SLC440COM-ER-1450-35 | SLC440COM-ER-1530-14 | SLC440COM-ER-1530-30 | SLC440COM-ER-1530-35 | SLC440COM-ER-1930-35 | SLC440COM-ER-1930-14 | SLC440COM-ER-1930-30 | SLC440COM-ER-1850-35 | SLC440COM-ER-0650-14 | schmersal SLC440COM-ER-0490-35 Safety light curtain Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
SLC440COM-ER-1450-35 | SLC440COM-ER-1530-14 | SLC440COM-ER-1530-30 | SLC440COM-ER-1530-35 | SLC440COM-ER-1930-35 | SLC440COM-ER-1930-14 | SLC440COM-ER-1930-30 | SLC440COM-ER-1850-35 | SLC440COM-ER-0650-14 | schmersal SLC440COM-ER-0490-35 Safety light curtain Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
4.6
Version 3.0
FR
Mode d'emploi�����������������������������������pages 1 à 16
Original
Table des matières
x.000 / 05.2020 / v.A. - 103005858-FR / F / 2020-05-18 / AE-Nr. 12115
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Montage
Conditions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zone de sécurité et approche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Alignement des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Outil d'alignement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Outil d'alignement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Activer l'outil d'alignement avec raccordement de câble 5 pôles . 6
Distance de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement électrique
Schéma de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Exemple de câblage avec module de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration du connecteur Récepteur Emetteur & Câble . . . . 13
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Mise en service et maintenance
Test avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inspection régulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inspection semestrielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7
7.1
7.2
Diagnostic
Information d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Diagnostic d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8
8.1
8.2
Démontage et mise au rebut
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9
9.1
9.2
Annexe
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remarques sur l'interface radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10
Déclaration UE de conformité
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Description du produit
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Interface Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Inclu dans la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Temps de réponse (Temps de réaction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Redémarrage / automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Blocage mécanique du redémarrage
(mode de fonctionnement redémarrage manuel) . . . . . . . . . . . . . 4
2.10 Autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.11 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.5
5
5.1
5.2
5.3
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.9.1
2.9.2
Paramétrage
4.6.1
4.7
4.8
4.8.1
4.8.2
4.9
4.10
ugmentation de la distance de sécurité en cas de risque de
A
contournement supérieur de la zone de sécurité . . . . . . . . . . . . . 7
Distance minimale de surfaces réfléchissantes . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Dimensions émetteur et récepteur SLC440COM . . . . . . . . . . . . 10
Dimensions émetteur et récepteur SLG440COM . . . . . . . . . . . .10
Accessoire, compris dans la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. A propos de ce document
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3
Série SLC440COM
Série SLG440COM
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
FR
1
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Série SLC440COM
Série SLG440COM
2. Description du produit
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
2.1 Destination et emploi
Les SLC/SLG440COM sont des dispositifs de protection sans contact
avec auto-test (AOPD), qui sont utilisés pour la protection de points
dangereux, de zones dangereuses et d'accès de machines. Si un ou
plusieurs faisceaux sont interrompus, le mouvement dangereux doit
être arrêté.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis.
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
2.2 Interface Bluetooth
La série 440COM est équipée par défaut avec une interface Bluetooth
(BLE). Elle est intégrée dans le récepteur. Au moyen de cette
technologie et à l'aide de l'application Schmersal "SLC Assist“, toutes
les informations pertinentes concernant le AOPD sont disponibles.
Vous trouverez l'application pour Android et iOS dans les App-Store
respectifs.
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
2.3 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
SLC440COM-ER-➀-➁
N° Option Description
Tout le système de commande, dans lequel le composant de
sécurité est intégré, doit être validé dans son intégralité selon
l'EN ISO 13849-2.
➀ xxxx
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
➁ 14
30
35
Des mesures supplémentaires peuvent être requises pour éviter les
défaillances dangereuses du système, si d'autres formes de rayonnement
lumineux sont présentes dans une application spéciale (p.ex. utilisation de
dispositifs de commande sans fil sur les grues, étincelles de soudage ou
influence de lumières stroboscopiques).
