SLC 420-E/R0250-14-RFBS | SLC 420-E/R0250-14-RFBM | SLC 420-E/R0170-30-RFBS | SLC 420-E/R0250-30-RFBSH | SLC 420-E/R0170-14-RFBS | SLC 420-E/R0490-50-RFBS | SLC 420-E/R0570-14-RFBM | SLC 420-E/R0970-30-RFBM | schmersal SLC 420-E/R1530-30-RFBMH Safety light curtain Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
SLC 420-E/R0250-14-RFBS | SLC 420-E/R0250-14-RFBM | SLC 420-E/R0170-30-RFBS | SLC 420-E/R0250-30-RFBSH | SLC 420-E/R0170-14-RFBS | SLC 420-E/R0490-50-RFBS | SLC 420-E/R0570-14-RFBM | SLC 420-E/R0970-30-RFBM | schmersal SLC 420-E/R1530-30-RFBMH Safety light curtain Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
FR
SLC 420
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Traduction du mode d'emploi original
X.000 / v.A. / 03.2011 / BZ-Nr. 53501-1V900 / Teile-Nr. 1214163-FR / Ausgabe c
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.9.1
2.9.2
2.9.3
2.9.4
2.9.5
2.9.6
2.10
2.11
2.12
Description du produit
Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Etendu de la livraison et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Destination et usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Temps de réponse (Temps de réaction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Résolution effective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opération de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verrouillage au redémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Masquage fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Masquage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Surveillance du contacteur (EDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verrouillage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Codage des faisceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.4.1
3.5
Montage
Conditions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zone de sécurité et approche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Alignement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Distance de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Distance minimale de surfaces réfléchissantes . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Raccordement électrique
Schéma de raccordement standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Schéma de raccordement maïtre/esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Activer la surveillance du contacteur (EDM) sans logiciel . . . . . 11
Configuration du connecteur récepteur émetteur & câble . . . . . 12
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Mise en service et maintenance
Test avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inspection régulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inspection semestrielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6
6.1
6.2
6.3
Diagnostic
Informations d'état LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diagnostic d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Diagnostic avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7
7.1
7.2
Démontage et mise au rebut
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8
8.1
8.2
Annexe
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver le mode d'emploi (en
condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme
partie intégrante du produit.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette instruction peut
entraîner des blessures physiques et/ou des dommages à la
machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour
réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante
d'une machine ou d'une installation. Le constructeur de la machine ou
de l'installation est responsable du fonctionnement correct de l'ensemble.
FR
1
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 420
2. Description du produit
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
2.1 Code de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants:
SLC 420-E/R➀-➁-RFB-➂➃
N°
Option Description
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
Pour toute autre information technique, nous nous référons
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne:
www.schmersal.net.
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont uniquement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part. Sous réserve de modifications techniques.
➀
xxxx
➁
14, 30,
50
➂
H
Tout le système de commande, dans lequel le composant de
sécurité est intégré, doit être validé dans son intégralité selon
l'EN ISO 13849-2.
➃
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité ainsi que les instructions de montage, de mise en service,
de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respéctées.
M
S***
Hauteur du champ de protection en mm Longueurs
disponibles: 0170, 0250, 0330, 0410, 0490, 0570,
0650, 0730, 0810, 0890, 0970, 1050, 1130, 1210,
1290, 1370, 1450, 1530*, 1610*, 1690*, 1770*
Résolution 14, 30, 50 mm
Portée 0,3 m ... 7 m** uniquement pour résolution
14mm
Portée 0,3 m ... 10 m* uniquement pour résolution
30mm et 50mm
Portée 0,3 m ... 18 m, High Range** uniquement pour
résolution 30mm
Fonction maître
Fonction esclave
Remarques
***
Hauteurs du champ de protection de 170 mm à 650 mm
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
Des mesures supplémentaires peuvent être requises pour éviter les
défaillances dangereuses du BWS, si d'autres formes de rayonnement
lumineux sont présentes dans une application spéciale (p.ex. utilisation de dispositifs de commande sans fil sur les grues, étincelles de
soudage ou influence de lumières stroboscopiques).
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
2.3 Etendu de la livraison et accessoires
2.3.1 Accessoires inclus
Kit de montage MS-1030
Le kit comprend 4 équerres de montage pivotantes et 16 vis de fixation
pour la fixation du composant aux extrémités.
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant
est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions des
normes EN ISO 13855 (successeur de l'EN 999) & EN ISO
13857.
Bâtons de test PLS
Le bâton de test est utilisé pour contrôler le champ de protection.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons les dommages et défaillances issus d'un montage
erroné ou de la non-observation des instructions de ce mode d'emploi.
Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces
détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
2.3.2 Accessoires optionnels
Fixation centrale MS-1051
composé de 2 équerres en acier, 4 vis de fixation et 4 ecrous coulissants
Câble de raccordement pour l'émetteur
Numéro d'article Désignation Description
Longueur
1207741
KA-0804
Connecteur femelle M12,
5m
4-pôles
1207742
KA-0805
Connecteur femelle M12,
10 m
4-pôles
1207743
KA-0808
Connecteur femelle M12,
20 m
4-pôles
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable pour les dommages y découlan t
Câble de raccordement pour le récepteur
Numéro d'article Désignation Description
2
FR
1207728
KA-0904
1207729
KA-0905
1207730
KA-0908
Connecteur femelle M12,
8-pôles
Connecteur femelle M12,
8-pôles
Connecteur femelle M12,
8-pôles
Longueur
5m
10 m
20 m
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
Câble de raccordement pour systèmes cascadés
Numéro d'article Désignation Description
1207744
KA-0810
1207749
KA-0901
Connecteur femelle M12,
4-pôles pour émetteur
Connecteur femelle M12,
8-pôles pour le récepteur
SLC 420
Surveillance du contacteur (EDM)
Tension d’entrée HIGH (inactif):
17 … 29 V
Tension d’entrée LOW (actif):
0 … 2,5 V
Courant d'entrée HIGH:
3 … 10 mA
Courant d'entrée LOW:
0 … 2 mA
Entrée redémarrer
Tension d’entrée HIGH (actif):
17 … 29 V
Tension d’entrée LOW (inactif):
0 … 2,5 V
Courant d'entrée HIGH:
3 … 10 mA
Courant d'entrée LOW:
0 … 3 mA
Fonction:
Mode de protection, verrouillage au redémarrage, surveillance du contacteur Masquage fixe et dynamique de faisceaux,
version cascadée
Temps des signaux
Surveillance du contacteur:
50 … 500 ms, réglable
Verrouillage au redémarrage:
50 ms … 1,0 s, reprise du signal avec
flanc descendant
Verrouillage au démarrage:
250 … 1500 ms, réglable
Indications par LED Emetteur:
Envoyer, Statut
Indications par LED récepteur: OSSD ON, OSSD OFF, verrouillage au
redémarrage, réception du signal, masquage, multi-fonction
Raccordement:
Stand-alone, connecteur M12 avec taraudage
métallique, récepteur 8 pôles, émetteur 4 pôles,
Cascade, connecteur M12 avec taraudage
métallique, idem stand alone
Température ambiante:
−10° C … + 50° C
Température de stockage:
−25° C … + 70° C
Interface:
Diagnostic et paramétrage des fonctions
Etanchéité:
IP67 (IEC 60529)
Tenue aux vibrations:
10 … 55 Hz selon IEC 60068-2-6
Tenue aux chocs mécaniques:
10 g; 16 ms; selon IEC 60028-2-29
Année de construction:
Version 1.0 à partir de 2010
¹) selon IEC 61131-2
²) En cas de défaillance, au maximum le courant de fuite est présent
dans le câble OSSD. L'élément de commande en amont doit détecter
cet état comme LOW. Un API de sécurité doit détecter cet état.
