié. Les valeurs de vitesses du son dans les voies doivent également être approximativement égales. Nombre de mesures refusées Le nombre de mesures refusées (% de mesure imprécises) pour la ou les voies de mesure doit être aussi proche de 0 % que possible, bien que cela dépende fortement de la vitesse d'écoulement. Avec une vitesse d'écoulement élevée, le chiffre peut monter jusqu'à 50 % sans que la précision soit affectée. Les écarts marqués dans les valeurs dans des conditions similaires (pression, température, débit du gaz, composition du gaz) indiquent que des changements ont été apportés à l'appareil ou à l'usine (par ex. des dysfonctionnements causés par une vanne qui n'est pas entièrement ouverte). Sensibilité de réception La sensibilité de réception définie par l'appareil dépend fortement de la pression du processus. Dans des conditions normales, cette valeur est extrêmement stable. La différence entre les transducteurs à ultrasons pour une voie de mesure est faible, même si elle peut augmenter avec des vitesses plus importantes. Des fluctuations significatives de la sensibilité de réception indiquent un signal de réception de mauvaise qualité. Une augmentation significative dans des conditions de processus similaires est généralement causée par une contamination sur les transducteurs à ultrasons (pour plus d'instructions sur leur nettoyage, voir le manuel d'entretien). Rapport entre signal et bruit Ces valeurs sont propres à l'usine et ne changent pas dans la mesure où les conditions restent les mêmes. Une baisse du rapport entre signal et bruit avec une sensibilité de réception similaire indique des sources d'interférences acoustiques (par ex. un régulateur de pression) à proximité de l'emplacement de mesure. Manuel d'installation électrique et mécanique page 44 sur 52 OPTISONIC 7060 Aperçu des valeurs caractéristiques Paramètre Vitesse du son Valeur par défaut Ecart de la vitesse du son théorique inférieure à ± 0,3 % Erreur Supérieur à ± 0,3 % Les différences entre les vitesses du son dans les voies ne doivent pas être supérieures à ± 1,5 m/s. ~20 dB Cela dépend de la largeur nominale du corps du mesureur et de la pression de processus actuelle. Supérieure à ± 1,5 m/s Sensibilité de réception/niveau CAG Cela dépend de la largeur nominale du corps du mesureur et de la pression de processus actuelle. Ecarts significatifs (supérieurs à 50 %) des données historiques avec des pressions de processus similaires Nombre de mesures refusées < 5 % avec le point zéro < 35 % avec le débit Constamment supérieur à 50 % Rapport entre signal et bruit Constamment inférieur à 10 dB Commentaires Lors du calcul de la vitesse théorique du son, vous devez vous assurer que la composition du gaz, la pression et particulièrement la température soient les mêmes qu'à l'emplacement de la mesure lorsque le journal a été enregistré. La stratification de la température est possible avec des débits faibles. Parmi les sources d'interférences possibles, les bruits électriques causés par les mauvais contacts sur les connecteurs ou les sources d'interférences acoustiques, telles que les vannes de régulation ou les vitesses d'écoulement extrêmement élevées. La sensibilité de réception est inversement proportionnelle à la pression du processus : lorsque la pression double, la sensibilité est divisée par deux. Les écarts par rapport aux valeurs par défaut spécifiées dans le tableau peuvent correspondre à un dysfonctionnement. En plus de diagnostiquer l'erreur (comme décrit à la section 6), vous pouvez également créer un journal de diagnostic et d'état et l'envoyer à SICK pour analyse (voir le manuel du logiciel). Manuel d'installation électrique et mécanique page 45 sur 52 OPTISONIC 7060 7 Dépannage