Hauteur du champ de protection en mm disponibles:
0330, 0410, 0490, 0570, 0650, 0730, 0810, 0890,
0970, 1050, 1130, 1210, 1290, 1370, 1450, 1530*,
1610*, 1690*, 1770*, 1850*, 1930*
Résolution 14 mm avec portée 0,3 m ... 7 m
Résolution 30 mm avec portée 0,3 m ... 10 m
Résolution 35 mm avec portée 0,3 m ... 7 m
* Résolution 14 mm
Hauteur du champ de protection de 1530 à 1930 mm avec portée
0,3 m … 6 m
* Résolution 35 mm
Hauteur du champ de protection 1850 et 1930 mm avec portée
0,3 m … 6 m
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme ISO 13855 et ISO 13857.
SLG440COM-ER-➀
N°
Option
Description
➀
0500-02
0800-03
0900-04
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
2.4 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la
mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.5 Inclu dans la livraison
• Capteurs E, R (émetteur et récepteur avec voyant de signalisation
intégré)
• Kit de montage MS-1100
• Mode d'emploi DE/EN
• Entretoise MSD5, à partir d'un champ de protection de 1050 mm
de haut
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2
Distance entre les 2 faisceaux extrêmes:
500 mm, 2 faisceaux
800 mm, 3 faisceaux
900 mm, 4 faisceaux
Portée 0,3 m ... 12 m
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
2.6 Données techniques
Normes de référence:
Série SLC440COM
Série SLG440COM
2.7 Temps de réponse (Temps de réaction)
Le temps de réponse dépend de la hauteur de la zone de sécurité,
de la résolution et du nombre de faisceaux.
EN 61496-1; EN 61496-2;
ISO 13849; EN 62061
Matériau du boîtier:Aluminium
Hauteurs du champ de protection:
- SLC440COM:
330 … 1930 mm
- SLG440COM:
500 mm, 800 mm, 900 mm
Résolution:
- SLC440COM:
14 mm, 30 mm, 35 mm;
- SLG440COM:
2 Faisceaux avec résolution 500 mm 1)
3 Faisceaux avec résolution 400 mm 1)
4 Faisceaux avec résolution 300 mm 1)
Portée du champ protecteur:
SLC440COM:
- Résolution 14 mm:
hauteur protégée 330 à 1450 mm: 0,3 … 7,0 m
hauteur protégée 1530 à 1930 mm: 0,3 … 6,0 m
- Résolution 35 mm:
hauteur protégée 330 à 1770 mm: 0,3 … 7,0 m
hauteur protégée 1850 et 1930 mm: 0,3 … 6,0 m
- Résolution 30 mm:
0,3 … 10,0 m
SLG440COM:
0,3 … 12,0 m
Temps de réponse:
1 - 48 faisceaux = 10 ms
49 - 144 faisceaux = 20 ms
145 - 192 faisceaux = 28 ms
Tension de service assignée:
24 VDC ±20% (TBTP) unité
Imax. 1.0 A, selon
EN 60204 (coupure de courant ≤ 20 ms)
Courant de service assigné:
- Emetteur:
max. 200 mA
- Récepteur:
max. 700 mA
Longueur d'onde:
850 nm
Bluetooth LE
Fréquence d'émission:
2,4 ... 2,483 GHz
Puissance d'émission:
max. 2 µW
Emetteur, rayonnement IR émis
- selon DIN EN 12198-1:
catégorie 0
- selon DIN EN 62471:
groupe libre
Sorties de sécurité
OSSD1, OSSD2:
2 x sorties de sécurité électroniques PNP,
protégées contre les courts-circuits
Cycle de l'impulsion de test OSSD:
750 ms
Longueur de l'impulsion de test:
150 µs
Tension commutable HIGH 2):
15 … 26,4 V
Tension commutable LOW 2):
0…2V
Courant commutable par OSSD:
0 … 250 mA
Courant de fuite 3):
1 mA
Charge capacitive:
0 … 50 nF
Charge inductive 4):
0 … 2H
Fonction:
Opération de protection/ Automatique,
verrouillage au démarrage, mode de réglage
Raccordement:
- Emetteur:
connecteur M12, 4 pôles
- Récepteur:
connecteur M12, 5 pôles
Température ambiante:
−10 °C ... + 50 °C
Température de stockage:
−25° C ... + 70° C
Etanchéité:
IP67 (IEC 60529)
Tenue aux vibrations:
10 … 55 Hz selon IEC 60068-2-6
Tenue aux chocs mécaniques:
10 g; 16 ms; selon IEC 60028-2-29
Version:
3.0 à partir de l'année de construction 2020
SLC440COM, résolution 14 mm
Hauteur du
champ de
protection
[mm]
330
410
490
570
650
730
810
890
970
1050
1130
1210
1290
1370
1450
1530
1610
1690
1770
1850
1930
Faisceaux
(Lignes)
[Nombre]
Temps de
réaction
[ms]
Poids
[kg]
32
40
48
56
64
72
80
88
96
104
112
120
128
136
144
152
160
168
176
184
192
10
10
10
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
28
28
28
28
28
28
0,5
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,9
2,0
2,1
2,2
2,3
2,5
2,6
2,7
2,8
2,9
SLC440COM, résolution 30 mm
Résolution = rapport de rayon + diamètre du faisceau 10mm
Selon IEC 61131-2
3)
En cas de défaillance, le courant de fuite peut être présent dans le
câble OSSD. L'élément de commande en amont doit détecter cet état
comme LOW. Un API de sécurité doit détecter cet état.
