KROHNE OPTISONIC 7060 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
KROHNE OPTISONIC 7060 Manuel utilisateur | Fixfr
© KROHNE 05/2006
7.30962.91.00
Débitmètres
à ultrasons
OPTISONIC 7060
Manuel
d'installation
électrique et
mécanique
OPTISONIC 7060
TABLE DES MATIERES
1
Consignes de sécurité ....................................................................................... 6
1.1
Utilisation conforme à l'usage prévu de l'équipement ..........................................6
1.2
Personnel autorisé ....................................................................................................6
1.3
Consignes de sécurité et mesures de protection générales ................................6
Danger dû à des gaz brûlants, corrosifs et explosifs ou à des hautes pressions ............. 7
Dangers dus aux charges lourdes suspendues ................................................................ 7
1.3.1
1.3.2
2
Description du produit ....................................................................................... 8
2.1
Fonctions et applications .........................................................................................8
2.2
Conformité, configuration, caractéristiques techniques.......................................9
Certificat CE....................................................................................................................... 9
Caractéristiques techniques .............................................................................................. 9
2.2.1
2.2.2
2.3
Composants du système........................................................................................11
Corps du mesureur .......................................................................................................... 11
Transducteurs à ultrasons ............................................................................................... 12
Unité de traitement des signaux (CONVERTISSEUR) ................................................... 12
2.3.1
2.3.2
2.3.3
3
2.4
Modes de fonctionnement et sortie des signaux .................................................14
2.5
Auto-diagnostic .......................................................................................................16
2.6
Consignation des événements dans un fichier-journal.......................................17
2.7
Configurations.........................................................................................................18
Assemblage et installation .............................................................................. 19
3.1
Remarques générales .............................................................................................19
Livraison........................................................................................................................... 19
Transport et stockage ...................................................................................................... 20
3.1.1
3.1.2
3.2
Assemblage .............................................................................................................20
3.3
Installation mécanique ...........................................................................................21
Sélection des brides, des joints et des autres pièces...................................................... 22
Montage du système de mesure OPTISONIC 7060 sur la conduite............................... 22
Alignement du CONVERTISSEUR.................................................................................. 23
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.4
Installation électrique .............................................................................................24
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.4.5
3.4.6
(ATEX)
3.4.7
4
Fonctionnement du convertisseur .................................................................. 35
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.1.5
4.1.6
5
Informations générales .................................................................................................... 24
Spécifications des câbles ................................................................................................ 24
Vérification des boucles de câbles .................................................................................. 26
Boîte à bornes du CONVERTISSEUR ............................................................................ 27
Connexion du système OPTISONIC 7060 pour l'utilisation en zone non dangereuse ... 29
Fonctionnement dans des zones dangereuses conformément à la directive 94/9/CE
30
Fonctionnement en zones dangereuses, directives nord-américaines (CSA) ................ 34
Fonctionnement et structure des menus du CONVERTISSEUR à écran LCD ..35
Fonctionnement ............................................................................................................... 35
Structure des menus........................................................................................................ 36
Définition des affichages de valeurs mesurées ............................................................... 39
Définition des entrées du fichier-journal .......................................................................... 40
Validation d'une entrée du fichier-journal ........................................................................ 41
Réinitialisation des compteurs de volume d'erreur.......................................................... 41
Vérification et mise en service ........................................................................ 42
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 2 sur 52
OPTISONIC 7060
5.1
5.1.1
5.1.2
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
6
Vérification...............................................................................................................42
Examen des conditions.................................................................................................... 42
Test des fonctions............................................................................................................ 42
Mise en service........................................................................................................42
Installation........................................................................................................................ 42
Vérification des fonctions................................................................................................. 42
Test de pression d'une conduite de gaz avec du liquide (eau) ....................................... 43
Maintenance...................................................................................................... 44
6.1
Généralités...............................................................................................................44
6.2
Vérifications de routine ..........................................................................................44
7
Dépannage ........................................................................................................ 46
8
Affectation des bornes du convertisseur ATEX/CSA .................................... 47
8.1
Affectation des bornes du convertisseur ATEX...................................................47
8.2
Affectation des bornes du convertisseur CSA.....................................................48
Responsabilité et garantie relatives au produit
L'utilisateur est seul responsable de la mise en œuvre de ces débitmètres à ultrasons pour l'usage
auquel ils sont destinés.
Toute installation ou exploitation non conforme des débitmètres (systèmes) peut entraîner l'annulation
de la garantie.
En outre, les « conditions générales de vente » établies dans le cadre du contrat de vente sont
applicables.
En cas de retour d'un débitmètre à KROHNE, veuillez suivre les indications données à l'avantdernière page du présent manuel. KROHNE fait appel à votre compréhension : nous ne pourrons
traiter le(s) débitmètre(s) retourné(s) que s'ils sont accompagnés du formulaire complété.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 3 sur 52
OPTISONIC 7060
A propos de ce document
Le présent manuel décrit le système de mesure OPTISONIC 7060 qui permet de déterminer le débit
volumétrique réel, ainsi que le volume et la vitesse du son réels dans les gaz transportés dans des
conduites. Il fournit des informations générales sur la méthode de mesure employée, la conception et le
fonctionnement de l'ensemble du système et de ses composants, ainsi que sur la planification,
l'assemblage, l'installation, la mise en service, la maintenance et le dépannage. La présentation des
différences de caractéristiques entre les variantes de systèmes disponibles vise à faciliter la prise de
décision pour une configuration parfaitement adaptée au travail de mesure à effectuer, et ce dès la
phase de planification.
Ce manuel couvre les applications standards conformes aux caractéristiques techniques spécifiées.
Pour obtenir plus d'informations ou de l'aide en vue d'applications spéciales, adressez-vous à votre
représentant KROHNE.
Ce manuel fait partie du kit de documentation OPTISONIC 7060, qui comprend les documents suivants :
•
•
Manuel d'utilisation OPTISONIC 7060 (le présent document)
CD de documentation
En option, réservé au personnel formé :
•
•
Manuel d'entretien OPTISONIC 7060
Manuel du logiciel MEPAFLOW IV
Symboles utilisés dans ce document
Les informations importantes, notamment celles qui concernent la sécurité, sont soulignées dans ce
document pour qu'il soit facile de s'y référer. De telles informations sont fournies lorsque cela est
nécessaire dans chaque section du manuel.
Remarque
Fournit des informations sur des fonctions spéciales de l'appareil/du système, ainsi que des
recommandations supplémentaires.
Important
Indique un risque de dommage pour l'équipement et une altération possible de son fonctionnement.
IMPORTANT
Avertissement
Indique un risque de danger pour le personnel de service, lié notamment à l'équipement électrique ou à
une utilisation non conforme de l'appareil/du système. Tenez toujours compte de tels avertissements car
ils visent à vous protéger de blessures graves.
AVERTISSEME
Remarque
Lisez toujours attentivement ce manuel avant de procéder à la moindre opération sur
l'équipement. Conformez-vous toujours aux consignes de sécurité et aux avertissements.
Toutes les obligations de KROHNE B.V. sont exposées dans le contrat de vente correspondant. Ce
contrat inclut également les conditions de garantie complètes et les seules valables.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 4 sur 52
OPTISONIC 7060
Abréviations utilisées dans ce manuel
réel
ANSI
ASCII
ASME
CSA
CC
DIN
DN
DSP
CE
EN
Ex
HART
CEI
norm.
DEL
MEPAFLOW
NAMUR
Industrie
PC
VDE
Il s'agit des valeurs obtenues en conditions d'exploitation réelles.
American National Standards Institute (organisme privé de normalisation américain
sans but lucratif)
American Standard Code for Information Interchange (norme pour le codage de
caractères en informatique)
American Society of Mechanical Engineers (organisation internationale
d'ingénieurs)
Canadian Standards Association (association canadienne de normalisation)Courant Continu
Deutsches Institut für Normung (norme industrielle allemande)
Diamètre Nominal (interne)
Digital Signal Processor (processeur de signal numérique)
Communauté Européenne
Euro Norm (norme européenne)
Atmosphère potentiellement explosive (zone dangereuse)
Interface de communication
Commission Electrotechnique Internationale
normalisé (conditions standards)
Diode ElectroLuminescente
Logiciel de paramétrage et de diagnostic assistés par menus pour
OPTISONIC 7060
Normenarbeitsgemeinschaft für Mess- und Regeltechnik in der chemischen
(désormais « Interessengemeinschaft Prozessleittechnik der chemischen und
pharmazeutischen Industrie », association pour les normes relatives aux
instruments et au contrôle dans l'industrie chimique)
Personal Computer (ordinateur personnel)
Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (organisme allemand de
test et certification en matière de normes électriques)
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 5 sur 52
OPTISONIC 7060
1
Consignes de sécurité
1.1
Utilisation conforme à l'usage prévu de l'équipement
Le système de mesure OPTISONIC 7060 a été conçu pour déterminer le débit volumétrique réel de gaz
transportés dans des conduites. Il peut également permettre de mesurer le volume et la vitesse réels du
son dans des gaz.
Le système de mesure doit être utilisé exclusivement comme spécifié par le fabricant et décrit cidessous. Observez toujours les points suivants :
•
•
•
1.2
Assurez-vous que l'équipement est conforme aux caractéristiques techniques, aux informations
relatives à l'usage autorisé, aux spécifications d'assemblage et d'installation, ainsi qu'aux
conditions ambiantes et d'exploitation. Toute information pertinente figure dans la documentation
de la commande, sur la plaque signalétique, dans les documents de certification et le présent
manuel.
Toute opération visant à maintenir la valeur de l'équipement (par ex. les travaux d'entretien et
d'inspection, de transport et de stockage, etc.) doit être effectuée conformément aux spécifications.
N'exposez pas l'équipement à un effort mécanique tel qu'un nettoyage au racleur.
Personnel autorisé
La personne responsable des questions de sécurité doit s'assurer des points suivants :
•
•
•
1.3
Tout travail sur le système de mesure ne doit être effectué que par des personnes qualifiées et doit
en outre être vérifié par des responsables compétents.
Les personnes qualifiées doivent être affectées à de telles tâches par la personne responsable de
la sécurité du personnel et de l'usine sur la base de leur formation professionnelle, de leur savoirfaire et de leur expérience professionnelle, ainsi que leur connaissance des normes, des
réglementations, des règles liées à la santé et la sécurité, et des conditions d'équipement
pertinentes. Ces personnes qualifiées doivent être capables d'identifier des dangers possibles et de
prendre à temps des mesures pour les empêcher.
Les personnes compétentes doivent avoir une connaissance précise des dangers spécifiques au
processus (par ex. dus aux effets de gaz brûlants, toxiques et sous pression, aux mélanges
gaz/liquide et à d'autres supports liés au processus), ainsi que de la conception et du principe de
fonctionnement du système de mesure et doivent avoir reçu une formation appropriée.
Dans les zones dangereuses, le câblage et l'installation ne doivent être effectués que par du
personnel formé selon la norme EN 60079-14 et dans le respect des réglementations nationales en
vigueur.