Longueur
800 mm
800 mm
Convertisseur BUS NSR-0801
Convertisseur pour le paramétrage et le diagnostic. Pour de plus
amples informations, se référer au mode d'emploi du NSR-0801.
Compris dans la livraison: câble de raccordement intégré, logiciel pour
ordinateur, raccordement USB 2.0 (Lo x La x H 122 x 60 x 35 mm),
dimensions indiquées sans câble.
Amortisseur MSD4
Kit avec: 8 amortisseurs 15 x 20 mm, 8 vis à tête cylindrée M5 à six
pans creux, 8 rondelles élastiques.
Le kit amortisseur MSD4 doit être utilisé pour amortir les vibrations et
oscillations au SLC/SLG 420. Pour les applications avec des sollicitations mécaniques supérieures, nous recommandons le kit MSD4. Ainsi,
vous augmentez la disponibilité du SLC 420.
2.4 Destination et usage
Le SLC 420 est un dispositif de protection sans contact avec autotest,
qui est utilisé pour la protection de points dangereux, de zones dangereuses et d'accès de machines. Si un ou plusieurs faisceaux sont
interrompus, le mouvement dangereux doit être arrêté.
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaine de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis.
2.5 Données techniques
Normes de référence:
Matériau du boîtier:
Nombre de faisceaux:
Hauteurs du champ de protection:
Résolution 14 mm
EN 61496-1; CLC/TS 61496-2;
EN ISO 13849; EN 62061
Aluminium
2 … 144 faisceaux
2.6 Temps de réponse (Temps de réaction)
Exécution standard
Le temps de réponse dépend de la hauteur de la zone de sécurité, de
la résolution, du nombre de faisceaux et du codage des faisceaux.
170 mm - 1450 mm,
(170, 250, 330, 410, 490...),
Résolution 30 mm
170 mm- 1770 mm,
(170, 250, 330, 410, 490...),
Résolution 50 mm
170 mm- 1770 mm,
(170, 250, 330, 410, 490...)
Capacité de détection pour échantillons:
14 mm, 30 mm, 50 mm
Portée du champ protecteur:
0,3 … 7,0 m; (Résolution 14 mm),
0,3 … 10,0 m; (Résolution 30, 50 mm),
0,3 … 18,0 m; (Résolution 30 mm High range)
Temps de réponse:
1 - 48 L = 10 ms, 49 - 144 L = 20 ms
sans codage des faisceaux A,
1 - 48 L = 15 ms, 49 - 144 L = 27 ms
avec codage des faisceaux A
Tension de service assignée:
24 VDC ±10% (TBTP) unité selon EN
60204 (coupure de courant > 20 ms)
Courant assigné de service:
400 mA max. + 0,5 A
(OSSD Last + Ausgang Signalgüte Last)
Longueur d’onde du capteur:
880 nm
Sorties de sécurité (OSSD1, OSSD2):
2 x PNP Halbleiter,
kurzschlussfest
Tension commutable HIGH¹:
15 … 28,8 V
Tension commutable LOW¹:
0…2V
Courant commutable:
0 … 500 mA
Courant de fuite²:
1 mA
Capacité de charge:
2 µF
Inductance de charge:
2H
Résistance de ligne admissibles entre OSSD et de la charge:
2,5 Ω
Ligne d'alimentation:
1Ω
Résolution 14 mm
Hauteur du
Faischamp de
ceaux
protection
[mm]
[Nombre]
170
250
330
410
490
570
650
730
810
890
970
1050
1130
1210
1290
1370
1450
FR
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
104
112
120
128
136
144
Temps de
réaction
[ms]
Temps de réaction avec codage
des faisceaux A
[ms]
Poids
10
10
10
10
10
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
15
15
15
15
15
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
0,9
1,2
1,5
1,8
2,0
2,3
2,5
2,8
3,1
3,4
3,6
3,9
4,2
4,5
4,7
5,0
5,2
[kg]
3
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 420
Résolution 30 mm
Hauteur du
Faischamp de
ceaux
protection
[mm]
[Nombre]
170
250
330
410
490
570
650
730
810
890
970
1050
1130
1210
1290
1370
1450
1530
1610
1690
1770
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
72
76
80
84
88
Temps de
réaction
[ms]
Temps de réaction avec codage
des faisceaux A
[ms]
Poids
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
0,9
1,2
1,5
1,8
2,0
2,3
2,5
2,8
3,1
3,4
3,6
3,9
4,2
4,5
4,7
5,0
5,2
5,5
5,8
6,1
6,3
Temps de
réaction
[ms]
Temps de réaction avec codage
des faisceaux A
[ms]
Poids
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
Version maître / esclave
Pour les systèmes cascadés, le temps de réaction doit être indiqué sur
la plaquette type du système maître correspondant. Pour les systèmes cascadés, le temps de réaction peut être trouvé dans le tableau
suivant:
[kg]
maître
Nombre de faisceaux
> 48
> 48
< 48
< 48
Système de base:
Extension:
170
250
330
410
490
570
650
730
810
890
970
1050
1130
1210
1290
1370
1450
1530
1610
1690
1770
4
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
Temps de réaction
[ms]
< 48
30
> 48
37
> 48
37
< 48
20
sans codage des faisceaux A
avec codage des faisceaux A
2.7 Résolution effective
La résolution effective lorsque le masquage est activé, est indiquée
dans le tableau suivant:
Faisceaux masqués
Résolution physique
Résolution effective
1
2
3
4
5
6
7
8
14
14
14
14
14
14
14
14
24
34
44
54
64
74
84
94
[kg]
Faisceaux masqués
Résolution physique
Résolution effective
0,9
1,2
1,5
1,8
2,0
2,3
2,5
2,8
3,1
3,4
3,6
3,9
4,2
4,5
4,7
5,0
5,2
5,5
5,8
6,1
6,3
1
2
3
4
30
30
30
30
45
65
85
105
Faisceaux masqués
Résolution physique
Résolution effective
1
2
3
4
50
50
50
50
85
125
165
205
Résolution 50 mm
Hauteur du Faisceaux
champ de
protection [Nombre]
[mm]
esclave
Nombre de faisceaux
2.8 Classification de sécurité
Normes de référence:
PL:
Catégorie:
valeur PFH:
SIL:
Durée de mission:
FR
EN ISO 13849-1, EN 62061
jusqu'à e
jusqu'à 4
7,42 x 10-9 / h
jusqu'à 3
20 ans
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 420
2.9 Fonctions
Le système comprend un émetteur et un récepteur. Vous ne nécessitez aucun autre élément de commutation pour réaliser les fonctions
décrites. Pour le diagnostic et la sélection des fonctions, un logiciel
convivial pour ordinateur est disponible comme accessoire.