4)
Lors du déclenchement, l'inductivité de la charge génère une tension
induite, qui constitue un risque pour les composants en aval (élément
pare-étincelles).
1)
2)
FR
Hauteur du
champ de
protection
[mm]
Faisceaux
(Lignes)
[Nombre]
Temps de
réaction
[ms]
Poids
[kg]
330
410
490
570
650
730
810
890
970
1050
1130
1210
1290
1370
1450
1530
1610
1690
1770
1850
1930
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
72
76
80
84
88
92
96
10
10
10
10
10
10
10
10
10
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
0,5
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,9
2,0
2,1
2,2
2,3
2,5
2,6
2,7
2,8
2,9
3
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
SLC440COM, résolution 35 mm
Indications
Hauteur du
champ de
protection
[mm]
Faisceaux
(Lignes)
[Nombre]
Temps de
réaction
[ms]
Poids
[kg]
330
410
490
570
650
730
810
890
970
1050
1130
1210
1290
1370
1450
1530
1610
1690
1770
1850
1930
11
14
16
19
22
25
27
30
33
36
38
41
44
47
49
52
55
58
60
63
66
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
20
20
20
20
20
20
20
0,5
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,9
2,0
2,1
2,2
2,3
2,5
2,6
2,7
2,8
2,9
Faisceaux
[Nombre]
Distance entre
faisceaux
[mm]
Temps de
réaction
[ms]
Poids
[kg]
2
3
4
500
400
300
10
10
10
0,8
1,3
1,4
Etat
rouge
Condition ARRET (zone de sécurité interrompue,
signal OSSD LOW)
Condition MARCHE (zone de sécurité libre/dégagée,
signal OSSD HIGH)
2.9.2 Blocage mécanique du redémarrage (mode de
fonctionnement redémarrage manuel)
En mode redémarrage manuel, les sorties de commutation de sécurité
(OSSD) restent en condition ARRET après la mise sous tension ou
après une interruption de la zone de sécurité.
L'AOPD commute les OSSD en condition MARCHE dès qu'une
impulsion de signal d'une durée de 100 ms jusqu'à max. 1500 ms est
activée à l'entrée "validation" au moyen d'un organe de commande
(bouton de validation)
Le récepteur indique la disponibilité de la validation au moyen d'un signal
jaune du voyant de signalisation. Si la zone de protection n'est pas libre,
le voyant de signalisation reste rouge.
Le mode redémarrage manuel est sélectionné par paramétrage
(P1). Si le mode de redémarrage n'est pas sélectionné, le
mode automatique est actif. Voir chapitre Paramétrage
L'AOPD passe au mode Outil d'alignement, lorsque le bouton
de validation est enfoncé pendant au moins 2 secondes si la
tension de service est présente, voir chapitre Outil d'alignement.
2.10 Autotest
Après la mise sous tension, le système effectue un auto-test et un
test de sécurité complet pendant 2 secondes. Ensuite, le système est
enclenché (mode automatique), si la zone de sécurité est libre. En cas
de défaut, les sorties du récepteur ne sont pas enclenchées.
Lorsqu'il est en service, le système exécute un autotest cyclique. Des
défauts relatifs à la sécurité détectés pendant le temps de réaction
entraînent le déclenchement des sorties.
2.11 Bluetooth
Télécharger l'application Schmersal "SLC Assist“ dans Appstore et
installez-la sur le smartphone/la tablette. L'application est disponible pour
les appareils Android et iOS. Activez Bluetooth et le service standard sur le
smartphone/la tablette.