Consignes de sécurité et mesures de protection générales
L'utilisation de l'équipement pour tout autre usage que celui prévu et l'exploitation non conforme peuvent
d'entraîner des blessures sur le personnel et des dommages sur l'équipement. Lisez attentivement cette
section ainsi que les remarques et avertissements de chaque section et suivez les instructions qui y
figurent à la lettre lors de l'exécution de tout travail sur le système de mesure OPTISONIC 7060.
De façon générale :
•
•
•
•
Conformez-vous toujours aux dispositions légales et aux règles et réglementations techniques
associées pertinentes pour le présent équipement avant ou pendant que vous effectuez une tâche
sur le système de mesure. Prenez particulièrement garde aux parties potentiellement dangereuses
de l'équipement, telles que les tubes sous pression et les zones de protection contre l'explosion.
Respectez toujours les réglementations pertinentes.
Tenez toujours compte des conditions locales et spécifiques à l'équipement, ainsi que des dangers
spécifiques aux processus lorsque vous procédez à une opération sur l'équipement.
Les manuels d'utilisation et d'entretien ainsi que la documentation de l'équipement doivent toujours
être disponibles sur site. Respectez toujours les consignes de sécurité et les remarques relatives à
la prévention des blessures et des dommages fournies dans ces manuels.
Assurez-vous que les accessoires de protection appropriés sont disponibles en nombre suffisant.
Utilisez toujours ces accessoires de protection. Vérifiez que les dispositifs de sécurité appropriés
sont en place et fonctionnent correctement.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 6 sur 52
OPTISONIC 7060
1.3.1
Danger dû à des gaz brûlants, corrosifs et explosifs ou à des hautes pressions
Le système de mesure OPTISONIC 7060 est intégré directement dans les conduites transportant du
gaz.
L'entreprise chargée de l'exploitation est responsable du fonctionnement sûr et de la conformité aux
autres réglementations nationales et propres à l'entreprise.
Avertissement
AVERTISSEME
NT
Dans les usines utilisant des gaz toxiques et explosifs, et soumises à de hautes pressions ou des
températures élevées, le système de mesure OPTISONIC 7060 doit uniquement être monté ou démonté
lorsque les conduites sont aérées ou à un moment où l'usine ne fonctionne pas.
Ceci est également valable pour les travaux de réparation et d'entretien qui implique l'ouverture d'un
canal de mesure ou du transducteur de mesure protégé contre les explosions (CONVERTISSEUR).
Remarque
1.3.2
La conception, la fabrication et l'inspection du système de mesure OPTISONIC 7060 sont réalisées en
conformité avec les exigences de sécurité décrites dans la directive européenne relative aux
équipements sous pression 97/23/CE. Toute information pertinente a été prise en compte pour
l'application spécifique telle que décrite dans le questionnaire d'informations techniques rempli par le
client avant le processus de commande.
Dangers dus aux charges lourdes suspendues
Le système de mesure OPTISONIC 7060 doit être attaché de façon sûre au dispositif de levage lors du
transport et de l'installation.
Important
¾
Utilisez uniquement un treuil de levage et des moyens auxiliaires (par ex. sangles de levage)
adaptés à la charge à soulever.
Les données de charge max. figurent sur la plaque signalétique du treuil de levage.
¾
Les boulons à œillets attachés à l'équipement sont prévus pour le transport de l'appareil de mesure.
Toutefois, des charges supplémentaires (par ex. les caches, le remplissage pour les tests de
pression) ne doivent pas être soulevés et transportés avec le système de mesure.
¾
N'attachez jamais le treuil de levage au transducteur de mesure ou à son support de fixation et
évitez le contact entre ces éléments et le treuil.
IMPORTANT
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 7 sur 52
OPTISONIC 7060
2
Description du produit
2.1
Fonctions et applications
Fonctions du système
Le système de mesure OPTISONIC 7060 est un gazomètre compact utilisé pour la mesure par ultrasons
du débit volumétrique des gaz. Il se caractérise par les fonctions suivantes :
•
•
•
Assemblages spécialement conçus et compatibles
Capteurs à ultrasons intégrés dans le corps du mesureur
Câblage caché
Par conséquent, ce système de mesure est extrêmement solide et apporte une précision maximale,
même dans les conditions de fonctionnement les plus dures. Sa conception compacte procure
également une protection contre les dommages par choc mécanique, assurant ainsi une mesure des
gaz stable à long terme et insensible aux interférences mécaniques ou électriques.
Fig. 2.1 : OPTISONIC 7060
Applications
Le système OPTISONIC 7060 est parfaitement adapté à une large gamme d'applications dans le
domaine des mesures de processus, notamment :
¾
¾
¾
Les industries chimiques et pétrochimiques ;
Les centrales électriques et autres installations consommant du gaz ;
Les systèmes de distribution d'air comprimé.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 8 sur 52
OPTISONIC 7060
2.2
Conformité, configuration, caractéristiques techniques
2.2.1
Certificat CE
Le système OPTISONIC 7060 a été développé, fabriqué et testé conformément aux directives CE
suivantes :
•
•
•
Directive relative aux équipements sous pression 97/23/CE
Directive 94/9/CE (ATEX100)
Directive relative à la compatibilité électromagnétique (CME) 89/336/CE
La conformité aux directives susmentionnées a été vérifiée et l'équipement a reçu la marque CE.
2.2.2
Caractéristiques techniques
Plage de débit
Taille du mesureur
DN 50
2"
DN 65
2,5"
DN 80
3"
DN 100
4"
DN 150
6"
DN 200
8"
DN 250
10"
DN 300
12"
DN 400
16"
DN 450
18"
DN 500
20"
DN 600
24"
•
Vitesse max. du
gaz
[m/s]
[pieds/s]
57
187
57
187
57
187
53
174
45
148
43
141
45
148
32
105
30
98
30
98
30
98
30
98
Débit max.
[m3/h] [pieds3/h]
402
14 197
680
24 014
1 000
35 315
1 600
56 503
3 000
105 944
4 800
169 510
7 800
275 454
7 800
275 454
12 000
423 776
17 170
606 353
21 200
748 761
30 550 1 078 993
Débit max. @
30 m/s
Débit min.
[m3/h] [pieds3/h] [m3/h]
[pieds3/h]
212 7 486,74
7,1
249
357 12 607,4
11,9
417
540
19 070
18
630
900
31 783
30
1 050
2 000
70 629
67
2 345
3 360
118 657
112
3 920
5 220
184 342
174
6 090
7 380
260 622
246
8 610
12 000
423 776
400
14 000
17 170
606 353
572
20 020
21 200
748 761
707
24 745
30 550 1 078 993
1 018
35 630
Tous les débits indiqués ci-dessus sont également valables en mode bidirectionnel.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 9 sur 52
OPTISONIC 7060
Autres informations
Caractéristiques du mesureur
Nombre de voies de mesure
Vitesse min. du gaz
Vmin/vmax
< DN80 (4") : 1 ; >= DN80 : 2
1 m/s (pour une précision standard)
Min. : 1:30
Support de mesure
Gaz
Plage de pression
Plage de température
gaz de transformation, air
De la pression ambiante à 103 bars ; pression plus élevée sur demande
Standard : -25 °C à +100 °C
Etendue : -25 °C à +180 °C
Précision de mesure
Reproductibilité
Incertitude de mesure
caractéristique *
Sorties
Quantités de mesure
Sorties d'impulsions et d'état
Taux de mesure
Interfaces
MODBUS (RS 485)
Protection contre l'explosion
Europe
Alimentation électrique
Tension de service
Limites de tension
Si approvisionné par une
batterie alimentée par panneau
solaire
Puissance absorbée
caractéristique
Conditions ambiantes
Plage de température
Température de stockage
Type de protection
Humidité relative
< 0,2 de la valeur mesurée
< ±1 % de la valeur mesurée pour une vitesse de débit > 1 m/s (3 pieds/s) (2
voies acoustiques)
< ±2 % de la valeur mesurée pour une vitesse de débit > 1 m/s (3 pieds/s) (1 voie
acoustique)
Débit volumétrique réel, volume et vitesse réelle du gaz, vitesse du son
Passives ; isolées électriquement ; collecteur ouvert ; UImax = 30 V, IImax = 100 mA,
fmax = 6 kHz, durée d'impulsion = 0,05…1 s ou selon la norme NAMUR (EN50227)
20 mesures/s
Protocole ASCII pour le paramétrage, la requête de valeur mesurée et le
diagnostic (9600,8, N.1)
II 2G EEx de ib [ia] IIA ou IIC T4 selon la directive européenne RL94/9/EG
(ATEX) **
Convertisseur de signaux à ultrasons à sécurité intrinsèque « ia »
Umin = 12 V CC, Umax = 28,8 V CC
Tension de démarrage :
11,8 V
Tension d'arrêt pour une protection intégrée des apports :
10,8 V
< 1 W (env. 37 mA à 24 V CC, env. 66 mA à 12 V CC)
ATEX : -20 °C à +60 °C (-40 °C à +60 °C sur demande)
CSA : -40 °C à 60 °C
-40 °C à +60 °C
IP 67
< 95 %
* Relative à la valeur mesurée dans la plage 0,1…1 Qmax avec une longueur d'entrée directe
min. de 10 DN et une longueur de sortie directe min. de 5 D, pour un système de mesure
étalonné
Important
IMPORTANT
Lorsque vous utilisez l'appareil dans des zones dangereuses, conformez-vous au type de protection
contre l'explosion requis au cours de l'installation (à sécurité intrinsèque ou à sécurité augmentée) !
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 10 sur 52
OPTISONIC 7060
2.3
Composants du système
Le système de mesure OPTISONIC 7060 comprend les composants matériels suivants :
•
Corps du mesureur
•
Transducteurs à ultrasons
•
CONVERTISSEUR (unité de traitement des signaux)
Fig. 2.3 : OPTISONIC 7060
1.
2.
3.
4.
5.
2.3.1
Convertisseur
Bride
Corps du débitmètre
Indication du sens d'écoulement positif
Support du transducteur
Corps du mesureur
Le corps du mesureur se compose d'une section pour le montage des transducteurs à ultrasons et de
brides pour l'installation dans la conduite. Les corps de mesureurs standards sont disponibles en acier
au carbone et en acier inoxydable. Ils peuvent être fournis dans plusieurs tailles nominales (voir la
section 2.2.4).
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 11 sur 52
OPTISONIC 7060
2.3.2
Transducteurs à ultrasons
Les transducteurs à ultrasons OPTISONIC 7060 sont optimisés pour correspondre à la configuration
requise du système. Grâce à l'excellente qualité de leurs paramètres, les transducteurs constituent la
base de mesures précises et avec un temps de propagation extrêmement stable (à la nanoseconde
près). Les transducteurs à ultrasons sont conçus avec une sécurité intrinsèque (classe « ia »).
2.3.3
Unité de traitement des signaux (CONVERTISSEUR)
Le CONVERTISSEUR comprend tous les composants électriques et électroniques requis pour la
commande des transducteurs à ultrasons. Il génère des signaux de transmission et utilise les signaux
reçus pour calculer les valeurs mesurées. Le CONVERTISSEUR contient également plusieurs interfaces
pour la communication avec un PC ou un système de commande de processus normalisé.