Pour le raccordement du système à un ordinateur, vous nécessitez le
convertisseur de BUS NSR-0801 (non compris dans la livraison).
2.9.3 Masquage fixe
Le SLC 420 peut masquer des composants stationnaires dans la zone
de sécurité.
Plusieurs zones de la zone de sécurité peuvent être masquées. Si
des changements mineurs sont apportés à la zone du masquage fixe,
1 faisceau supplémentaire peut être masqué pour augmenter la tolérance. Voir aussi le chapitre "Masquage dynamique".
Le système offre les fonctionnalités suivantes:
• Mode de protection (démarrage automatique après la libération de la
zone de sécurité)
• Verrouillage au démarrage
• Verrouillage au redémarrage
• Surveillance du contacteur EDM
• Codage des faisceaux
• Masquage de zones fixes dans la zone de sécurité
• Masquage de zones dynamiques de la zone de sécurité
• Cascade
Zone du masquage fixe
E1
Etat à la livraison
Le système offre une multitude de fonctions sans nécessiter des
composants supplémentaires. Le tableau suivant reprend un relevé des
fonctionnalités et de la configuration de l'appareil à la livraison.
Fonction
Etat à la livrai- Configuration
son
Opération de protection
Verrouillage au redémarrage
Répression fixe /
mobile
inactive
Le câblage externe
inactive
Le câblage externe
inactive
Surveillance du
contacteur
inactive
Verrouillage au démarrage
inactive
Codage des faisceaux
inactive
Avec BUS Convertisseur
NSR-0801 et logiciel pour
PC
Avec BUS Convertisseur
NSR-0801 et logiciel pour
PC
Avec BUS Convertisseur
NSR-0801 et logiciel pour
PC
Avec BUS Convertisseur
NSR-0801 et logiciel pour
PC
R1
La zone pour le masquage fixe peut être choisie à tout point arbitraire
dans la zone de sécurité.
La première ligne de faisceaux, qui réalise la synchronisation optique et
qui se trouve immédiatement derrière la fenêtre diagnostique, ne peut
pas être masquée.
Après la procédure teach-in, la zone du masquage fixe ne doit plus être
modifiée. Une modification ultérieure de cette zone ou l'enlèvement
du composant de la zone de sécurité est détecté par le système. En
conséquence, les sorties sont déclenchées (verrouillées). Ce verrouillage peut être neutralisé par une nouvelle procédure teach-in selon
les interruptions effectives des faisceaux.
La fonction est activée au moyen du convertisseur BUS NSR0801 et un ordinateur/laptop. L'activation de la fonction est
signalisée par le clignotement de la LED masquage dans la
fenêtre diagnostique du récepteur.
•L
es zones latérales restantes sont protégées par des couvercles mécaniques empêchant les interventions.
•L
es couvercles latéraux sont attachés à l'objet.
•P
artie couvre ne sont pas autorisés.
•A
près le masquage fixe, la zone de sécurité doit être vérifiée au moyen du bâton de test.
•L
a fonction verrouillage au redémarrage du rideau lumineux
de sécurité ou de la machine doit être activée.
2.9.1 Opération de protection
Le mode de protection enclenche les sorties OSSD (zone de sécurité
non interrompue), sans l'autorisation extérieur d'un dispositif de commutation.
2.9.4 Masquage dynamique
Le SLC 420 peut masquer des composants mobiles dans la zone de
sécurité.
Ce mode de fonctionnement génère un redémarrage automatique de la
machine si la zone de sécurité n'est pas interrompue.
Ce mode de fonctionnement peut être choisi uniquement en
liaison avec le verrouillage au redémarrage de la machine.
Ce mode de fonctionnement ne doit pas être choisi, s'il est
possible de surpasser la zone de sécurité.
Container pour l'éjection de matériel
2.9.2 Verrouillage au redémarrage
Le verrouillage au redémarrage empêche la mise hors tension automatique des sorties (OSSD en condition MARCHE) après l'enclenchement de la tension de service ou après une interruption de la zone de
sécurité. Le système réenclenche les sorties seulement au moment où
une organe de commande extérieure (bouton de redémarrage) génère
un signal d'autorisation à l'entrée redémarrage (récepteur).
La fonction permet un masquage dynamique de parties de la zone de
sécurité. Le premier faisceau (directement derrière le champ diagnostique) ne peut pas être masqué.
L'organe de commande (bouton d'autorisation) doit être
installé en dehors de la zone dangereuse. L'utilisateur doit
avoir une vue libre sur la zone dangereuse, au moment où le
bouton d'autorisation est actionné.
FR
5
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 420
2.10 Test
Après la mise sous tension, le système effectue un autotest et un test
de sécurité complet dans les 2 secondes. Ensuite, le système est
enclenché si la zone de sécurité est libre. En cas de défaut, les sorties
du récepteur ne sont pas enclenchées. Le défaut est signalisé par le
clignotement des LED OSSD OFF. D'autres spécifications sont reprises
dans le chapitre Solution de problèmes.
Le SLC 420 peut masquer un ou plusieurs faisceaux dans la zone
de sécurité. Une combinaison de masquage fixe et dynamique est
possible.
Cette fonction permet une interruption de la zone de sécurité sans
désactivation des sorties lors d'un mouvement de matériel dans la zone
de sécurité, p.ex. éjection de matériel ou mouvement de matériel dû au
processus. Cette extension de la détection d'objets augmente la résolution. Ainsi, la résolution physique devient une résolution effective. Cette
résolution effective doit être utilisée pour calculer la distance de sécurité. Calculez la distance de sécurité selon la résolution effective pour
un masquage de 2 faisceaux maxi au moyen de la formule (1); si plus
de 2 faisceaux, utilisez la formule (3) du chapitre "Distance de sécurité".
Le nombre de faisceaux à blinder est limité par le logiciel.
Lorsqu'il est en service, le système exécute en permanence un autotest. Des défauts relatifs à la sécurité sont détectés dans le cycle de
temps et entraînent un déclenchement des sorties.
2.11 Cascade
Le SLC 420 (version maître) peut être étendu par un rideau lumineux
(esclave) supplémentaire pour les applications nécessitant une protection contre le surpassement ou pour différentes zones de surveillance.
Dans un système avec une résolution fysique de 14 mm, la résolution
effective devient 34 mm par le masquage dynamique de 2 faisceaux.