EN ISO 13849-1, EN 62061
jusqu'à e
jusqu'à 4
7,77 x 10-9 / h
jusqu'à 3
20 ans
Au moyen du paramètre P2, la fonction Bluetooth peut être déactivée
(voir chapitre Paramétrage). Si la fonction BLE est active, une
impulsion bleue est émise lors du démarrage du système.
2.9 Fonctions
Le système comprend un émetteur et un récepteur. Aucun autre élément
de commutation n'est nécessaire pour réaliser les fonctions décrites.
Le système offre les modes de fonctionnement suivantes:
• Redémarrage automatique (réglage usine)
(démarrage après la libération de la zone de sécurité)
• Redémarrage manuel
• Mode de réglage
2.9.1 Redémarrage / automatique
En mode automatique, les sorties de commutation de sécurité (OSSD)
sont commutées en état MARCHE sans validation extérieure d'un
organe de commande, si la zone de sécurité est dégagée. Ce mode de
fonctionnement génère un redémarrage automatique de la machine
si la zone de sécurité préalablement interrompue est libre/dégagée.
Ce mode de fonctionnement peut être choisi uniquement
si la machine est en mode redémarrage manuel. Ce mode
de fonctionnement ne doit pas être choisi, s'il est possible
dépasser la zone de sécurité.
4
Lampe de
signalisation
vert
SLG440COM
2.8 Classification
Normes de référence:
PL:
Catégorie:
valeur PFH:
SIL:
Durée de mission:
Série SLC440COM
Série SLG440COM
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
3. Paramétrage
Série SLC440COM
Série SLG440COM
4. Montage
4.1 Conditions générales
Les consignes suivantes sont des avertissements préventifs pour
garantir une utilisation sûre et correcte. Ces consignes font partie
intégrante des mesures de sécurité et doivent être observées et
respectées à tout moment.
Dans le mode paramétrage, l'adaptation de chaque paramètre est
réalisée au niveau du récepteur.
N°
Option
Description
P1
actif/inactif
P2
actif/inactif
actif = redémarrage manuel
non actif = mode automatique
Interface Bluetooth
Réglage d'usine: actif
• Les SLC/SLG ne devraient pas être utilisées pour des
machines qui en cas d'urgence ne peuvent être arrêtées
électriquement.
• La distance de sécurité entre les SLC/SLG et un mouvement
dangereux de la machine est toujours respectée.
• Des mesures de sécurité mécaniques supplémentaires
doivent être installées de manière à ce qu'il faille passer par
la zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux
de la machine.
• Les SLC/SLG doivent être installées de manière à ce que le
personnel soit obligatoirement détecté en cas d'intervention
sur les composants dangereux de la machine. Une mauvaise
installation peut entraîner des blessures graves.
• Ne raccordez jamais les sorties au +24 VDC. Si les sorties
sont raccordées au +24 VDC, elles sont toujours enclenchées
et ne pourront pas arrêter une situation dangereuse de
l'application ou de la machine.
• Les inspections de sécurité sont effectués régulièrement.
• Les SLC/SLG ne doivent pas être exposées à des gaz
inflammables ou explosifs.
• Les câbles de raccordement doivent être raccordés
conformément aux instructions.
• Les vis de fixation des extrémités et de l'équerre de montage
doivent être bien serrées.
Paramétrage avec câble adaptateur KA-0896
• Coupez la tension d'alimentation.
• Raccordez le câble adaptateur à l'appareil.
• Appuyez sur le bouton et mettez la tension d'alimentation. Vous
pouvez lâcher le bouton dès que le voyant du récepteur passe de
rouge à magenta ou à cyan.
• L'état du paramètre 1 est affiché. Le voyant de signalisation émet un
clignotement de couleur cyan (paramètre actif) ou de couleur magenta
(paramètre inactif).
• Pousser brièvement sur le bouton pour passer au paramètre suivant.
Le nombre d'impulsions lumineuses indique le numéro du paramètre,
la couleur représente l'état du paramètre (cyan = actif,
magenta = inactif).
• Lorsque le bouton est appuyé longtemps (2,5 secondes < T < 6 s),
l'état du paramètre actuel est changé de actif vers inactif ou de
inactif vers actif et sauvegardé. Bouton appuyé, l'affichage passe
après 1,5 secondes à la couleur de l'état actuel, si T > 2,5 secondes,
la couleur du nouvel état est affichée. Maintenant, vous pouvez
lâcher le bouton pour sauvegarder. Si le bouton est enfoncé plus de
6 secondes, l'affichage s'éteint et le changement n'est pas accepté.