Consignation
des
événements
dans un
La valeur actuelle du compteur de volume, les erreurs, les avertissements et les alarmes relatives aux
coupures de courant sont enregistrées dans une mémoire FRAM (mémoire de données mises en
tampon à batterie) avec l'heure de ces événements. Au redémarrage du système, la dernière valeur
enregistrée du compteur est restaurée en tant que valeur de départ pour le compteur de volume. La
sauvegarde de la mémoire FRAM assure un nombre illimité de cycles d'écritures et protège les données
enregistrées pendant au moins 10 ans.
Le CONVERTISSEUR est livré équipé d'un panneau avant avec un écran LCD à deux lignes pour
l'affichage des valeurs actuellement mesurées, ainsi que des informations de diagnostic et du fichierjournal (voir fig. 2.4). Vous pouvez sélectionner les valeurs à afficher à l'aide d'un stylo magnétique tout
en laissant le panneau avant fermé (pour plus d'informations sur cette opération et sur la structure des
menus, reportez-vous à la section 8.2 de l'annexe).
Fig. 2.4 : Panneau avant du CONVERTISSEUR OPTISONIC 7060
1. Valeur mesurée sélectionnée/état de l'appareil
2. Valeur mesurée actuelle
3. Zone de commande pour le fonctionnement avec un stylo magnétique
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 12 sur 52
OPTISONIC 7060
Les bornes de connexion pour l'alimentation électrique et les connexions de terrain se trouvent au dos
du CONVERTER dans une boîte à bornes séparée (voir section 3.4.4).
Les unités électroniques sont montées dans un boîtier certifié EN 50018 ou IEC 60079-1 avec le type de
protection « d » (boîtier antidéflagrant). Les circuits des transducteurs sont conçus avec une sécurité
intrinsèque (classe « ia »).
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 13 sur 52
OPTISONIC 7060
2.4
Modes de fonctionnement et sortie des signaux
Le système de mesure OPTISONIC 7060 dispose des modes de fonctionnement suivants :
¾
Mesure
Normal, fonctionnement du système sans erreur. Les sorties d'impulsion et de commutation, ainsi
que la sortie en courant sont mises à jour à intervalles réguliers. Le signal d'état « Avertissement »
peut être défini automatiquement par le système au cours de l'auto-diagnostic (pour plus
d'informations, voir la section 2.6).
¾
Vérification demandée
Ce mode est actif uniquement pour les débitmètres multivoies, si une voie de mesure a échoué et
que la compensation de défaillance de voie adaptable a été activée. Le système de mesure
compense cet échec mais la précision de la mesure peut en être légèrement affectée.
¾
Configuration
Mode permettant la modification des paramètres et la réalisation de tests du système. Lorsque ce
mode est activé, les valeurs mesurées sont considérées comme non valides, bien que toutes les
mesures et tous les calculs soient effectués comme en mode « Mesure » (à l'exception des tests
du système).
¾
Dysfonctionnement
Ce mode est activé lorsque des erreurs empêchant le système de procéder à des mesures
précises se produisent. Si la cause de l'erreur disparaît, le système revient automatiquement au
mode « Mesure ».
Tous les modes de fonctionnement sont enregistrés dans un fichier-journal avec les heures respectives
d'activation et de désactivation.
Sortie, signal
« Valeur mesurée »
« Vérification
demandée » *
Signal d'état
« Sens
d'écoulement » *
Signal d'état
« Avertissement »
Valeur de sortie en mode de fonctionnement
Mesure
Vérification demandée
Signal de fréquence proportionnel au débit
volumétrique
« Ouverte »
« Fermée »
Mesure valide
Compensation d'une voie
défectueuse (précision
réduite)
« Ouverte »
« Ouverte »
Sens d'écoulement
Sens d'écoulement
positif ;
positif ;
« Fermée »
« Fermée »
Sens d'écoulement
Sens d'écoulement
négatif
négatif
Si le signal
Si le signal
« Avertissement » est
« Avertissement » est
activé, alors la sortie
activé, alors la sortie
numérique est
numérique est « fermée »,
« fermée », sinon elle
sinon elle est « ouverte »
est « ouverte »
Configuration
Dysfonctionnement
« Ouverte », erreur de mesure *
« Indéfinie »
« Indéfinie »
« Indéfinie »
« Indéfinie »
« Indéfinie »
« Indéfinie »
Ecran LCD
3
> V 123 456 m
3
<V
1 234 m
Port série RS485
•
•
•
3
> V 123 456 m
3
<V
1 234 m
OPTISONIC 70
60
3
> V 123 456 m
3
<V
1 234 m
Affichage clignotant
Affichage clignotant
Valeur mesurée, informations de diagnostic et paramètres
Consignation des données de mesure dans un fichier-journal, diagnostic et paramétrage
Connexion à l'équipement de commande de processus externe via le protocole MODBUS
implémenté (interrogation de données)
* La valeur de sortie peut être modifiée par des commandes de test.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 14 sur 52
OPTISONIC 7060
La sortie numérique 2 est affectée en usine au signal d'état « Vérification demandée » et la sortie
numérique 3 au signal d'état « Sens d'écoulement ».
Par défaut, l'écran LCD affiche les deux compteurs principaux, un pour chaque sens d'écoulement.
Les modifications de l'état du fichier-journal sont indiquées par une lettre clignotante à l'extrémité droite
de la première ligne de l'écran. La lettre dépend de l'état :
•
•
•
« I » pour information
« W » pour avertissement
« E » pour erreur
La lettre disparaît une fois validée. Pour plus d'informations sur le contenu du fichier-journal, la validation
et la structure des menus, reportez-vous à la section 8.2.4.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 15 sur 52
OPTISONIC 7060
2.5
Auto-diagnostic
Dans le mode de mesure, les rapports des vitesses du son et des voies, des paramètres d'amplification
et entre signal et bruit sont surveillés en permanence. Si ces paramètres s'écartent d'une plage
prédéfinie, un signal d'avertissement est généré. Cela permet de prendre des mesures immédiatement
pour éviter d'éventuels dysfonctionnements du système.
Au cours de la mise en service ou du fonctionnement, vous pouvez ajuster les valeurs de seuil de
signalisation pour qu'elles correspondent aux critères d'applications individuels. Cela vous permet de
créer le système d'avertissement d'état le plus efficace possible.
Remarque
Paramètre
Vitesse du
son
Gain de la
réception
Rapport
entre signal
et bruit
Le signal d'état « Avertissement » n'a pas d'influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Valeur seuil
par défaut
< 5 m/s
Message
d'avertissement
Avertissement
écart de la
vitesse du son
< 6 dB
Avertissement
écart de CAG
< 93 dB
Avertissement
limite de CAG
< 13 dB
Avertissement
SNR
Remarques
Ce message apparaît lorsque la vitesse du son de la voie de mesure
actuelle s'écarte de la valeur moyenne des vitesses du son moyennes
calculées pour toutes les voies de plus de la valeur seuil spécifiée. La
vitesse d'écoulement actuel est utilisée comme facteur de pondération
pour que la stratification de la température soit ignorée avec des
vitesses d'écoulement très faibles. Permet d'indiquer si la voie mesure le
temps de propagation correct ou non.
Remarque
Lorsque vous définissez les paramètres, prenez en compte des
conditions de fonctionnement normal plausibles (en particulier la
stratification de la température).
La différence absolue entre les deux facteurs de gain de voies est
évaluée et doit rester inférieure à la valeur seuil.
Important
Les facteurs de débits élevés peuvent également augmenter la
différence de gain.
La valeur absolue du gain de réception est surveillée.
Important
La sensibilité de réception actuelle dépend beaucoup de la pression de
processus actuelle (inversement proportionnelle à l'approximation
initiale, c'est-à-dire que lorsque la pression double, la sensibilité de
réception requise est divisée par deux).
Si l'une des alarmes est déclenchée par une voie, cela peut indiquer un
dysfonctionnement des transducteurs à ultrasons, de l'électronique, des
câbles de sondes ou des paramètres définis (modèles de signaux,
valeurs seuils standards).
Cette alarme est activée lorsque le rapport signal/bruit est trop faible.
Cela peut résulter entre autres de bruits parasites causés par les
raccords dans la conduite, des vannes qui ne sont pas entièrement
ouvertes, des sources de bruit à proximité de l'emplacement de mesure
ou d'un transducteur à ultrasons défectueux.
D'autres fonctions de signaux et de diagnostic système surveillent la précision des valeurs mesurées en
vérifiant la plausibilité des signaux à ultrasons reçus et les temps de propagation des signaux à
ultrasons calculés à partir de ces derniers.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 16 sur 52
OPTISONIC 7060
2.6
Consignation des événements dans un fichier-journal
Les événements système importants (max. 250) sont enregistrés dans un fichier-journal de vérification.
Chaque entrée comprend l'événement, l'horodatage et la valeur de compteur de volume valide avec
l'état de validation présent au moment où l'événement s'est produit. Les événements sont consignés
dans le fichier-journal en permanence dans l'ordre où ils se produisent et chacun d'entre eux doit être
validé manuellement. Les requêtes de fichier-journal fournissent des informations sur le nombre
d'événements enregistrés et l'espace mémoire encore disponible. Les entrées sont classées comme
suit :
•
Evénements actifs
•
Evénements validés et non validés inactifs
•
Evénements validés
S'il ne reste plus de place dans le fichier-journal, ce dernier est fermé et le système signale une erreur.
Jusqu'à ce que le fichier-journal soit réinitialisé (effacé), les volumes mesurés sont enregistrés dans les
compteurs de volume d'erreur, selon le sens d'écoulement, sans tenir compte de la précision de la
mesure.
Aperçu des entrées d'événements
Nom
Classe
Description
En marche
« I » pour
information
Changement de
mode de
fonctionnement
« I » pour
information
Réinitialisation
du compteur de
volume
Réinitialisation
du compteur de
volume d'erreur
Dépassement
compteur
Réinitialisation
du fichier-journal
« I » pour
information
Le système redémarre à froid ou est
redémarré après une réinitialisation du
watchdog.
Le système a été passé en mode de
configuration après la saisie du mot de
passe ou il est revenu du mode de
configuration au mode de mesure. Des
modifications de paramètres qui affectent
les valeurs mesurées peuvent avoir été
apportées.
Remise à zéro des compteurs de volume
Définition de
l'horloge
« I » pour
information
Vérification
demandée
« W » pour
avertissement
Plage de sortie
« W » pour
avertissement
Mesure non
valide
« E » pour
erreur
Erreur système
« E » pour
erreur
« I » pour
information
Remise à zéro des compteurs de volume
d'erreur
« I » pour
information
« I » pour
information
L'un des quatre compteurs de volume a
terminé sa plage de décompte.
L'ensemble du fichier-journal a été
supprimé (« Reset » est toujours la
première entrée et indique le moment où
le fichier a été ouvert)
Les registres de la date et/ou de l'heure
de l'horloge en temps réel a/ont été
modifié(s).
La valeur mesurée d'une voie doit être
remplacée par la routine de calcul de
valeurs de substitution.
La valeur mesurée actuelle ne peut plus
être représentée par la sortie d'impulsion
parce que la fréquence de sortie
maximale a été atteinte.
Plusieurs voies doivent être remplacées
par la routine de calcul de valeurs de
substitution ou la compensation de
défaillance de voie adaptable n'est pas
encore activée.
Le fonctionnement sûr du système n'est
pas garanti.