Si les vérifications de routine décrites à la section 5.2 ou les vérifications de fonctionnement décrites à la section 4.1.2 indiquent que l'appareil ne fonctionne pas correctement, le tableau suivant peut vous aider à diagnostiquer l'erreur. Si vous ne trouvez pas la cause de l'erreur, vous pouvez utiliser le programme ALTO IV pour procéder à un diagnostic plus détaillé de l'erreur (voir le manuel du logiciel ou le manuel d'entretien). Affichage, paramètres • Absence d'affichage • Pas de fréquence d'impulsion • Pas de signal d'état actif « Avertissement » sur l'écran LCD Vitesses du son différentes dans les voies individuelles Vitesse du son non plausible • Rapport entre signal et bruit et sensibilité de la réception plus faibles • Nombre plus important de mesures refusées dans les voies individuelles Sensibilité de réception augmentée Nombre plus important de mesures refusées dans toutes les voies Cause possible Mesure corrective Alimentation électrique défectueuse • Vérifier la tension d'entrée aux bornes 1 et 2 • Contrôler les câbles et les connexions des bornes Important Prendre les précautions de sécurité appropriées ! Contacter le fabricant Appareil défectueux Le(s) transducteur(s) est(sont) sale(s) Le(s) transducteur(s) est(sont) défectueux Câblage échangé lors du nettoyage du transducteur Erreur des transducteurs ou du système électronique Analyse du gaz, mesure de la pression ou de la température incorrecte Transducteur(s) endommagés au cours de la maintenance Autres sources de bruits dus à une vanne qui n'est pas complètement ouverte, des raccords, des sources de bruits à proximité de l'appareil Composition de gaz ou pression de processus différente Le(s) transducteur(s) est(sont) sale(s) Autres sources de bruits Nettoyer le(s) transducteur(s) Remplacer le(s) transducteur(s) (voir le manuel d'entretien) Vérifier et, si nécessaire, corriger Remplacer le(s) transducteur(s) (voir le manuel d'entretien) Remarque Une stratification de la température peut résulter des différences entre les voies individuelles, notamment avec un débit très faible (les températures plus élevées génèrent des vitesses du son plus importantes). Même lorsque l'usine est remplie ou mise à l'arrêt, des vitesses du son différentes sont possibles sur les voies individuelles (résultat de la stratification du gaz). Remplacer le(s) transducteur(s) (voir le manuel d'entretien) Vérifier la plausibilité des mesures et le nombre de mesures refusées et, si nécessaire, éliminer les sources de bruits. Aucun travail requis sur l'appareil Nettoyer le(s) transducteur(s) Eliminer les sources de bruits Vitesse du gaz en dehors de la plage de mesure Manuel d'installation électrique et mécanique page 46 sur 52 OPTISONIC 7060 8 Affectation des bornes du convertisseur ATEX/CSA 8.1 Affectation des bornes du convertisseur ATEX Fig. 8.1 : Affectation des bornes selon la norme ATEX IIA Fig. 8.2 : Affectation des bornes selon la norme ATEX IIC Manuel d'installation électrique et mécanique page 47 sur 52 OPTISONIC 7060 8.2 Affectation des bornes du convertisseur CSA Fig. 8.3 : Affectation des bornes selon la norme CSA groupe D Fig. 8.4 : Affectation des bornes selon la norme CSA groupe BCD Manuel d'installation électrique et mécanique page 48 sur 52 OPTISONIC 7060 Fig. 8.5 : Schéma de commande CSA 781.00.02 (page 1) Manuel d'installation électrique et mécanique page 49 sur 52 OPTISONIC 7060 Fig. 8.6 : Schéma de commande CSA 781.00.02 (page 2) Manuel d'installation électrique et mécanique page 50 sur 52 OPTISONIC 7060 Fig. 8.7 : Schéma de commande CSA 781.00.02 (page 3) Manuel d'installation électrique et mécanique page 51 sur 52 Australia KROHNE Australia Pty Ltd. Unit 19 No. 9, Hudson Ave. Castle Hill 2154, NSW TEL.: +61(0)2-98948711 FAX: +61(0)2-98994855 e-mail: krohne@krohne.com.au Austria KROHNE Ges.m.b.H. Wagramerstr. 