• Pour terminer le paramétrage, coupez la tension d'alimentation et
rétablissez le câblage d'origine.
4.2 Zone de sécurité et approche
La zone de sécurité des SLC/SLG se compose de l'ensemble de
la zone comprise entre les marquages de la zone de sécurité de
l'émetteur et du récepteur. Des mesures de sécurité supplémentaires
doivent garantir qu'il faut passer par la zone de sécurité pour accéder
aux composants dangereux de la machine.
Les SLC/SLG doivent être installées de manière à ce que le personnel
soit obligatoirement détecté en cas d'intervention sur les composants
dangereux de la machine.
Paramétrage avec câble de raccordement 5 pôles,
sans câble adaptateur KA-0896
Sans câble adaptateur, le paramétrage peut être réalisé au moyen
d'un organe de commande (bouton) comme suit:
4
5
Sortie
Freigabe
active
0 VDC
2
OSSD 2
3
OSSD 1
1
+24 VDC
Installation correcte
L'accès aux composants dangereux de la
machine est uniquement possible en passant
par la zone de sécurité.
Le personnel ne doit pas se trouver entre la
zone de sécurité et les composants dangereux
de la machine.
+24 VDC
0 VDC
Installation défendue
• Coupez la tension d'alimentation.
• Pontez OSSD 1 et OSSD 2.
• Raccordez un bouton à l'entrée "Validation" à +24V.
• Appuyez sur le bouton et mettez la tension d'alimentation. Vous
pouvez lâcher le bouton dès que le voyant du récepteur passe de
rouge à magenta ou à cyan.
• Pour le paramétrage, suivre les instructions décrites dans le chapitre
"Paramétrage avec câble adaptateur KA-0896".
Les composants dangereux de la machine sont
accessibles sans devoir passer par la zone de
sécurité.
Le personnel peut se trouver entre la zone de
sécurité et les composants dangereux de la
machine.
FR
5
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Série SLC440COM
Série SLG440COM
4.3 Alignement des capteurs
Procédure:
1. L'émetteur et le récepteur doivent être installés parallèlement et à la
même hauteur.
2. Tournez d'abord l'émetteur, puis le récepteur de manière à ce que
leurs couvercles frontales soient opposées, jusqu'à ce que le voyant
de signalisation vert (mode de fonctionnement automatique) ou jaune
(mode de fonctionnement redémarrage manuel) s'allume.
3. Alignez l'émetteur et le récepteur de telle sorte qu'ils se trouvent à
peu près au milieu de la plage angulaire pour obtenir une indication
verte ou jaune. Fixez la position de chaque équerre au moyen de vis.
Détermination de la distance de sécurité selon ISO 13855
et ISO 13857
4.4 Outil d'alignement
Dans ce mode, l'intensité du signal est visualisée par des impulsions
lumineuses bleues du voyant de signalisation; les sorties de
commutation de sécurité OSSD restent toujours déclenchées. Au mieux
est l'alignement, au plus élevée est la fréquence du clignotement.
L'alignement est optimal, quand le voyant est allumé en permanence.
Faute d'une synchronisation optique entre l'émetteur et le récepteur, un
clignotement est émis toutes les trois secondes.
Calcul de la distance de sécurité pour
Rideaux lumineux de sécurité SLC440COM
La distance de sécurité pour la résolution 14 mm à 40 mm est calculée
selon la formule suivante:
La distance de sécurité dépend des facteurs suivants:
• Temps d'inertie de la machine (calcul par mesure du temps d'arrêt
des mouvements dangereux)
• Temps de réponse de la machine, du rideau lumineux de sécurité
et du module de sécurité raccordé (l'ensemble du dispositif de
protection)
• Vitesse d'approche
• Résolution du rideau lumineux de sécurité
(1) S = 2000 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm]
S=D
istance de sécurité [mm]
K = Vitesse d'approche
T = Temps de réponse total (temps d'inertie de la machine, temps de
réponse du dispositif de sécurité, du module de sécurité, etc)
d = résolution du rideau lumineux de sécurité
4.4.1 Outil d'alignement automatique
Pour activer l'outil d'alignement, il faut couper le faisceau inférieur de
l'AOPD (côté connecteur de raccordement) pendant 10 secondes lors
du démarrage du système.