Manuel d'installation électrique et mécanique
Valeur
(seconde ligne de l'écran)
L'horodatage de la dernière valeur de
compteur enregistrée est considéré comme
le moment de l'événement « Arrêt ».
Niveau de mot de passe activé
Réinitialisation du volume
Réinitialisation du volume
Horodatage du changement
Index de la voie et cause de la
désactivation
La valeur est attribuée aux états des quatre
voies
Cause de l'erreur
• Code de programme CRC
• Paramètres CRC
• Valeur du compteur CRC
• Coefficients de pondération des voies de
remplacement CRC
• Paramètres non plausible
• Défaut du DSP
page 17 sur 52
OPTISONIC 7060
2.7
Configurations
Sortie
AO 0
Borne
31, 32
DO 1
51, 52
DO 2
41, 42
DO 3
81, 82
Affectation
Valeur mesurée (signal de courant 4 à 20 mA) du signal de courant
d'erreur à la configuration ou lors d'un défaut
• Valeur mesurée (signal de fréquence)
• Sens d'écoulement
• Dysfonctionnement
• Vérification demandée
• Avertissement
• Valeur mesurée (signal de fréquence)
• Sens d'écoulement
• Dysfonctionnement
• Vérification demandée
• Avertissement
• Valeur mesurée (signal de fréquence)
• Sens d'écoulement
• Dysfonctionnement
• Vérification demandée
• Avertissement
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 18 sur 52
OPTISONIC 7060
3
Assemblage et installation
3.1
Remarques générales
3.1.1
Livraison
Le système de mesure OPTISONIC 7060 est livré préassemblé dans un emballage solide. Lorsque vous
déballez l'appareil, vérifiez l'absence de dommages qui auraient pu survenir lors du transport. Observez
particulièrement l'intérieur du corps du mesureur, tout composant visible du transducteur et les surfaces
d'étanchéité des brides. Tout dommage doit noté et signalé immédiatement au fabricant.
Assurez-vous également que le colis est complet. Le contenu de la livraison standard comprend les
éléments suivants :
¾ Système de mesure OPTISONIC 7060 (corps du mesureur avec le CONVERTISSEUR et les
transducteurs)
¾ Manuel d'utilisation (le présent document)
¾ CD de documentation
¾ Certificats
– Informations sur le fabricant du système OPTISONIC 7060
– Déclaration de conformité CE
Important
IMPORTANT
Assurez-vous que les conditions du site réelles correspondent aux informations fournies sur la plaque
signalétique du convertisseur (voir Fig. 3.1) afin de garantir le fonctionnement sûr de l'équipement de
mesure.
Fig. 3.1 : Plaque signalétique OPTISONIC 7060
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 19 sur 52
OPTISONIC 7060
3.1.2
Transport et stockage
Important
Utilisez uniquement un treuil de levage et des moyens auxiliaires (par ex. sangles de levage) adaptés au poids à soulever.
IMPORTANT
Les données de charge max. figurent sur la plaque signalétique du treuil de levage. Nous vous
conseillons vivement d'utiliser les boulons à œillets fournis avec l'appareil uniquement.
Au cours des opérations de transport et de stockage du système OPTISONIC 7060, vérifiez les points
suivants :
¾ Les surfaces d'étanchéité des brides sont protégées par des bouchons spéciaux.
¾ L'appareil de mesure est bien en place et sécurisé à tout moment.
¾ Les mesures nécessaires pour éviter les dommages dus à des chocs mécaniques ont été prises.
¾ L'humidité et la température ambiante sont dans les limites spécifiées (voir section 2.2.4).
Si l'appareil doit être stocké à l'extérieur pendant plus d'une journée, vous devez protéger les surfaces
d'étanchéité des brides et l'intérieur du corps du mesureur de la corrosion, par ex. avec un spray
Anticorit (non requis pour les corps de mesureurs en acier inoxydable). Procédez de même si l'appareil
doit être stocké dans des conditions sèches, mais pendant plus d'une semaine.
Remarque En raison des variations de températures normales au cours d'une journée ou lorsque l'appareil de
mesure est transporté vers un lieu avec une température et une humidité différentes, de la condensation
de forme sur les matériaux. Les surfaces en acier au carbone sont susceptibles de rouiller si elles ne
sont pas protégées.
3.2
Assemblage
En général, la disposition de l'installation est spécifiée lors de la phase de planification du projet,
autrement dit avant la mise en place du système. La largeur nominale, les matériaux et le type de bride
doivent par conséquent avoir été définis pour correspondre à la conception de l'usine. Il est essentiel
que les diamètres internes du corps du mesureur et des conduites adjacentes soient identiques.
Les boulons de fixation, les écrous et les joints des brides utilisés doivent être adaptés aux conditions de
fonctionnement et être conformes aux réglementations légales et aux normes en vigueur.
Remarque Toute différence avec la conception planifiée du système OPTISONIC 7060 et la disposition de
l'installation doit être autorisée par le fournisseur et notée avant la mise en place de l'appareil de
mesure.
Emplacement de mesure
•
•
•
•
•
Le système de mesure OPTISONIC 7060 peut être installé dans les tubes d'entrée et de sortie
droits usuels. Les tubes adjacents doivent avoir la même largeur nominale que le corps du
mesureur. Le diamètre interne peut être obtenu à partir de la norme de bride marquée et des
informations clés de type (voir l'annexe, tableau 8.2). Toute perle de soudure sur les brides du tube
d'entrée doit être lissée.
Le corps du mesureur peut être installé en position horizontale ou verticale. En cas d'installation
horizontale, assurez-vous que le corps du mesureur est placé de telle façon que les plans de
mesure soient en position horizontale. Il s'agit là d'empêcher la pénétration de saletés ou
d'humidité de la conduite dans les ports des transducteurs. L'installation verticale est possible
uniquement si le système de mesure est utilisé pour des gaz secs, sans condensation.
L'écoulement des gaz ne doit pas contenir de matériaux, poussières et liquides étrangers. Sinon,
utilisez des filtres et des épurateurs.
Evitez de placer des installations qui peuvent nuire à l'écoulement des gaz directement en amont
du système OPTISONIC 7060.
Les joints au niveau des connexions des brides entre le corps du mesureur et la conduite ne
doivent pas dépasser dans cette dernière. Sinon, le profil de l'écoulement et par conséquent la
précision de la mesure peuvent être influencés négativement.
Les appareils de mesure de la température doivent être installés dans le tube de sortie à une
distance au moins égale à 1,5 x DN ou, avec des largeurs nominales supérieures à ≥ DN 400, à au
moins 300 mm.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 20 sur 52
OPTISONIC 7060
Configuration d'installation caractéristique :
Fig. 3.2 : Installation du système OPTISONIC 7060 dans la conduite pour une utilisation unidirectionnelle
1. Point de mesure de la température
Le choix de la configuration de l'installation dépend du type et de l'étendue de la perturbation de
l'écoulement à l'emplacement de l'installation (selon la directive TR G13).
Type de perturbation
Aucune
Coude, réduction
Double coude hors plan, pièce en T
Régulateur de pression du gaz avec/sans silencieux
Diffuseur
Diffuseur avec écoulement tourbillonnant
Configuration d'installation possible
Configuration 1 (fig. 3.2)
Configuration 1 (fig. 3.2), >= 20 DN distance par
rapport à l'appareil et non « visible » du
débitmètre
Pour un usage bidirectionnel, les sections d'entrée et de sortie des deux côtés du corps du mesureur
doivent être identiques, quelle que soit la configuration utilisée (voir la fig. 3.3). Le point de mesure de la
température doit alors être installé à une distance minimale de 5 x DN par rapport au corps du mesureur
(configuration 1).
Fig. 3.3 : Installation du système OPTISONIC 7060 dans la conduite pour une utilisation bidirectionnelle
1. Point de mesure de la température
3.3
Installation mécanique
Les travaux sur les conduites en préparation de l'installation du gazomètre ne sont pas compris dans la
livraison.
Nous vous recommandons d'utiliser les outils et moyens auxiliaires suivants pour installer le système de
mesure OPTISONIC 7060 de façon appropriée :
•
•
•
•
•
•
Treuil de levage ou chariot élévateur à fourche (à la capacité de charge correspondant aux
informations de poids indiquées sur la plaque signalétique)
Clé polygonale de dimension adaptée pour le montage des brides
Moyens d'étanchéité et de séparation
Lubrifiant pour boulons
Vaporisateur de détection de fuites
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 21 sur 52
OPTISONIC 7060
Avertissement
•
•
AVERTISSEMENT
•
3.3.1
Respectez toujours les réglementations générales sur la sécurité ainsi que les consignes de
sécurité indiquées à la section 1 lors de tout travail d'assemblage.
Le système de mesure OPTISONIC 7060 doit uniquement être monté sur des conduites hors
pression et aérées.
Prenez des mesures appropriées pour éviter les dangers locaux et spécifiques à l'usine potentiels.
Sélection des brides, des joints et des autres pièces
Pour la connexion des brides, utilisez des brides, boulons, écrous et joints de conduites capables de
résister à la pression et à la température de service maximales, ainsi qu'aux conditions ambiantes et de
fonctionnement (corrosion externe et interne). Pour connaître les longueurs d'installation et les
dimensions des brides, voir la section 8.1.
Important
•
IMPORTANT
•
3.3.2
Observez toujours de façon stricte les consignes de sécurité relatives à l'installation d'équipements
sous pression (y compris la jonction de plusieurs composants sous pression) décrites dans la
directive sur les équipements sous pression 97/23/CE.
Le personnel chargé de l'installation doit connaître les directives et normes applicables pour le
montage des conduites.
Montage du système de mesure OPTISONIC 7060 sur la conduite
Une flèche sur le corps du mesureur indique le sens d'écoulement principal. Nous vous recommandons
d'installer le système de mesure OPTISONIC 7060 dans le sens de cette flèche si l'appareil doit être
utilisé pour des applications d'écoulement unidirectionnel. Si l'appareil est utilisé en mode bidirectionnel,
la flèche indique le sens d'écoulement positif.
Travaux d'installation à effectuer
¾
Avec le treuil de levage, amenez le système OPTISONIC 7060 vers la conduite dans la bonne
position. Utilisez uniquement les anneaux de levage fournis pour soulever et transporter l'appareil.
Si vous utilisez des sangles de levage, enroulez-les autour du corps du mesureur.
Important
–
IMPORTANT
–
–
–
–
¾
¾
¾
¾
¾
Les anneaux de levage sont conçus pour le transport de l'appareil de mesure uniquement. Ne
soulevez pas le système OPTISONIC 7060 avec ces anneaux si des charges supplémentaires (par
ex. les caches, le remplissage pour les tests de pression) y sont reliées.
N'attachez jamais le treuil de levage à l'unité de traitement des signaux ou son support de fixation
et évitez le contact entre ces éléments et le treuil.
Le système OPTISONIC 7060 ne doit pas se retourner ou se balancer pendant le transport. Les
surfaces d'étanchéité des brides, le boîtier du CONVERTISSEUR et les obturateurs des
transducteurs peuvent être endommagés si l'appareil n'est pas correctement attaché au treuil de
levage.
Ne retirez pas les bouchons de protection des surfaces d'étanchéité des brides du corps du
mesureur avant que cela ne soit nécessaire.