La résolution effective doit être inscrite bien visiblement sur un autocollant qui doit être collé sur le récepteur
E2
R2
E1
R1
Légende
E1 = Emetteur (Maître) sans codage des faisceaux A
E2 = Emetteur (Esclave) avec codage des faisceaux
A
R1 = Récepteur (Maître) sans codage des faisceaux
A
R2 = Récepteur (Esclave) avec codage des faisceaux A
La fonction est activée au moyen du convertisseur BUS NSR0801 et un ordinateur/laptop. L'activation de la fonction est
signalisée par le clignotement de la LED masquage dans la
fenêtre diagnostique du récepteur.
Recalculez la distance de sécurité selon la résolution effective. Adaptez la distance de sécurité en fonction de votre
calcul!
• Un système cascadé a les mêmes caractéristiques système qu'un
système de base (stand-alone).
• Le cascade est possible jusqu'à 144 lignes maximum. La résolution
(14mm/30mm/50mm) entre le maître et l'esclave est au choix.
• Le raccordement entre le maître et l'esclave est réalisé au moyen du
câble préconfectionné KA-0810 (pour l'émetteur) et KA-0901 (pour le
récepteur).
La norme IEC/TS 62046 décrit des mesures supplémentaires, qui peuvent s'avérer nécessaire pour empêcher qu'une
personne puisse atteindre un point dangereux via les zones
blanking d'une zone de sécurité.
2.9.5 Surveillance du contacteur (EDM)
La surveillance du contacteur surveille les éléments de commutation
commandés (contacts auxiliaires du contacteur) des deux sorties. Cette
surveillance est réalisée après chaque interruption de la zone de sécurité et avant le redémarrage (autorisation) des sorties. Ainsi, on peut
détecter les défaillances du relais, par exemple collage des contacts
ou rupture du ressort du contact. Si le rideau lumineux détecte une
défaillance des éléments de commutation, les sorties sont verrouillées,
c'est-à-dire qu'il faut exécuter un power reset après l'élimination du
défaut. Les contacts auxiliaires doivent être câblés uniquement si
la fonction est activée!
Après l'élimination du défaut, la tension de service doit être déclenchée
puis enclenchée une fois (power reset).
2.12 Codage des faisceaux
Le codage des faisceaux du rideau lumineux de sécurité doit être
adapté, si plusieurs systèmes sont utilisés à proximité et un arrangement selon la figure suivante est impossible (aucune interférence). Le
codage des faisceaux n'est pas activé à la livraison. Un récepteur avec
codage A peut distinguer les faisceaux d'un émetteur avec un codage
identique qui lui sont destinés, de faisceaux extérieurs. Le codage A
doit être configuré individuellement pour chaque capteur (émetteur et
récepteur). La fonction est activée au moyen du convertisseur BUS
NSR-0801 et un ordinateur/laptop.
Si des systèmes adjacents sont utilisés sans codage des faisceaux,
l'utilisateur est exposé à des risques.
E
R
R
E
E
R
E2
R2
E1
R1
La surveillance du contacteur n'est pas activée à la livraison.
Cette fonction est activée au moyen du convertisseur BUS
NSR-0801 et un ordinateur ou laptop.
pas d'influence
Activer la surveillance du contacteur (EDM) sans logiciel
La surveillance du contacteur peut être activée sans logiciel, à partir
de la version 1.23 du programme, au moyen de ponts de câblés (voir
schéma de raccordement).
E
Interférence: codage des faisceaux
nécessaires
2.9.6 Verrouillage au démarrage
Le verrouillage au démarrage empêche le démarrage automatique
de la machine après la mise sous tension. Après l'autorisation du
verrouillage au démarrage par une seule interruption de la zone de
sécurité, cette fonction de sécurité est inactive jusqu'au prochain réarmement de la tension.
Cascade - interférence! Extension (E2 et R2) uniquement avec
codage A des faisceaux!
• Le codage des faisceaux augmente la sécurité et empêche l'interférence mutuelle des systèmes adjacents.
• Le codage des faisceaux augmente la résistance contre les influences
parasitaires optiques (p.ex. rayons solaires, étincelles).
• Le codage A des faisceaux est activé pour l'extension (cascade) (état
à la livraison).
• Le codage des faisceaux A est visualisé en permanence par le clignotement des LED de l'émetteur et du récepteur (voir indication d'état
par LED).
Le verrouillage au démarrage n'est pas activé à la livraison.
Cette fonction est activée au moyen du convertisseur BUS
NSR-0801 et un ordinateur ou laptop.
6
R
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 420
Installation correcte
Le temps de réaction du système est prolongé avec le codage des faisceaux A. De ce fait, la distance de sécurité doit
être adaptée au mouvement dangereux. Voir chapitre "temps
de réaction".
Installation défendue
Les composants dangereux de la machine sont
accessibles sans devoir passer par la zone de
sécurité.
3. Montage
3.1 Conditions générales
Les consignes suivantes sont des avertissements préventifs pour
garantir une utilisation sûre et correcte. Ces consignes font partie intégrante des mesures de sécurité et doivent être observées et respectées
à tout moment.
Le personnel peut se trouver entre la zone de
sécurité et les composants dangereux de la
machine.
•L
e SLC ne devrait pas être utilisée pour des machines en
cas d'urgence ne peut être arrêtée électriquement.
•L
a distance de sécurité entre le SLC et un mouvement
dangereux de la machine est toujours respectée.
•D
es mesures de sécurité mécaniques supplémentaires doivent être installées de manière à ce qu'il faille passer par la
zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux
de la machine.
•L
e SLC doit être installé de manière à ce que le personnel
doive se trouver toujours à l'intérieur de la zone de détection
pour commander la machine. Une installation fautive peut
entraîner des blessures graves.
•P
our les systèmes cascadés, il faut toujours veiller à une
combinaison correcte des émetteurs et récepteurs. Une
installation fautive peut aboutir à des zones non-détectées.
•N
e raccordez jamais les sorties à + +24 VDC. Si les sorties
sont raccordées à +24 VDC, elles sont toujours enclenchées, de sorte qu'elles ne puissent pas arrêter une situation dangereuse de l'application ou de la machine.
•L
es inspections de sécurité sont effectués régulièrement.
•L
e SLC ne doit pas être exposé à des gaz inflammables ou
explosifs.
•L
es câbles de raccordement doivent être câblés conformément aux instructions.
•L
es vis de fixation des extrémités et de l'équerre de montage doivent être bien serrées.
3.3 Alignement
Procédure:
1. L
es unités de l'émetteur et du récepteur doivent être installées parallèllement et à la même hauteur.
2. Tournez l'émetteur en surveillant la fenêtre diagnostique du récepteur. Fixez le rideau lumineux quand la LED OSSD ON (verte) est
allumée et la LED réception signal (orange) est éteinte.
3. D
éterminez l'angle de rotation maxi de gauche et de droite, pour
lequel la LED OSSD ON verte s'allume et fixez les vis de fixation
en position centrale. Vérifiez que la LED réception du signal orange
n'est pas allumée ou ne clignote pas.