Dès que l'outil d'alignement est démarré, l'intensité du signal est
visualisée par des impulsions lumineuses bleues du voyant de
signalisation.
Si l'alignement est suffisant pendant 20 secondes, l'outil d'alignement
est terminé de manière automatique et l'AOPD effectue un
redémarrage avec réinitialisation et auto-test.
La vitesse d'approche est intégrée avec une valeur de 2000 mm/s.
Si la valeur S ≤ 500 mm après le calcul de la distance de sécurité,
vous devez utiliser cette valeur.
Si la valeur S est ≥ 500 mm, vous devez recalculer la distance:
(2) S = 1600 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm]
4.4.2 Activer l'outil d'alignement avec raccordement de câble 5 pôles
Mettez lors du démarrage du système pendant au moins 2 secondes
une tension de +24V à l'entrée "Validation (ex. en poussant sur
le bouton de validation). Le récepteur démarre en mode outil
d'alignement. Vous pouvez lâcher le bouton dès que le voyant rouge
devient bleu.
Si la nouvelle valeur S est > 500 mm, vous devez utiliser celle-ci
pour la distance de sécurité.
Si la nouvelle valeur S est < 500 mm, vous devez utiliser 500 mm
comme distance minimale.
Exemple:
Temps de réponse du rideau lumineux de sécurité = 10 ms
Résolution du rideau lumineux de sécurité = 14 mm
Temps d'inertie de la machine = 330 ms
Indications
Voyant de signalisation bleu
Intensité signal
statique MARCHE
clignote à 20 Hz
clignote à 10 Hz
1 Hz
optimale
bonne
suffisante
Intensité du signal trop faible
(réserve signal, encrassement)
1 impulsion toutes les trois secondes pas de signal
S = 2000 mm/s * (330 ms + 10 ms) + 8(14 mm - 14 mm)
S = 680 mm
S = > 500 mm, donc nouveau calcul avec K = 1600 mm/s
S = 544 mm
Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse
S
4.5 Distance de sécurité
La distance de sécurité est la distance minimale entre la zone de
sécurité du rideau lumineux de sécurité et la zone dangereuse. La
distance de sécurité doit être observée pour garantir que la zone
dangereuse ne puisse pas être atteinte avant l'arrêt du mouvement
dangereux.
Distance de sécurité
(S)
Limites du point dangereux
Partie supérieure de la pièce
Signal pour arrêter le
tA mouvement dangereux
La distance de sécurité entre le rideau lumineux / la barrière
immatérielle de sécurité et le point dangereux doit toujours
être respectée. Si une personne peut accéder au point
dangereux avant l'arrêt du mouvement dangereux, elle est
exposée à des blessures graves.
Marquage de la zone
de sécurité
tB Arrêt du mouvement
dangereux
tn = tB - tA
Partie inférieure de
la pièce
Pour le calcul des distances minimales des dispositifs de
protection par rapport au point dangereux, il faut observer les
normes ISO 13855 et ISO 13857.
≤ 75 mm = écart maxi pour la protection contre le dépassement
Pour empêcher le dépassement de la zone de sécurité, cette dimension doit être respectée
obligatoirement.
6
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Calcul de la distance de sécurité pour
la barrière immatérielle SLG440COM
Série SLC440COM
Série SLG440COM
4.6 A
ugmentation de la distance de sécurité en cas de risque de
contournement supérieur de la zone de sécurité
Si un contournement supérieur de la zone de sécurité est
possible, il faut observer le calcul de la distance de sécurité
avec un surplus CRO selon la norme ISO 13855.
S = (1600 mm/s * T) + 850mm
S = Distance de sécurité [mm]
T = Temps de réponse total (temps d'inertie de la machine, temps de
réponse du dispositif de sécurité, du module de sécurité, etc)
K = Vitesse d'approche 1600 mm/s
C = Marge de sécurité 850 mm
La norme ISO 13855 définit deux types de distances de sécurité,
- Accès à travers du champ de protection avec distance
supplémentaire C, selon la résolution
- Accès au dessus du champ de protection avec distance
supplémentaire CRO selon le Tableau 1
S'il est possible d'atteindre le point dangereux par contournement
supérieur (montage vertical), les deux valeurs C et CRO doivent être
calculées. La valeur la plus élevée doit être utilisée pour calculer la
distance de sécurité. Calcul de la distance de sécurité avec CRO:
Exemple
Temps de réponse SLG440COM = 10 ms
Temps d'inertie de la machine = 170 ms
S = 1600 mm/s * (170 ms + 10 ms) + 850 mm
S = 1138 mm
SCRO = K x T + CRO
K
= Vitesse d'approche
T
= Temps de réponse total (temps d'inertie de la machine,
temps de réponse du dispositif de sécurité, du module de
sécurité, etc.)