Prenez les mesures nécessaires pour empêcher les dommages sur l'appareil de mesure lorsque
vous effectuez tout travail (soudure, peinture) à proximité du système OPTISONIC 7060.
Vérifiez que les joints des brides sont bien en place après avoir inséré les premiers boulons de
fixation des deux côtés.
Alignez le système OPTISONIC 7060 pour que le décalage entre le tube d'entrée, le corps du
mesureur et le tube de sortie soit le plus faible possible.
Insérez les boulons de fixation restants et serrez les écrous en quinconce. Assurez-vous
d'appliquer le couple de serrage spécifié dans la planification du projet.
Montez la conduite sous pression entre la prise de pression et le transmetteur de pression.
Remplissez la conduite et recherchez d'éventuelles fuites sur le système OPTISONIC 7060 installé.
Remarque Il est recommandé d'effectuer un test de fuite conforme aux réglementations et normes appropriées
une fois l'installation mécanique terminée.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 22 sur 52
OPTISONIC 7060
3.3.3
Alignement du CONVERTISSEUR
Le CONVERTISSEUR peut être tourné dans une position qui offre une vision claire de l'écran et de
bonnes conditions pour le routage des câbles (voir la fig. 3.4). Un butoir sur le boîtier empêche de
tourner le CONVERTISSEUR de plus de 330°. Cela permet de protéger les câbles du corps du
mesureur d'éventuels dommages.
Fig. 3.4 : Positionnement du CONVERTISSEUR
1. Desserrez la vis à six pans creux, utilisez une clé Allen de 3 mm.
2. Positionnez le boîtier du convertisseur.
3. Serrez la vis à six pans creux.
Remarque
N'oubliez pas de serrez la vis à six pans creux après avoir positionné le CONVERTISSEUR.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 23 sur 52
OPTISONIC 7060
3.4
Installation électrique
3.4.1
Informations générales
Prérequis
Les travaux de câblage (pose et connexion des câbles d'alimentation et d'interface) liés à l'installation du
gazomètre ne sont pas compris dans la livraison. L'installation mécanique décrite à la section 3.3 doit
avoir été effectuée. Conformez-vous aux conditions minimales requises des spécifications des câbles de
la section 3.4.2.
Remarques relatives à la pose des câbles
•
•
•
Les câbles doivent être posés dans des conduits ou des faisceaux des câbles pour être protégés
de tout dommage causé par choc mécanique.
Respectez les rayons de pliage autorisés (en général, au moins six fois le diamètre du câble pour
les câbles à plusieurs conducteurs).
Les connexions en dehors des conduits doivent être aussi courtes que possible.
Avertissement
•
•
AVERTISSEME
3.4.2
•
Respectez toujours les réglementations générales sur la sécurité ainsi que les consignes de
sécurité indiquées à la section 1 lors de tout travail d'installation.
Les travaux d'installation ne doivent être effectués que par du personnel formé et conformément
aux régulations pertinentes éditées par l'entreprise chargée de l'exploitation.
Prenez des mesures appropriées pour éviter les dangers locaux et spécifiques à l'usine potentiels.
Spécifications des câbles
Alimentation 12 … 24 V CC
Type de câble
Section transversale
min./max.
Longueur maximale des
câbles
Diamètre des câbles
Spécification
Câbles à deux conducteurs
Remarques
Connectez le blindage (le cas
échéant) à la borne de terre
0,5 mm²/1,5 mm²
En fonction de la résistance de
boucle ; tension d'entrée min. au
niveau du système OPTISONIC 7060 :
12 V
6 ... 12 mm
Courant de crête 150 mA
Zone de fixation des passages pour
câbles
Sortie numérique/sortie en courant
Spécification
Remarques
Type de câble
Paire torsadée blindée
Section transversale
min./max.
2/0,5 mm²
Connectez l'autre extrémité du
blindage à la borne de terre
Ne branchez pas les paires de
connecteurs non utilisés et
protégez-les d'un court-circuit
accidentel.
Longueur maximale des
câbles
Diamètre des câbles
Résistance de boucle sous une charge
≤ 250 Ω
6 ... 12 mm
Manuel d'installation électrique et mécanique
Zone de fixation des passages
pour câbles
page 24 sur 52
OPTISONIC 7060
Port série
(RS485)
Type de câble
Section transversale
min./max.
Longueur maximale des
câbles
Diamètre des câbles
Spécification
Remarques
Paire torsadée blindée, impédance
d'env. 120 Ω
2 x 0,5 mm2
Connectez l'autre extrémité du
blindage à la borne de terre
100 m à 0,5 mm²
200 m à 1,5 mm²
Ne branchez pas les paires de
connecteurs non utilisés et
protégez-les d'un court-circuit
accidentel.
Zone de fixation des passages
pour câbles
6 ... 12 mm
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 25 sur 52
OPTISONIC 7060
3.4.3
Vérification des boucles de câbles
Pour vous assurer que les câbles sont connectez correctement, vérifiez les boucles de câbles. Procédez
comme suit :
•
Débranchez les deux extrémités du câble de la boucle à tester.
•
Cela permet d'empêcher les appareils connectés d'interférer avec la mesure.
•
Testez toute la boucle du câble entre le CONVERTISSEUR et l'appareil final en mesurant la
résistance de boucle.
•
Si vous souhaitez tester également la résistance d'isolement, vous devez déconnecter les câbles
au niveau de l'unité électronique, puis utiliser un contrôleur de résistance d'isolement.
Important
La tension de test appliquée pourrait endommager gravement l'unité électronique !
IMPORTANT
•
Reconnectez tous les câbles après le test de résistance de boucle.
Important
•
IMPORTANT
•
•
Dans les installations sans sécurité intrinsèque, ouvrez les boîtes à bornes protégées pour
l'utilisation dans des zones dangereuses et connectez/déconnectez les câbles uniquement lorsque
le système est débranché de l'alimentation électrique.
Le cache avant du boîtier (avec panneau d'affichage) ne doit être ouvert que lorsque le système est
débranché de l'alimentation électrique et au minimum 10 minutes après que le système a été
désactivé.
Un câblage incorrect peut causer des défaillances du système de mesure OPTISONIC 7060. Il
entraîne en outre l'annulation de tout droit à la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages conséquents.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 26 sur 52
OPTISONIC 7060
3.4.4
Boîte à bornes du CONVERTISSEUR
Ouvrez le cache arrière du boîtier.
•
•
Desserrez la vis de sécurité à l'aide d'une clé Allen de 3 mm.
Tournez le cache arrière du boîtier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
Un diagramme de câblage schématique est fourni à l'intérieur du cache arrière du boîtier (voir aussi
l'annexe, section 8.3).
Fig. 3.6 : Boîtier du CONVERTISSEUR, ouverture du cache
1. Cache du boîtier
2. Vis de sécurité
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 27 sur 52
OPTISONIC 7060
Fig. 3.7 : Boîte à bornes à l'arrière du CONVERTISSEUR
1. Alimentation électrique, 2 x 1,5 mm2 (UYCY ou équivalent)
2. Sortie numérique/sortie en courant, 4 x 2 x 0,5 mm2 (UYCY [TP] ou équivalent)
3. Modbus, 4 x 2 x 0,5 mm2 (UYCY [TP] ou équivalent)
4. Passages pour câbles HSK-K, M20 x 1,5 en plastique (EU) ou ½ po NPT (Amérique du Nord)
5. Entrées de câbles pour 10 câbles métalliques internes
6. Barrette à bornes à 10 connexions pour les entrées et les sorties des signaux
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 28 sur 52
OPTISONIC 7060
3.4.5
Connexion du système OPTISONIC 7060 pour l'utilisation en zone non dangereuse
Affectez les bornes dans la boîte à bornes du CONVERTISSEUR (voir fig. 3.7) selon le tableau suivant.
Boîte à bornes
Alimentation
Connexions de terrain (barrette à bornes à
10 canaux)
Fig. 3.8 : Affectation des bornes pour l'utilisation dans des zones non dangereuses
N°
Connexion pour
1
Alimentation
électrique
Sortie analogique
Port série
2
3
Fonction
Borne
Valeur
1+, 2-
12 ... 24 (+20 %) V CC
Passive
Modbus
(RS 485)
31, 32
33, 34
4
Sortie numérique
D0 1
Passive
51, 52
5
Sortie numérique
D0 2
Passive
41, 42
6
Sortie numérique
D0 3
Passive
81, 82
9 600 bauds, 8 bits de données, pas de parité, 1 bit
d'arrêt
fmax = 6 kHz, durée d'impulsion 0,05 s - 1 s
Plage :
Sélection libre du nombre d'impulsions par unité de
volume
« Fermée » :
0 V ≤ UCEL ≤ 2 V, 2 mA ≤ ICEL ≤ 20 mA (L=Low)
« Ouverte »
16 V ≤ UCEH ≤ 30 V, 0 mA ≤ ICEH ≤ 0,2 mA (H=High)
« Fermée » :
0 V ≤ UCEL ≤ 2 V, 2 mA ≤ ICEL ≤ 20 mA (L=Low)
« Ouverte »
16 V ≤ UCEH ≤ 30 V, 0 mA ≤ ICEH ≤ 0,2 mA (H=High)
« Vérification demandée »
« Fermée » :
0 V ≤ UCEL ≤ 2 V, 2 mA ≤ ICEL ≤ 20 mA (L=Low)
« Ouverte » :
16 V ≤ UCEH ≤ 30 V, 0 mA ≤ ICEH ≤ 0,2 mA (H=High)
« Sens d'écoulement »
(ou « Avertissement »)
Manuel d'installation électrique et mécanique
Remarques
Vitesse de
transmission à
définir via le logiciel
Avec contact
NAMUR pour la
connexion à
l'amplificateur de
commutation (selon
DIN 19234)
page 29 sur 52
OPTISONIC 7060
3.4.6
Fonctionnement dans des zones dangereuses conformément à la directive 94/9/CE
(ATEX)
Les connexions à l'alimentation électrique et de terrain sont conçues avec une protection de type
augmentée (« e »). Les connexions des transducteurs sont conçues avec une sécurité intrinsèque
(« ia »).
Toutes les bornes à vis ainsi que la distance explosive et la ligne de fuite du système OPTISONIC 7060
sont conformes à la norme EN 50019.
Caractéristiques des connexions
Connexion de l'alimentation électrique
Connexions de terrain
Boîte à bornes séparée, à part des connexions de
terrain avec mur de partition dans le boîtier et
cache selon EN 50020.
Routage des câbles via un passage pour câble de
type EExe, borne de terre M5 intégrée dans la
section du boîtier (coulée).
Boîte à bornes séparée, à part des connexions de
l'alimentation électrique avec mur de partition dans
le boîtier et cache selon EN 50020.
Routage des câbles via 2 x passages pour câble
de type EExe
Variantes de connexion
Le concept de protection du système OPTISONIC 7060 permet les variantes de connexion suivantes :
•
Connexion de l'alimentation électrique et connexions de terrain avec protection de type augmentée
(« e »)
•
Connexion de l'alimentation et connexions de terrain à sécurité intrinsèque (« i »)
•
Connexion de l'alimentation avec une protection de type augmentée (« e »), tandis que les
connexions de terrain sont à sécurité intrinsèque (« i »)
L'utilisateur doit décider quelle variante utiliser en tenant compte de la norme EN 60079-14.