3.4 Distance de sécurité
La distance de sécurité est la distance minimale entre la zone de sécurité du rideau lumineux de sécurité et la zone dangereuse. La distance
de sécurité doit être observée pour garantir que la zone dangereuse ne
puisse pas être atteinte avant l'arrêt du mouvement dangereux.
Détermination de la distance de sécurité selon EN ISO 13855
(successeur de l'EN 999) et EN ISO 13857
La distance de sécurité dépend des facteurs suivants:
• Temps des mouvements inertiels de la machine (calcul par mesure du
temps des mouvements inertiels)
• Temps de réponse de la machine et du rideau lumineux de sécurité et
du module de sécurité raccordé (l'ensemble du dispositif de protection)
• Vitesse d'approche
• Résolution du rideau lumineux de sécurité
3.2 Zone de sécurité et approche
La zone de sécurité du SLC se compose de l'ensemble de la zone
comprise entre les marquages de la zone de sécurité de l'émetteur et
du récepteur. Des mesures de sécurité supplémentaires doivent garantir qu'il faut passer par la zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux de la machine.
Le SLC doit être installé de manière à ce que le personnel doive se
trouver toujours à l'intérieur de la zone de détection du dispositif de
sécurité pour commander les composants dangereux de la machine.
Installation correcte
Rideau lumineux de sécurité SLC 420
La distance de sécurité pour la résolution 14 mm à 40 mm est calculée
selon la formule suivante:
L'accès aux composants dangereux de la machine est uniquement possible en passant par
la zone de sécurité.
(1) S = 2000 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm]
S=D
istance de sécurité [mm]
T = Temps de réaction total (temps d'inertie de la machine, temps de
réaction du dispositif de sécurité, module de sécurité, etc)
d = r ésolution du rideau lumineux de sécurité
La vitesse d'approche est intégrée avec une valeur de 2000 mm/s.
Le personnel ne doit pas se trouver entre la
zone de sécurité et les composants dangereux
de la machine.
Si la valeur S est <= 500 mm après le calcul de la distance de sécurité,
vous devez utiliser cette valeur.
Si la valeur S est >= 500 mm, vous devez recalculer la distance:
(2) S = 1600 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm]
Si la nouvelle valeur S est > 500 mm, vous devez utiliser celle-ci pour la
distance de sécurité.
Si la nouvelle valeur S est < 500 mm, vous devez utiliser 500 mm
comme distance minimale.
FR
7
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 420
Direction d'entrée
Exemple:
Temps de réaction du rideau lumineux de sécurité = 10 ms
Résolution du rideau lumineux de sécurité = 14 mm
Temps d'inertie de la machine = 330 ms
Emetteur
Axe optique
S = 2000 mm/s * (330 ms + 10 ms) + 8(14 mm - 14 mm)
S = 680 mm
S = > 500 mm, donc nouveau calcul avec V = 1600 mm/s
S = 544 mm
5°
La distance de sécurité pour la résolution 50 mm est calculée
selon la formule suivante:
Limites du point dangereux
8°
Récepteur
Obstacle
5°
8°
a=130mm
a= 262 mm
Objets réfléchissants
(par exemple récipient de
produit)
(3) S = ( 1600 mm/s * T ) + 850 mm
Distance de sécurité a
S = Distance de sécurité [mm]
T = Temps d'inertie de la machine + temps de réaction du rideau lumineux de sécurité
K = Vitesse d'approche 1600 mm/s
C = Marge de sécurité 850 mm
a [mm]
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0 3 5
La distance de sécurité entre le rideau lumineux et le point
dangereux doit toujours être respectée. Si une personne
peut accéder au point dangereux avant l'arrêt du mouvement
dangereux, elle est exposée à des blessures graves.
S
Limites du point dangereux
Partie supérieure de la
pièce
Signal pour arrêter le
tA mouvement dangereux
Marquage de la zone
de sécurité
tB Arrêt du mouvement
dangereux
tn = tB - tA
20
D [m]
Distance entre l'émetteur et le récepteur
[m]
Distance minimale
a [mm]
0,2 … 3,0
4
5
7
10
15
130
175
220
310
440
660
Formule: a = tan 2,5° x L [mm]
Partie inférieure de
la pièce
a = Distance minimale de surfaces réfléchissantes
L = Distance entre l'émetteur et le récepteur
≤ 75 mm = écart maxi pour la protection contre le surpassement
Pour empêcher le surpassement de la zone de sécurité, cette dimension doit être respectée
obligatoirement.
Les formules et exemples de calcul se rapportent à l'arrangement
vertical (voir figure) du rideau lumineux par rapport au point dangereux.
Observez les exigences des normes EN harmonisées et des prescriptions nationales éventuelles.
Les successeurs de l'EN 999 pour calculer les distances
minimales des dispositifs de protection par rapport au point
dangereux sont les normes EN ISO 13855 et EN ISO 13857.
3.4.1 Distance minimale de surfaces réfléchissantes
Pendant l'installation, les effets de surfaces réfléchissantes doivent être
pris en compte. Une installation fautive peut entraîner la non-détection
d'interruptions de la zone de sécurité et donner lieu à des blessures
graves. Pendant l'installation, vous devez impérativement respecter et
observer les distances minimales indiquées ci-après par rapport aux
surfaces réfléchissantes (parois, planchers, revêtements ou pièces
métalliques).
8
15
Calculez la distance minimale vis-à-vis des surfaces réfléchissantes en
fonction de la distance avec un angle d'ouverture de ± 2,5° ou utilisez la
valeur du tableau suivant:
Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse
Distance de sécurité
(S)
10
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 420
6
86
80
3.5 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
48,7
A
C
B
49,6
Type
A
Hauteur du
champ de
protection
B
Fixation
C
longueur
maximale
SLC 420-E/R0170-XX-RFB
SLC 420-E/R0250-XX-RFB
SLC 420-E/R0330-XX-RFB
SLC 420-E/R0410-XX-RFB
SLC 420-E/R0490-XX-RFB
SLC 420-E/R0570-XX-RFB
SLC 420-E/R0650-XX-RFB
SLC 420-E/R0730-XX-RFB
SLC 420-E/R0810-XX-RFB
SLC 420-E/R0890-XX-RFB
SLC 420-E/R0970-XX-RFB
SLC 420-E/R1050-XX-RFB
SLC 420-E/R1130-XX-RFB
SLC 420-E/R1210-XX-RFB
SLC 420-E/R1290-XX-RFB
SLC 420-E/R1370-XX-RFB
SLC 420-E/R1450-XX-RFB
SLC 420-E/R1530-XX-RFB
SLC 420-E/R1610-XX-RFB
SLC 420-E/R1690-XX-RFB
SLC 420-E/R1770-XX-RFB
170 ± 0,1
250 ± 0,1
330 ± 0,1
410 ± 0,1
490 ± 0,1
570 ± 0,1
650 ± 0,1
730 ± 0,1
810 ± 0,1
890 ± 0,1
970 ± 0,1
1050 ± 0,1
1130 ± 0,1
1210 ± 0,1
1290 ± 0,1
1370 ± 0,1
1450 ± 0,1
1530 ± 0,1
1610 ± 0,1
1690 ± 0,1
1770 ± 0,1
288 ± 1
368 ± 1
448 ± 1
528 ± 1
608 ± 1
688 ± 1
768 ± 1
848 ± 1
928 ± 1
1008 ± 1
1088 ± 1
1168 ± 1
1248 ± 1
1328 ± 1
1408 ± 1
1488 ± 1
1568 ± 1
1648 ± 1
1728 ± 1
1808 ± 1
1888 ± 1
324 ± 1
404 ± 1
484 ± 1
564 ± 1
644 ± 1
724 ± 1
804 ± 1
884 ± 1
964 ± 1
1044 ± 1
1124 ± 1
1204 ± 1
1284 ± 1
1364 ± 1
1444 ± 1
1524 ± 1
1604 ± 1
1684 ± 1
1764 ± 1
1844 ± 1
1924 ± 1
Kit de montage MS-1030
Le kit de montage comprend 4 équerres en acier et 16 vis de fixation.