81 Donauzentrum A-1220 Wien TEL.: +43(0)1-2 03 45 32 FAX: +43(0)1-2 03 47 78 e-mail: kaut@via.at Belgium KROHNE Belgium N.V. Brusselstraat 320 B-1702 Groot Bijgaarden TEL.: +32(0)2-4 66 00 10 FAX: +32(0)2-4 66 08 00 e-mail: krohne@krohne.be Brazil KROHNE Conaut Controles Automaticos Ltda. Estrada Das Águas Espraiadas, 230 C.P: 56 06835 - 080 EMBU - SP TEL.: +55(0)11-4785-2700 FAX: +55(0)11-4785-2768 e-mail: conaut@conaut.com.br China KROHNE Measurement Instruments Co. Ltd. Room 7E, Yi Dian Mansion 746 Zhao Jia Bang Road Shanghai 200030 TEL.: +86(0)21-64677163 FAX: +86(0)21-64677166 Cellphone: +86(0)139 1885890 e-mail: ksh@ihw.com.cn CIS Kanex KROHNE Engineering AG Business-Centre Planeta, Office 403 ul. Marxistskaja 3 109147 Moscow/Russia TEL.: +7(0)095-9117165 FAX: +7(0)095-9117231 e-mail: krohne@dol.ru Czech Republic KROHNE CZ, spol. s r.o. Dráz?ní 7 62700 Brno TEL.: +42(0)5-45513340 / 341 FAX: +42(0)5-45513339 e-mail: brno@krohne.cz France KROHNE S.A. Usine des Ors B.P. 98 F-26 103 Romans Cedex TEL.: +33(0)4-75 05 44 00 FAX: +33(0)4-75 05 00 48 e-mail: info@krohne.fr Germany KROHNE Messtechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Krohne-Straße D-47058 Duisburg TEL.: +49(0)203-301-0 FAX: +49(0)203-301 389 e-mail: krohne@krohne.de Norway Krohne Instrumentation A.S. Ekholtveien 114 NO-1526 Moss P.O. Box 2178, NO-1521 Moss TEL.: +47(0)69-264860 FAX: +47(0)69-267333 e-mail: postmaster@krohne.no Internet: www.krohne.no South Africa KROHNE Pty. Ltd. 163 New Road Hulway House Ext. 13 Midrand TEL.: +27(0)11-315-2685 FAX: +27(0)11-805-0531 e-mail: midrand@krohne.co.za India KROHNE Marshall Ltd. A-34/35, MIDC Industrial Estate; ‘H’-Block, Pimpri Pune 411018 TEL.: +91(0)20 -747 01 21 TEL.: +91(0)20 -747 01 71 FAX: +91(0)20 -747 70 49 e-mail: ksales@forbesmarshall.com Spain I.I. KROHNE Iberia, S.r.L. Poligono Industrial Alcalá I Calle El Escorial, Nave 206 E-28805 Alcalá de Henares -Madrid TEL.: +34(9)1-8 83 21 52 FAX: +34(9)1-8 83 48 54 e-mail: krohne@krohne.es Italy KROHNE Italia Srl Via V. Monti 75 I-20145 Milano TEL.: +39(0)2-4 30 06 61 FAX: +39(0)2-43 00 66 66 e-mail: info@krohne.it Switzerland KROHNE AG Uferstr. 90 CH-4019 Basel TEL.: +41(0)61-638 30 30 FAX: +41(0)61-638 30 40 e-mail: info@krohne.ch Korea Hankuk KROHNE 2 F, 599-1 Banghwa-2-Dong Kangseo-Ku Seoul TEL.: +82(0)2665-85 23-4 FAX: +82(0)2665-85 25 e-mail: flowtech@unitel.co.kr United Kingdom KROHNE Ltd. Rutherford Drive Park Farm Industrial Estate Wellingborough, Northants NN8 6AE, UK TEL.: +44(0)19 33-408 500 FAX: +44(0)19 33-408 501 e-mail: info@krohne.co.uk Netherlands KROHNE Altometer Kerkeplaat 12 NL-3313 LC Dordrecht TEL.: +31(0)78-6306300 FAX: +31(0)78-6306390 e-mail: postmaster@krohne-altometer.nl USA KROHNE Inc. 7 Dearborn Road Peabody, MA 01960 TEL.: +1-978 535-60 60 FAX: +1-978 535-17 20 e-mail: krohne@krohne.com KROHNE Persenaire B.V. Kerkeplaat 12 NL-3313 LC Dordrecht TEL.: +31(0)78-6306200 FAX: +31(0)78-6306234 Service Direkt: +31(0)78-6306222 e-mail: krohnepe@worldonline.nl Overseas Representatives Algeria Argentina Bulgaria Camaroon Canada Chile Columbia Croatia Denmark Ecuador Egypt Finland French Antilles Greece Guinea Hong Kong Hungary Indonesia Ivory Coast Iran Ireland Israel Japan Jordan Kuwait Marocco Mauritius Mexico New Zealand Pakistan Poland Portugal Saudi Arabia Senegal Singapore Slovakia Slovenia Sweden Taiwan Thailand Turkey Tunesia Venezuela Yugoslavia Other Countries: KROHNE Messtechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Krohne-Str. D-47058 Duisburg TEL.: +49(0)203-301 309 FAX: +49(0)203-301 389 e-mail: export@krohne.de Subject to change without notice