Une combinaison de circuits à sécurité intrinsèque et sans sécurité intrinsèque n'est pas autorisée dans
la boîte à bornes pour les connexions de terrain.
La tension nominale des circuits sans sécurité intrinsèque est UM = 253 V.
Conditions requises concernant le câblage dans les zones dangereuses (Europe)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les câbles doivent remplir les conditions requises de la norme EN 60079-14.
Les câbles soumis à des charges thermiques, mécaniques ou chimiques exceptionnelles doivent
être protégés spécialement (par ex. posés dans des conduits ouverts aux extrémités).
Les câbles qui ne sont pas protégés contre les incendies doivent être contrôlés selon la norme DIN
VDE 0472, partie 804, test de type B concernant la résistance au feu.
Attachez des bagues aux extrémités des câbles pour vous assurer qu'ils ne se séparent pas.
Les conditions applicables à la distance explosive et à la ligne de fuite doivent être respectées
conformément à la norme EN 50019. La distance explosive et la ligne de fuite disponibles dans la
boîte à bornes ne doivent pas être réduites lors de la connexion des câbles.
Les passages pour câble non utilisés doivent être remplacés par les bouchons EExe fournis.
La liaison équipotentielle doit être conforme à la norme EN 60079-14.
Le corps du mesureur et le boîtier du CONVERTISSEUR doivent être connectés au compensateur
de potentiel.
Dans les circuits à sécurité intrinsèque, installez les compensateurs de potentiel le long des câbles
des sorties en courant.
Tenez également compte des spécifications nationales en vigueur.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 30 sur 52
OPTISONIC 7060
Affectation des bornes
Affectez les bornes dans la boîte à bornes du CONVERTISSEUR (voir fig. 3.7) de la même façon que
lorsque le système OPTISONIC 7060 est installé en zone non dangereuse (voir le tableau de la section
3.4.5).
Important
IMPORTANT
Le conducteur de protection (PE) ne doit pas être connecté dans la zone dangereuse. Pour des raisons
liées à la mesure, la liaison équipotentielle doit, autant que possible, être identique au potentiel de la
conduite. Une mise à la terre supplémentaire avec le conducteur de protection PE via les bornes n'est
pas autorisée !
Remarques relatives au fonctionnement sûr dans les zones dangereuses
Approbation des
transducteurs à
ultrasons dans la
zone 0 valide
uniquement pour le
fonctionnement dans
•
•
•
•
•
•
•
•
Protection contre l'explosion : II 2G EEx de ib [ia] IIC T4 ou II 2G EEx de ib [ia] IIA T4
Température ambiante : -20 °C à +60 °C
Dans la plage de température étendue de -40 °C à +60 °C, utilisez uniquement des passages pour
câbles en métal.
Les passages pour câble fournis sont noirs. Si les connexions sont câblées avec des circuits à
sécurité intrinsèque, il est recommandé de les remplacer par les connexions de câbles bleu clair
(RAL 5015) fournies.
Pour la classe de température correspondant à la température ambiante et celle du support, voir le
certificat d'examen de type CE.
Le type de protection pour les connexions de terrain et de l'alimentation électrique est déterminé
par les circuits externes connectés (pour connaître les options, reportez-vous à « Variantes de
connexion »).
Les données liées à la sécurité pour les circuits à sécurité intrinsèque figurent sur le certificat
d'examen de type CE.
Assurez-vous que le cache de la connexion de l'alimentation électrique est correctement fermé.
Dans les installations à sécurité intrinsèque, la boîte à bornes peut être ouverte et les câbles
connectés et déconnectés pendant que le système est sous tension.
Si le corps du mesureur est isolé, il n'est pas nécessaire d'isoler le boîtier du CONVERTISSEUR.
Important
IMPORTANT
Respectez toujours les spécifications de température pour l'utilisation dans des zones dangereuses.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 31 sur 52
OPTISONIC 7060
Fig. 3.9 : Protection contre l'explosion des composants du système OPTISONIC 7060
1. Alimentation électrique
2. Connexions d'E/S
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 32 sur 52
OPTISONIC 7060
Données relatives à la sécurité des entrées et sorties
Circuit de sortie
Sortie en courant
active
Bornes 31/32
Sortie en courant
passive
Bornes 31/32
Sortie numérique
Bornes 51/52, 41/42,
81/82
RS 485
Bornes 81/82
PROFIBUS PA
Bornes 33/34
Connexions des
transducteurs à
ultrasons (pour les
transducteurs à
ultrasons SICK
uniquement)
EEX ia IIA/IIB/IIC à sécurité intrinsèque
Uo = 22,1 V
Io
Po
EEx ia IIA
EEx ia IIC
[mA]
[mW]
Co [nF]
Lo [mH]
Co [nF]
Lo [mH]
155 / 155
857 / 857
4100
7
163
1
Courbe caractéristique : linéaire
Capacité interne CI = 4 nF, inductance interne LI = 0,075 mH
Uniquement pour la connexion des circuits à sécurité intrinsèque passifs ou des
circuits à sécurité intrinsèque avec les valeurs maximales suivantes : UI = 30 V
UI = 30 V
CI = 4 nF
II = 100 mA
LI = 0,075 mH
PI = 750 mW
UI = 30 V
CI = 4 nF
II = 100 mA
LI = 0,075 mH
PI = 750 mW
Courbe caractéristique : linéaire
UI = 10 V
Uo = 5,88 V
Io = 313 mA
II = 275 mA
Po = 460 mW
PI = 1 420 mW
Co = 1 000 µF/43 µF
Lo = 1,5/0,2 mH
UI = 30 V
II = 100 mA
PI = 750 mW
EEx ia IIA
EEx ia IIB
EEx ia IIC
Uo = 51,2 V
Uo = 38,9 V
Courbe caractéristique : linéaire
Io = 80 mA
Io = 60 mA
Tension de transmission max. Uo =
60,8 V
Po = 1 024 mW
Po = 584 mW
Courant de court-circuit Io = 95 mA
Co = 187 nF
Co = 34 nF
Po = 1 444 mW
Co = 300 nF
Sans sécurité
intrinsèque UM
= 253 V
UB = 18 V
IB = 35 mA
UB = 30 V
IB = 35 mA
UB = 30 V
IB = 100 mA
UB = 5 V
IB = 175 mA
Conditions spéciales
Pour la connexion à un amplificateur NAMUR, la sortie numérique (bornes 51/52, 41/42, 81/82) peut être
câblée en interne en tant que contact NAMUR grâce à l'installation d'un cavalier (pour plus
d'informations, voir le manuel d'entretien). La configuration en collecteur ouvert ou NAMUR est effectuée
en usine conformément aux informations de la commande. Si aucune configuration n'a été spécifiée
dans le bon de commande, la sortie numérique est configurée en tant que collecteur ouvert.
Sortie numérique en collecteur ouvert
Sortie numérique conforme à la norme NAMUR
Fig. 3.10 : Câblage des sorties numériques
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 33 sur 52
OPTISONIC 7060
3.4.7
Fonctionnement en zones dangereuses, directives nord-américaines (CSA)
Le système doit être installé comme décrit de la fig. 8.3 à la fig. 8.5 dans l'annexe. Les remarques
accompagnant la Fig. 8.3 et la Fig. 8.4 doivent être respectées à tout moment.
Installation dans la division 1/zone 0/zone 1
Les instructions suivantes s'appliquent aux appareils installés dans cette zone et connectés au système
électronique FLOWSIC 600 installé dans la division 1/zone 1 :
La tension maximale de l'appareil ne doit pas dépasser 125 V.
Vous devez observer les réglementations nationales applicables, telles que :
–
–
Aux Etats-Unis, l'appareil doit être installé conformément aux normes NEC (ANSI/NFPA
70 et ANSI/ISA RP 12.6.)
Au Canada, les conditions de la norme CEC partie 1 sont applicables.
L'échange de composants nuit à la sécurité intrinsèque.
Dans les installations à sécurité intrinsèque (système Entity), seul un équipement certifié pour les
barrières de sécurité CSA ou un autre équipement CSA qui remplit les exigences relatives au système
Entity peut être utilisé (Voc ≤ Vmax, Isc ≤ Imax., Ca ≥ Ci + Ccable, La ≥ Li + Lcable).
Installation dans la division 2/zone 2
Installation selon les normes CEC ou NEC
IMPORTANT
Important
Risque d'explosion : Ne desserrez aucun composants sans désactiver l'alimentation électrique au
préalable ou dans les zones indiquées comme potentiellement dangereuses.
L'échange de composants affecte la compatibilité avec la classe 1, division 2.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 34 sur 52
OPTISONIC 7060
4
Fonctionnement du convertisseur
4.1
Fonctionnement et structure des menus du CONVERTISSEUR à écran LCD
4.1.1
Fonctionnement
L'écran LCD à deux lignes à l'avant du CONVERTISSEUR permet d'afficher les valeurs de la mesure
actuelle, du compteur de volume et de diagnostic. Vous pouvez sélectionner les valeurs à afficher à
l'aide d'un stylo magnétique tout en laissant le panneau avant fermé ou utiliser les boutons lorsqu'il est
ouvert (voir fig. 8.2).
Important
IMPORTANT
Lorsque le boîtier du CONVERTISSEUR est ouvert, il n'y a pas de protection électromagnétique ou de
protection contre les chocs électriques !
Fig. 4.1 : Panneau avant avec écran LCD
1.
2.
3.
Valeur mesurée sélectionnée/état de l'appareil
Valeur mesurée actuelle
Zone de commande pour le fonctionnement avec un stylo magnétique
Les fonctions du panneau de commande et des boutons sont les suivantes :
•
C/CE (panneau de commande/bouton)
Permet d'appeler le menu de l'affichage de la valeur mesurée. Dans le menu, vous pouvez revenir
en arrière d'un niveau ou revenir du menu de niveau le plus élevé à l'affichage de la valeur
mesurée.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 35 sur 52
OPTISONIC 7060
•
•
•
4.1.2
STEP (panneau de commande/bouton)
Permet de faire défiler le menu en avant.
DATA (panneau de commande/bouton)
Permet de faire défiler le menu en arrière.
ENTER (fonction)
Permet de sélectionner un niveau de menu, de valider les entrées du fichier-journal et de
réinitialiser le compteur de volume d'erreur.
– Fonctionnement par stylo magnétique :
La fonction ENTER est exécutée lorsque vous maintenez le stylo sur le panneau de commande
DATA/ENTER pendant au moins 2 s.
– Fonctionnement par bouton :
Pour exécuter la fonction ENTER, appuyez simultanément sur les boutons STEP et DATA.
Sinon, vous pouvez appuyer sur le bouton DATA pendant au moins 2 s.
Structure des menus
Vous pouvez appeler des informations, valider des événements consignés dans le fichier-journal et
réinitialiser les compteurs de volume d'erreur dans le menu d'affichage à l'aide du panneau de
commande et des boutons décrits ci-dessus.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 36 sur 52
OPTISONIC 7060
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 37 sur 52
OPTISONIC 7060
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 38 sur 52
OPTISONIC 7060
4.1.3
Définition des affichages de valeurs mesurées
Chaque ligne de l'écran LCD peut être configurée séparément en fonction de la valeur mesurée affichée.