20
14,5
42
18,9
6,5
52
32
42
31,5
40
Fixation centrale MS-1051 (accessoires optionnels)
Kit de montage comprenant 2 équerres en acier, 4 vis et 4 écrous coulissants pour fixation centrale
38
32
14,5
42
18,9
40
20
20
FR
9
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 420
4. Raccordement électrique
+24
+24 V VDC
DC (BN)(BN)
0 VDC (BU)
7
3
4
OSSD
2 (YE)
OSSD 2 (YE)
2
OSSD
1 (GN)
OSSD 1 (GN)
8
0 V DC (BU)
1
Surveillance du contacteur/
Schützkontrolle/EDM (RD)
EDM (RD)
2
DIAG
DIAG OUTOUT
(PK) (PK)
Pont
2
Brücke
DIAG
IN (GY)
DIAG IN (GY)
6
1
00VDC
(BU)
V DC (BU)
+24
+24 VVDC
DC (BN)(BN)
DIAG
OUT
DIAG OUT
(BK)(BK)
für Diagnose
Pour leNur
diagnostic
DIAG
(WH)
DIAG ININ(WH)
5
3
1
Pont
1
Brücke
4
2
WA
Sortie
active (WH)
Freigabe
WA (WH)
4.1 Schéma de raccordement standard
Kn 1
S1
K1
K2
Kn 2
E1
Erdungà la terre
Mise
Verrouillage au redémarrage (pont 1)
Le verrouillage au redémarrage est activé par le pontage de DIAG IN
(broche 5) et DIAG OUT (broche 6).
Pour garantir un fonctionnement correct, un mode de
fonctionnement (verrouillage au redémarrage ou mode de
protection) doit être sélectionné.
Mode de protection (pont 2)
Le mode de protection est activé par le pontage de DIAG OUT (broche
6) et sortie active (broche 1).
K1, K2:
Kn1, Kn2:
S1:
E1:
10
A la livraison, la fonction "surveillance du contacteur" est désactivée. La fonction est activée au moyen du convertisseur
BU SNSR0801 et du logiciel.
Relais pour le traitement des sorties de commutation
OSSD1, OSSD2
Contacts auxiliaires du dernier relais (option), signaux à
l'entrée EDM (broche 8) raccorder uniquement si la fonction est activée
Organe de commande déblocage du redémarrage (option)
Alimentation 24 VDC ± 10%
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 420
4.2 Schéma de raccordement maïtre/esclave
2
PontBrücke
2
OSSD
1 (GN)
OSSD 1 (GN)
4
OSSD 2 (YE)
OSSD
2 (YE)
3
7
2
00 VDC
V DC (BU)(BU)
8
+24
+24 VVDC
DC (BN)(BN)
1
Surveillance du contacteur/
Schützkontrolle/EDM (RD)
EDM (RD)
1
PontBrücke
1
DIAG
DIAG ININ
(GY)(GY)
6
DIAG
OUT
DIAG OUT
(PK) (PK)
5
3
00 VDC
V DC (BU)(BU)
1
+24
+24 VVDC
DC (BN)(BN)
DIAG
OUT
DIAG OUT
(BK) (BK)
4
Pour leNur
diagnostic
für Diagnose
DIAG
DIAG ININ
(WH)(WH)
2
WA
Sortie
active (WH)
Freigabe
WA (WH)
Extension: Esclave
Erweiterung: et Récepteur avec
Emetteur
Sender unddes
Empfänger
mit A
codage
faisceaux
Strahlkodierung
A!
Kn 1
S1
K1
K2
Kn 2
E1
Erdungà la terre
Mise
Verrouillage au redémarrage (pont 1)
Le verrouillage au redémarrage est activé par le pontage de DIAG IN
(broche 5) et DIAG OUT (broche 6).
Pour garantir un fonctionnement correct, un mode de
fonctionnement (verrouillage au redémarrage ou mode de
protection) doit être sélectionné.
Mode de protection (pont 2)
Le mode de protection est activé par le pontage de DIAG OUT
(broche 6) et sortie active (broche 1).
K1, K2:
Kn1, Kn2:
S1:
E1:
A la livraison, la fonction "surveillance du contacteur" est
désactivée. La fonction est activée au moyen du convertisseur BU SNSR0801 et du logiciel.
Relais pour le traitement des sorties de commutation
OSSD1, OSSD2
Contacts auxiliaires du dernier relais (option), signaux à
l'entrée EDM (broche 8) raccorder uniquement si la fonction est activée
Organe de commande déblocage du redémarrage (option)
Alimentation 24 VDC ± 10%
4.3 Activer la surveillance du contacteur (EDM) sans logiciel
La surveillance du contacteur peut être activée en mode diagnostique
sans logiciel, à partir de la version 1.23 du programme, au moyen de
ponts de câblés.
Pour activer la fonction EDM sans logiciel, il faut suivre la procédure
suivante:
FR
11
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 420
1. Réaliser les raccordements avec deux ponts de câble selon le
schéma de raccordement, voir ci-après
6
Les deux sorties OSSD1 et OSSD2 du rideau lumineux doivent être séparées de la commande de la machine.
3
1 8 2
1
2
3
4
5
WH
BN
GN
YE
GY
6 PK
7 BU
Câble: Connecteur 8 RD
M12 / 8 pôles
4
5
4
jaune
3
verte
7
bleu
2
marron
8
rouge
1
blanc
rose
gris
6
4
7
1) Raccorder OSSD 1 + 2 à 24 V (broche 2 + 3 + 4)
2) Raccorder DIAG_IN à DIAG_OUT (broche 5 + 6)
3) S1 ou la sortie active déblocage du verrouillage au redémarrage doit
être câblée entre Broche1 et Broche2
5
5
Entrée
Alimentation en tension
Sortie de sécurité 1
Sortie de sécurité 2
Les données d'entrée de
diagnostic
Diagnostic OUT Les données de sortie de
diagnostic
0 VDC
Alimentation en tension
Surveillance du Entrée
contacteur EDM
6
3
S1
Redémarrage
24 VDC
OSSD 1
OSSD 2
Diagnostic IN
7
2 8 1
Emetteur
SLC: Connecteur
M12 / 4 pôles
E1
24VDC
4
1. Suivre les instructions suivantes pour le paramétrage:
1. Power ON
2. Le rideau lumineux reconnaît les défaut et passe en mode de programmation EDM
3. La LED rouge clignote pendant 10 secondes à 2 Hz et pendant ce
temps, la LED bleue signale l'état EDM actif (état à la livraison: OFF
= EDM inactif).
4. EDM est programmée, si trois impulsions du bouton S1 sont transmises à 24V pendant ce temps. Durée d'impulsion temps ON >
200 ms, temps OFF > 200 ms
5. Une programmation EDM correcte est signalisée par trois clignotements de la LED verte (1Hz). Pendant ce temps, la LED bleue
indique le nouvel état EDM (ON = EDM actif). Ensuite, le rideau
lumineux passe au mode "défaut OSSD". La LED rouge clignote
quatre fois.
En cas d'une programmation EDM incorrecte ou un timeout, le mode
"défaut OSSD" du rideau lumineux est directement activé. La LED
rouge clignote quatre fois.
6. Power OFF
7. Enlevez les ponts de câble BROCHE 2 + 3 + 4 et éventuellement le
pont BROCHE 5 + 6
8. Câblez OSSD 1 + 2 (broche 3 + 4)
9. Power ON
1
2
Description
1 BN 24 VDC
2 WH Diagnostic IN
3 BU
4 BK
Alimentation en tension
Les données d'entrée de
diagnostic
0 VDC
Alimentation en tension
Diagnostic OUT Les données de sortie de
diagnostic
Câble: Connecteur
M12 / 4 pôles
3
4
2
1
Les codes de couleur sont uniquement valables pour les
types de câbles décrits sous "Accessoires"!
La configuration du connecteur des systèmes maître/esclave
est identique!
5. Mise en service et maintenance
5.1 Test avant la mise en service
Avant la mise en service, les points suivants doivent être vérifiés par le
responsable.
Pour renverser la fonction EDM, répétez les étapes 2...7
En cas d'une programmation incorrecte, la procédure peut être répétée.
L'état de la fonction EDM est visualisée via la LED bleue en mode
diagnostique (ON = EDM active).
Contrôle du câblage avant la mise en service
1. L'alimentation en tension est une unité 24V courant continu qui
répond aux exigences des Directives CE, Basse Tension. Un temps
de coupure du courant de 20 ms doit être ponté.
2. Vérification de la polarité correcte de l'alimentation en tension du
SLC..
3. Raccordement correct du câble de raccordement de l'émetteur à
l'émetteur et du câble de raccordement du récepteur au récepteur.
4. Présence de la double isolation entre la sortie du rideau lumineux et
un potentiel extérieur.
5. Les sorties OSSD1 et OSSD2 ne sont pas raccordées à +24 VDC.
6. Les éléments de commutation raccordés (charge) ne sont pas raccordés à +24 VDC.
7. Si deux SLC ou plus sont utilisés à proximité l'un de l'autre, il faut
faire attention à l'arrangement dans les deux sens pendant l'installation. Toute interférence entre les systèmes doit être exclue.
Les deux sorties OSSD1 et OSSD2 doivent être séparées de
la commande de la machine.
Une fonction EDM désactivée au moyen du logiciel ne peut
plus être réactivée.
4.4 Configuration du connecteur récepteur émetteur & câble
Récepteur
Signal
SLC: Connecteur
Désignation
Description
M12 / 8 pôles
12
3
Signal
Désignation
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 420
Enclenchez le SLC et vérifiez le fonctionnement comme suit
Après la mise sous tension, le système effectue un autotest complet
dans les 2 secondes. Ensuite, les sorties sont activées si la zone de
sécurité n'est pas interrompue. La LED "OSSD MARCHE" de l'émetteur
est allumée.
Commandez la machine et vérifiez si le mouvement dangereux est
arrêté dans les conditions suivantes.
6. L
es composants dangereux de la machine sont à l'arrêt si la zone de
sécurité est interrompue.
7. L
e mouvement dangereux de la machine est arrêté directement si la
zone de sécurité est interrompue avec le bâton de test directement
devant l'émetteur, directement devant le récepteur et au milieu entre
l'émetteur et le récepteur.
8. Absence de mouvements dangereux de la machine lors de la présence du bâton de test dans la zone de sécurité.
9. L
e mouvement dangereux de la machine est arrêté si l'alimentation
en tension du SLC est coupée.
En cas d'un fonctionnement non correct, vous devez suivre
les instructions reprises dans le chapitre Diagnostic.
5.2 Entretien
N'utilisez jamais le SLC avant la fin de l'inspection subséquente. Une mauvaise inspection peut entraîner des blessures graves ou même mortelles.
5.4 Inspection semestrielle
Inspectez les points suivants tous les six mois ou après chaque modification de la configuration de la machine.
1. L
a machine est arrêtée ou ne forme pas obstacle aux fonctions de
sécurité.
2. Absence d'une modification de la machine ou d'une modification des
raccordements influençant le système de sécurité.
3. L
es sorties du SLC sont correctement raccordées à la machine.
4. L
e temps de réponse total de la machine ne dépasse pas celui calculé lors de la première mise en service.
5. Intégrité des câbles, connecteurs, capots et équerre de montage.
Conditions
Pour des raisons de sécurité, tous les résultats des inspections doivent
être archivés. Le principe de fonctionnement du SLC et de la machine
doit être connu afin de pouvoir réaliser une inspection. Si le monteur,
le technicien de planification et l'opérateur sont différentes personnes,
il faut garantir que l'utilisateur dispose de l'information nécessaire pour
pouvoir effectuer l'entretien.
5.3 Inspection régulière
Effectuez une inspection visuelle et fonctionnelle régulière selon les
étapes suivantes:
1. Contrôle visuel de l'absence de dégâts.
2. Absence d'éraflures et d'encrassement au couvercle optique.
3. L'approche des composants dangereux de la machine est uniquement possible en passant par la zone de sécurité du SLC.
5.5 Nettoyage
Un encrassement extrême du couvercle optique des capteurs peut
entraîner le déclenchement des sorties OSSD. Nettoyez-le au moyen
d'un tissu doux et propre sans exercer de pression.
L'utilisation de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs susceptibles
d'endommager la surface, est interdite.
4. Le personnel reste dans la zone de détection en cas de travaux aux
composants dangereux de la machine.
5. La distance de sécurité de l'application dépasse la distance de
sécurité calculée.