En outre, les lignes d'affichage peuvent être configurées avec une présentation multiple (contenu LCD
décalé).
Lorsque cette configuration est active, le contenu des deux affichages apparaît alternativement
(l'affichage change toutes les 5 s).
Affichage
>Qv 1000.0 m3/h
Débit volumétrique de service
« > » avant
« < » arrière
>V 1234567 m3/h
Valeur du compteur de volume avant
<V 1234567 m3/h
Valeur du compteur de volume arrière
>EV 1234567 m3/h
Valeur du compteur de volume d'erreur avant
<EV 1234567 m3/h
Valeur du compteur de volume d'erreur arrière
VOG 20.23 m/s
SOS 343.15 m/s
Vitesse moyenne du débit (vitesse des gaz)
Vitesse moyenne du son (vitesse du son)
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 39 sur 52
OPTISONIC 7060
4.1.4
Définition des entrées du fichier-journal
1. Classification
Il existe trois classes d'entrées différentes que vous pouvez identifier par la lettre qui les précède dans la
1re ligne.
•
« I » pour information
•
« W » pour avertissement
•
« E » pour erreur/défaut
2. Type d'occurrence
•
•
« S+ » Instant de l'événement identifiant le début d'un état
« S- » Instant de l'événement identifiant la fin d'un état
3. Aperçu des entrées d'événements
Nom
En marche
Classe
I
Description
Le système redémarre à froid ou est redémarré après une
réinitialisation du watchdog.
Valeur
L'horodatage de la dernière
valeur de compteur enregistrée
est considéré comme le
moment de l'événement
« Arrêt ».
I
Le système a été passé en mode de configuration après la
saisie du mot de passe ou il est revenu du mode de
configuration au mode de mesure.
Des modifications de paramètres qui affectent les valeurs
mesurées peuvent avoir été apportées.
Niveau de mot de passe activé.
I
Les registres de la date et/ou de l'heure de l'horloge en
temps réel a/ont été modifié(s).
Horodatage du changement.
I
Remise à zéro des compteurs de volume.
Valeur du compteur au moment
de l'événement.
I
Remise à zéro des compteurs de volume d'erreur.
Valeur du compteur au moment
de l'événement.
I
L'un des quatre compteurs de volume a été entièrement
utilisé.
I
Le fichier-journal a été entièrement effacé
(« Reset » est toujours la première entrée et indique le
moment où le fichier-journal a été ouvert).
W
La valeur mesurée d'une voie doit être remplacée par la
routine de calcul de valeurs de substitution.
I Power supply
April 18, 2003
12:13
Changement de
mode de
fonctionnement
I Operation
Password 2
S+
Définition de
l'horloge
I Real time clock
April 18, 2003
12:13
Réinitialisation du
compteur de volume
I Reset V
S+
Réinitialisation du
compteur de volume
d'erreur
I Reset V
S+
Dépassement
compteur
I Overflow
S+
Réinitialisation du
fichier-journal
I Reset Log
S+
Vérification
demandée
W Check re.
Path no.
Index de la voie
S+
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 40 sur 52
OPTISONIC 7060
Nom
Plage de sortie
W Output
Classe
W
Description
La valeur mesurée actuelle ne peut plus être représentée
par la sortie d'impulsion parce que la fréquence de sortie
maximale a été atteinte.
E
Plusieurs voies doivent être remplacées par la routine de
calcul de valeurs de substitution ou la compensation de
défaillance de voie adaptable n'est pas encore activée.
E
Le fonctionnement sûr du système n'est pas garanti.
S+
Mesure non valide
E Measurement
S+
Path
Erreur système
E System
Parameter
S+
4.1.5
Validation d'une entrée du fichier-journal
4.1.6
Réinitialisation des compteurs de volume d'erreur
Manuel d'installation électrique et mécanique
Valeur
Cause de l'erreur
• Code de programme CRC
• Paramètres CRC
• Valeur du compteur CRC
• Coefficients de pondération
des voies de remplacement
CRC
• Paramètres (non plausibles)
• DSP
page 41 sur 52
OPTISONIC 7060
5
Vérification et mise en service
5.1
Vérification
5.1.1
o
o
5.1.2
Examen des conditions
Les conditions suivantes doivent être remplies pour que vous puissiez démarrer la procédure de contrôle
du système OPTISONIC 7060 :
CONVERTISSEUR : Assurez-vous de l'absence de dommage visible, notamment sur les surfaces
d'étanchéité et les contours internes des brides de connexion.
Le corps du mesureur doit être agréé pour la pression de test max. à appliquer.
Test des fonctions
Vérifiez que les installations mécanique et électrique du système de mesure OPTISONIC 7060 ont été
réalisées correctement (comme décrit à la section 3) afin que la mise en service soit possible.
Les principaux paramètres système ont été configurés en usine. En général, les réglages par défaut
permettent un fonctionnement sans problème du gazomètre à ultrasons.
Vérification sans PC, commande MEPAFLOW IV et logiciel de diagnostic
Les informations répertoriées ci-dessous s'affichent directement sur l'écran LCD du système
OPTISONIC 7060 (pour plus d'informations sur la structure des menus et la commande par stylo
magnétique, voir le chapitre 4).
5.2
Mise en service
5.2.1
Installation
Installez le système OPTISONIC 7060 dans la conduite au niveau de l'emplacement de mesure une fois
l'étalonnage effectué. Les étapes nécessaires sont décrites à la section 3. Respectez les consignes de
sécurité indiquées dans cette section.
5.2.2
Vérification des fonctions
Les valeurs actuelles des compteurs de volume en service (avant et arrière) s'affichent sur l'écran LCD
(voir l'annexe, section 6.2.2). Si ces valeurs sont affichées en continu, cela signifie que le système
OPTISONIC 7060 fonctionne correctement. Si l'affichage clignote, cela indique un état d'avertissement
ou une erreur qui doit être analysé conformément à la procédure de la section 6.
Attachez le stylo magnétique qui fait partie du système de mesure et permet d'actionner l'écran LCD du
CONVERTISSEUR à l'aide du support fourni sur le système OPTISONIC 7060 afin de ne pas le perdre.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 42 sur 52
OPTISONIC 7060
5.2.3
Test de pression d'une conduite de gaz avec du liquide (eau)
Par exemple, lorsqu'une conduite dans laquelle le système OPTISONIC 7060 est installé doit subir un
test de pression avec un liquide (eau), les précautions suivantes doivent être prises pour éviter que les
transducteurs soient mouillés :
•
Retirez les transducteurs.
•
Placez les obturateurs à l'emplacement des transducteurs. Il est possible de commander un jeu
d'obturateurs auprès de KROHNE.
Pour savoir précisément comment enlever et réinstaller les transducteurs, reportez-vous au manuel
d'entretien.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 43 sur 52
OPTISONIC 7060
6
Maintenance
6.1
Généralités
Le système OPTISONIC 7060 ne contient pas de composants soumis à des mouvements mécaniques.
Le corps du mesureur et les transducteurs à ultrasons sont les seuls composants entrant en contact
avec le support gazeux. Le titane et l'acier inoxydable de haute qualité assurent que ces composants
résistent à la rouille, à condition que l'appareil soit mis en œuvre conformément aux spécifications
requises. En d'autres termes, le système de mesure OPTISONIC 7060 est un système facile à
entretenir. La maintenance se résume pour l'essentiel à des vérifications de routine afin de déterminer si
les valeurs mesurées ou de diagnostic calculées par le système sont plausibles.
Nous vous conseillons d'enregistrer un journal de diagnostic et d'état régulièrement (voir le manuel du
logiciel) et de comparer ces valeurs avec celles de la situation initiale à la mise en service du système.
Les conditions de service (composition du gaz, pression, température, vitesse d'écoulement) des
journaux individuels doivent être comparables ou notées séparément et prises en compte au moment de
la comparaison.
6.2
Vérifications de routine
Vous pouvez vérifier le panneau avant du système de mesure OPTISONIC 7060 pour vous assurer que
le système fonctionne correctement (voir la section 4.3).
Les vérifications de routine se rapportent aux valeurs suivantes (voir également le tableau ci-dessous et
à la section 6).
Vitesse du son
La vitesse du son mesurée est généralement extrêmement stable. Les changements soudains de la
valeur mesurée peuvent signifier des problèmes de détection des signaux susceptibles d'affecter la
mesure des temps de propagation ou des changements dans la composition du gaz. Une valeur de
vitesse du son théorique peut être calculée par analyse du gaz ou enregistrement de la pression et de la
température au cours de la mesure pour le journal. Les mesures non plausibles peuvent alors être
indiquées par comparaison des valeurs de vitesse du son théorique et mesurée, et tout écart marqué
peut être identifié. Les valeurs de vitesses du son dans les voies doivent également être
approximativement égales.
Nombre de mesures refusées
Le nombre de mesures refusées (% de mesure imprécises) pour la ou les voies de mesure doit être
aussi proche de 0 % que possible, bien que cela dépende fortement de la vitesse d'écoulement. Avec
une vitesse d'écoulement élevée, le chiffre peut monter jusqu'à 50 % sans que la précision soit affectée.
Les écarts marqués dans les valeurs dans des conditions similaires (pression, température, débit du
gaz, composition du gaz) indiquent que des changements ont été apportés à l'appareil ou à l'usine (par
ex. des dysfonctionnements causés par une vanne qui n'est pas entièrement ouverte).
Sensibilité de réception
La sensibilité de réception définie par l'appareil dépend fortement de la pression du processus. Dans des
conditions normales, cette valeur est extrêmement stable. La différence entre les transducteurs à
ultrasons pour une voie de mesure est faible, même si elle peut augmenter avec des vitesses plus
importantes.
Des fluctuations significatives de la sensibilité de réception indiquent un signal de réception de mauvaise
qualité. Une augmentation significative dans des conditions de processus similaires est généralement
causée par une contamination sur les transducteurs à ultrasons (pour plus d'instructions sur leur
nettoyage, voir le manuel d'entretien).
Rapport entre signal et bruit
Ces valeurs sont propres à l'usine et ne changent pas dans la mesure où les conditions restent les
mêmes. Une baisse du rapport entre signal et bruit avec une sensibilité de réception similaire indique
des sources d'interférences acoustiques (par ex. un régulateur de pression) à proximité de
l'emplacement de mesure.
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 44 sur 52
OPTISONIC 7060
Aperçu des valeurs caractéristiques
Paramètre
Vitesse du son
Valeur par défaut
Ecart de la vitesse du
son théorique inférieure
à ± 0,3 %
Erreur
Supérieur à ± 0,3 %
Les différences entre
les vitesses du son
dans les voies ne
doivent pas être
supérieures à
± 1,5 m/s.
~20 dB
Cela dépend de la
largeur nominale du
corps du mesureur et
de la pression de
processus actuelle.
Supérieure à ± 1,5 m/s
Sensibilité de
réception/niveau CAG
Cela dépend de la
largeur nominale du
corps du mesureur et
de la pression de
processus actuelle.