6. Diagnostic
6.1 Informations d'état LED
Récepteur
Fonction
Multi-fonction
Redémarrage Masquage
OSSD ARRET Réception du signal
OSSD
Redémarrage
MARCHE
OSSD ARRET
OSSD MARCHE
Multi-fonction
Masquage
Réception du
signal
LED de couleur
verte
bleu
orange
jaune
rouge
verte
Description
Indication de fonctionnement, Codage des faisceaux
Les champs de la zone de sécurité sont inactifs (masquage)
Evaluation de la réception du signal
Entrée pour l'organe de commande
Sorties de sécurité état du signal ARRET
Sorties de sécurité État du signal MARCHE
LED de couleur
orange
verte
Description
Emetteur actif
Indication de fonctionnement Codage des faisceaux
Domaine de
la protection
Emetteur
Fonction
Envoyer
Etat
Envoyer
Etat
Domaine de
la protection
Récepteur
LED
OSSD MARCHE
OSSD ARRET
Redémarrage
Réception du signal
Masquage
Etat LED
MARCHE
Clignotement
MARCHE
Clignotement
MARCHE
Description
Domaine de la protection libre
Le mode diagnostique est activé
Zone de sécurité interrompue, erreur du système ou de configuration
Le mode diagnostique est activé, indication d'erreur, voir tableau diagnostic des erreurs
Verrouillage au démarrage ou redémarrage actif, attendre le signal à l'entrée déblocage du verrouillage
au (re)démarrage
MARCHE/cligno- Réception du signal trop faible, vérifier l'alignement et la hauteur d'installation entre le récepteur et
tement
l'émetteur.
Nettoyage du profil noir
ARRET
L'alignement entre le récepteur et l'émetteur est en ordre
1 clignotements
Masquage fixe de plages de la zone de sécurité
2 clignotements
Masquage dynamique d'un faisceau maxi
FR
13
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
Récepteur
LED
Multi-fonction
Etat LED
3 clignotements
4 clignotements
5 clignotements
Clignotement
SLC 420
Description
Masquage dynamique, multiples faisceaux
Masquage dynamique (max. 1 faisceau) et fixe de plage(s) de la zone de sécurit é
Masquage dynamique (faisceaux multiples) et fixe de plage(s) de la zone de sécurité
Codage des faisceaux A est actif
Emetteur
LED
Envoyer
Etat
Etat LED
MARCHE
Clignotement
Clignotement
Description
Fonctionnement normal, émetteur actif
Erreur de configuration
Codage des faisceaux A est actif
6.2 Diagnostic d’erreurs
Après la mise sous tension et libération de la zone de sécurité, le rideau lumineux effectue un autotest. La détection d'un défaut est signalisée à
l'émetteur par le clignotement de la LED rouge OSSD ARRET. Chaque signalisation d'un défaut est suivie d'une pause d'une seconde.
LED OSSD ARRET
Caractéristique de l'erreur
Action
Clignotement permanent
OSSD OFF et LED verrouillage au redémarrage
Vérifier le raccordement du récepteur, pont 1 ou pont 2 doit être câblé
(voir Raccordement)
1 clignotements
Erreur de câblage pour sélection de
fonction
(Verrouillage au redémarrage, fonctionnement automatique)
Défaut du capteur du récepteur
2 clignotements
Défaut surveillance du contacteur ARRET
3 clignotements
Défaut surveillance du contacteur
MARCHE
Vérifier le raccordement à l'entrée surveillance du contacteur, voir
Raccordements, vérifier les contacts auxiliaires du contacteur
Vérifier le raccordement à l'entrée surveillance du contacteur, vérifier
court-circuit à +UB et à la masse. Après l'élimination du défaut:
power reset
LED OSSD ARRET
Caractéristique de l'erreur
Action
4 clignotements
Défauts aux sorties OSSD
5 clignotements
Erreur données de configuration
6 clignotements
Défaut masquage
Vérifier le raccordement des sorties, vérifier un court-circuitage éventuel des OSSD à +UB et à la masse
Vérifier les composants en cas de cascade, vérifier la configuration
avec le convertisseur BUS NSR-0801
Le récepteur a détecté des faisceaux masqués comme faisceaux
sans interruption, c'est-à-dire verrouillage. Vérifier la configuration
avec le convertisseur BUS NSR-0801, répéter la procédure teach
avec masquage
8. Annexe
6.3 Diagnostic avancé
Un diagnostic compréhensif est possible au moyen du logiciel de
configuration SLC 420 et du convertisseur BUS NSR-0801. Le logiciel
fournit les informations concernant l'état de l'appareil et peut visualiser les lignes lumineuses individuelles. Ceci permet un alignement
optimal du rideau lumineux. Le mode diagnostique est signalisé par le
clignotement des LED OSSD ON et OSSD OFF au récepteur. En mode
diagnostique, un mode de protection n'est pas possible, puisque les
sorties OSSD sont verrouillées. L'appareil passe automatiquement du
mode diagnostique en mode de protection après un "power reset", si
le convertisseur BUS n'est plus intégré et le câble de raccordement du
capteur est de nouveau raccordé.
8.1 Contact
Consulting / Ventes:
K.A. Schmersal GmbH
Industrielle Sicherheitsschaltsysteme
Möddinghofe 30
D-42279 Wuppertal
Tel:+49 (0) 202 64 74 -0
Fax:+49 (0) 202 64 74- 100
Les informations détaillées relatives à notre gamme de produit sont
également consultables par notre site Internet: www.schmersal.com
Réparation / Expédition:
Safety Control GmbH
Am Industriepark 11
D-84453 Mühldorf/ Inn
Tel.: +49 (0) 8631-18796-0
Fax: +49 (0) 8631-18796-1
7. Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
7.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales.
14
Remplacer le récepteur
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux de sécurité
SLC 420
Annexe
8.2 Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Traduction de la déclaration de conformité d'origine
Safety Control GmbH
Am Industriepark 33
84453 Mühldorf / Inn
Germany
SLC 420-B-FR
Par la présente, nous certifions que les composants de sécurité identifiés ci-après répondent de par
leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Désignation du composant de sécurité / type:
SLC 420
Description du composant de sécurité:
Rideau lumineux de sécurité
Directives Européennes harmonisées:
2006/42/CE Directive Européenne Machines
2004/108/CE Directive CEM
Normes appliquées:
EN 61496-1:2004 + A1 2008
CLC/TS 61496-2:2006
EN ISO 13849-1:2008; PL e
EN 62061:2005; SIL 3
Personne autorisée à préparer et composer la
documentation technique:
Ulrich Loss
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Organisme notifié pour l'examen CE de type:
TÜV Nord Cert GmbH
Langemarckstr.20
45141 Essen
N° d'ident.: 0044
Certificat CE avec examen de type:
N° 44 205 10 555867 005
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 1 février 2010
Signature à l'effet d'engager la société
Christian Spranger
Directeur général
Signature à l'effet d'engager la société
Klaus Schuster
Directeur général
La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net.
FR
15
Safety Control GmbH
Am Industriepark 33
D-84453 Mühldorf / Inn
Telefon
Telefax
E-Mail:
+49 - (0)86 31 - 187 - 9 60
+49 - (0)86 31 - 187 - 9 61
info@safetycontrol.com

Manuels associés