Ecarts significatifs
(supérieurs à 50 %) des
données historiques
avec des pressions de
processus similaires
Nombre de mesures
refusées
< 5 % avec le point
zéro
< 35 % avec le débit
Constamment supérieur
à 50 %
Rapport entre signal et
bruit
Constamment inférieur
à 10 dB
Commentaires
Lors du calcul de la
vitesse théorique du
son, vous devez vous
assurer que la
composition du gaz, la
pression et
particulièrement la
température soient les
mêmes qu'à
l'emplacement de la
mesure lorsque le
journal a été enregistré.
La stratification de la
température est
possible avec des
débits faibles.
Parmi les sources
d'interférences
possibles, les bruits
électriques causés par
les mauvais contacts
sur les connecteurs ou
les sources
d'interférences
acoustiques, telles que
les vannes de
régulation ou les
vitesses d'écoulement
extrêmement élevées.
La sensibilité de
réception est
inversement
proportionnelle à la
pression du processus :
lorsque la pression
double, la sensibilité est
divisée par deux.
Les écarts par rapport aux valeurs par défaut spécifiées dans le tableau peuvent correspondre à un
dysfonctionnement. En plus de diagnostiquer l'erreur (comme décrit à la section 6), vous pouvez
également créer un journal de diagnostic et d'état et l'envoyer à SICK pour analyse (voir le manuel du
logiciel).
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 45 sur 52
OPTISONIC 7060
7
Dépannage
Si les vérifications de routine décrites à la section 5.2 ou les vérifications de fonctionnement décrites à la
section 4.1.2 indiquent que l'appareil ne fonctionne pas correctement, le tableau suivant peut vous aider
à diagnostiquer l'erreur. Si vous ne trouvez pas la cause de l'erreur, vous pouvez utiliser le programme
ALTO IV pour procéder à un diagnostic plus détaillé de l'erreur (voir le manuel du logiciel ou le manuel
d'entretien).
Affichage,
paramètres
• Absence
d'affichage
• Pas de fréquence
d'impulsion
• Pas de signal
d'état actif
« Avertissement »
sur l'écran LCD
Vitesses du son
différentes dans les
voies individuelles
Vitesse du son non
plausible
• Rapport entre
signal et bruit et
sensibilité de la
réception plus
faibles
• Nombre plus
important de
mesures refusées
dans les voies
individuelles
Sensibilité de
réception augmentée
Nombre plus
important de
mesures refusées
dans toutes les voies
Cause possible
Mesure corrective
Alimentation
électrique
défectueuse
• Vérifier la tension d'entrée aux bornes 1 et 2
• Contrôler les câbles et les connexions des bornes
Important
Prendre les précautions de sécurité appropriées !
Contacter le fabricant
Appareil défectueux
Le(s) transducteur(s)
est(sont) sale(s)
Le(s) transducteur(s)
est(sont) défectueux
Câblage échangé lors
du nettoyage du
transducteur
Erreur des
transducteurs ou du
système électronique
Analyse du gaz,
mesure de la
pression ou de la
température
incorrecte
Transducteur(s)
endommagés au
cours de la
maintenance
Autres sources de
bruits dus à une
vanne qui n'est pas
complètement
ouverte, des
raccords, des sources
de bruits à proximité
de l'appareil
Composition de gaz
ou pression de
processus différente
Le(s) transducteur(s)
est(sont) sale(s)
Autres sources de
bruits
Nettoyer le(s) transducteur(s)
Remplacer le(s) transducteur(s) (voir le manuel
d'entretien)
Vérifier et, si nécessaire, corriger
Remplacer le(s) transducteur(s) (voir le manuel
d'entretien)
Remarque
Une stratification de la température peut résulter des
différences entre les voies individuelles, notamment
avec un débit très faible (les températures plus élevées
génèrent des vitesses du son plus importantes). Même
lorsque l'usine est remplie ou mise à l'arrêt, des
vitesses du son différentes sont possibles sur les voies
individuelles (résultat de la stratification du gaz).
Remplacer le(s) transducteur(s) (voir le manuel
d'entretien)
Vérifier la plausibilité des mesures et le nombre de
mesures refusées et, si nécessaire, éliminer les
sources de bruits.
Aucun travail requis sur l'appareil
Nettoyer le(s) transducteur(s)
Eliminer les sources de bruits
Vitesse du gaz en
dehors de la plage de
mesure
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 46 sur 52
OPTISONIC 7060
8
Affectation des bornes du convertisseur ATEX/CSA
8.1
Affectation des bornes du convertisseur ATEX
Fig. 8.1 : Affectation des bornes selon la norme ATEX IIA
Fig. 8.2 : Affectation des bornes selon la norme ATEX IIC
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 47 sur 52
OPTISONIC 7060
8.2
Affectation des bornes du convertisseur CSA
Fig. 8.3 : Affectation des bornes selon la norme CSA groupe D
Fig. 8.4 : Affectation des bornes selon la norme CSA groupe BCD
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 48 sur 52
OPTISONIC 7060
Fig. 8.5 : Schéma de commande CSA 781.00.02 (page 1)
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 49 sur 52
OPTISONIC 7060
Fig. 8.6 : Schéma de commande CSA 781.00.02 (page 2)
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 50 sur 52
OPTISONIC 7060
Fig. 8.7 : Schéma de commande CSA 781.00.02 (page 3)
Manuel d'installation électrique et mécanique
page 51 sur 52
Australia
KROHNE Australia Pty Ltd.
Unit 19 No. 9, Hudson Ave.
Castle Hill 2154, NSW
TEL.: +61(0)2-98948711
FAX: +61(0)2-98994855
e-mail: krohne@krohne.com.au
Austria
KROHNE Ges.m.b.H.
Wagramerstr. 81
Donauzentrum
A-1220 Wien
TEL.: +43(0)1-2 03 45 32
FAX: +43(0)1-2 03 47 78
e-mail: kaut@via.at
Belgium
KROHNE Belgium N.V.
Brusselstraat 320
B-1702 Groot Bijgaarden
TEL.: +32(0)2-4 66 00 10
FAX: +32(0)2-4 66 08 00
e-mail: krohne@krohne.be
Brazil
KROHNE Conaut
Controles Automaticos Ltda.
Estrada Das Águas Espraiadas, 230 C.P: 56
06835 - 080 EMBU - SP
TEL.: +55(0)11-4785-2700
FAX: +55(0)11-4785-2768
e-mail: conaut@conaut.com.br
China
KROHNE Measurement Instruments Co. Ltd.
Room 7E, Yi Dian Mansion
746 Zhao Jia Bang Road
Shanghai 200030
TEL.: +86(0)21-64677163
FAX: +86(0)21-64677166
Cellphone: +86(0)139 1885890
e-mail: ksh@ihw.com.cn
CIS
Kanex KROHNE Engineering AG
Business-Centre Planeta, Office 403
ul. Marxistskaja 3
109147 Moscow/Russia
TEL.: +7(0)095-9117165
FAX: +7(0)095-9117231
e-mail: krohne@dol.ru
Czech Republic
KROHNE CZ, spol. s r.o.
Dráz?ní 7
62700 Brno
TEL.: +42(0)5-45513340 / 341
FAX: +42(0)5-45513339
e-mail: brno@krohne.cz
France
KROHNE S.A.
Usine des Ors
B.P. 98
F-26 103 Romans Cedex
TEL.: +33(0)4-75 05 44 00
FAX: +33(0)4-75 05 00 48
e-mail: info@krohne.fr
Germany
KROHNE Messtechnik
GmbH & Co. KG
Ludwig-Krohne-Straße
D-47058 Duisburg
TEL.: +49(0)203-301-0
FAX: +49(0)203-301 389
e-mail: krohne@krohne.de
Norway
Krohne Instrumentation A.S.
Ekholtveien 114
NO-1526 Moss
P.O. Box 2178, NO-1521 Moss
TEL.: +47(0)69-264860
FAX: +47(0)69-267333
e-mail: postmaster@krohne.no
Internet: www.krohne.no
South Africa
KROHNE Pty. Ltd.
163 New Road
Hulway House Ext. 13
Midrand
TEL.: +27(0)11-315-2685
FAX: +27(0)11-805-0531
e-mail: midrand@krohne.co.za
India
KROHNE Marshall Ltd.
A-34/35, MIDC
Industrial Estate; ‘H’-Block,
Pimpri Pune 411018
TEL.: +91(0)20 -747 01 21
TEL.: +91(0)20 -747 01 71
FAX: +91(0)20 -747 70 49
e-mail: ksales@forbesmarshall.com
Spain
I.I. KROHNE Iberia, S.r.L.
Poligono Industrial Alcalá I
Calle El Escorial, Nave 206
E-28805 Alcalá de Henares -Madrid
TEL.: +34(9)1-8 83 21 52
FAX: +34(9)1-8 83 48 54
e-mail: krohne@krohne.es
Italy
KROHNE Italia Srl
Via V. Monti 75
I-20145 Milano
TEL.: +39(0)2-4 30 06 61
FAX: +39(0)2-43 00 66 66
e-mail: info@krohne.it
Switzerland
KROHNE AG
Uferstr. 90
CH-4019 Basel
TEL.: +41(0)61-638 30 30
FAX: +41(0)61-638 30 40
e-mail: info@krohne.ch
Korea
Hankuk KROHNE
2 F, 599-1
Banghwa-2-Dong
Kangseo-Ku
Seoul
TEL.: +82(0)2665-85 23-4
FAX: +82(0)2665-85 25
e-mail: flowtech@unitel.co.kr
United Kingdom
KROHNE Ltd.
Rutherford Drive
Park Farm Industrial Estate
Wellingborough,
Northants NN8 6AE, UK
TEL.: +44(0)19 33-408 500
FAX: +44(0)19 33-408 501
e-mail: info@krohne.co.uk
Netherlands
KROHNE Altometer
Kerkeplaat 12
NL-3313 LC Dordrecht
TEL.: +31(0)78-6306300
FAX: +31(0)78-6306390
e-mail: postmaster@krohne-altometer.nl
USA
KROHNE Inc.
7 Dearborn Road
Peabody, MA 01960
TEL.: +1-978 535-60 60
FAX: +1-978 535-17 20
e-mail: krohne@krohne.com
KROHNE Persenaire B.V.
Kerkeplaat 12
NL-3313 LC Dordrecht
TEL.: +31(0)78-6306200
FAX: +31(0)78-6306234
Service Direkt: +31(0)78-6306222
e-mail: krohnepe@worldonline.nl
Overseas Representatives
Algeria
Argentina
Bulgaria
Camaroon
Canada
Chile
Columbia
Croatia
Denmark
Ecuador
Egypt
Finland
French Antilles
Greece
Guinea
Hong Kong
Hungary
Indonesia
Ivory Coast
Iran
Ireland
Israel
Japan
Jordan
Kuwait
Marocco
Mauritius
Mexico
New Zealand
Pakistan
Poland
Portugal
Saudi Arabia
Senegal
Singapore
Slovakia
Slovenia
Sweden
Taiwan
Thailand
Turkey
Tunesia
Venezuela
Yugoslavia
Other Countries:
KROHNE Messtechnik
GmbH & Co. KG
Ludwig-Krohne-Str.
D-47058 Duisburg
TEL.: +49(0)203-301 309
FAX: +49(0)203-301 389
e-mail: export@krohne.de
Subject to change without notice

Manuels associés