CRO = distance supplémentaire par contournement supérieur du
champ de protection avec un membre
Ici, les hauteurs de montage suivantes doivent être observées:
Nombre de
faisceaux
Hauteur de montage au-dessus du plan de
référence (sol) en mm
2
3
4
400, 900
300, 700, 1100
300, 600, 900, 1200
1
Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse
2
a
b
Emetteur
Direction d'entrée dans
la zone de danger
S
Point dangereux
3
CRO
KxT
SRO
Récepteur
1
2
3
a
b
Dispositif de commande
Signal d'autorisation
protection mécanique
Les formules et exemples de calcul sont valables pour un montage
vertical (voir figure) d'une barrière immatérielle par rapport à un point
dangereux. Observez les exigences des normes EN harmonisées et
des prescriptions nationales éventuelles.
Capteur de sécurité
Point dangereux
à l'arrière
Hauteur du point dangereux
Hauteur de la partie supérieure du champ de protection de l'AOPD
La distance de sécurité entre le rideau lumineux / la barrière
immatérielle de sécurité et le point dangereux doit toujours
être respectée. Si une personne peut accéder au point
dangereux avant l'arrêt du mouvement dangereux, elle est
exposée à des blessures graves.
Pour le calcul des distances minimales des dispositifs de
protection par rapport au point dangereux, il faut observer
les normes EN ISO 13855 et EN ISO 13857.
Si un contournement supérieur de la zone de sécurité est
possible, il faut observer le calcul de la distance de sécurité
avec un surplus CRO selon le tableau A1 de la norme
EN ISO 13855.
FR
7
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Série SLC440COM
Série SLG440COM
Contournement supérieur du champ de protection d'un dispositif de protection sans contact (extrait ISO 13855)
Hauteur a du
Hauteur b de la partie supérieure du champ de protection du dispositif de protection sans contact
point dangereux
900
1000
1100
1200
1300
1400
1600
1800
2000
2200
[mm]
Distance supplémentaire CRO par rapport à la zone dangereuse [mm]
2400
2600
2600
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2500
400
400
350
300
300
300
300
300
250
150
100
0
2400
550
550
550
500
450
450
400
400
300
250
100
0
2200
800
750
750
700
650
650
600
550
400
250
0
0
2000
950
950
850
850
800
750
700
550
400
0
0
0
1800
1100
1100
950
950
850
800
750
550
0
0
0
0
1600
1150
1150
1100
1000
900
850
750
450
0
0
0
0
1400
1200
1200
1100
1000
900
850
650
0
0
0
0
0
1200
1200
1200
1100
1000
85
800
0
0
0
0
0
0
1000
1200
1150
1050
950
750
700
0
0
0
0
0
0
800
1150
1050
950
800
500
450
0
0
0
0
0
0
600
1050
950
750
550
0
0
0
0
0
0
0
0
400
900
700
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
200
600
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Calcul de la distance supplémentaire CRO au moyen du tableau:
1) Chercher la hauteur de la zone dangereuse connue a (colonne
gauche du tableau)
2) Chercher la hauteur de la partie supérieure du champ de protection
b (rangée supérieure du tableau)
3) La valeur CRO se trouve sur l'intersection des deux axes
Distance de sécurité a
a [mm]
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0 3 5
Si les valeurs connues pour a et b se situent entre les valeurs du
tableau, il faut prendre la valeur supérieure.
4.6.1 Distance minimale de surfaces réfléchissantes
Pendant l'installation, les effets de surfaces réfléchissantes doivent
être pris en compte. Une mauvaise installation peut entraîner la nondétection d'interruptions de la zone de sécurité et donner lieu à des
blessures graves. Pendant l'installation, vous devez impérativement
respecter et observer les distances minimales indiquées ci-après par
rapport aux surfaces réfléchissantes (parois, planchers, revêtements ou
pièces métalliques).
5°
8°
Obstacle
5°
8°
a=130mm
a= 262 mm
Limites du point
dangereux
8
Récepteur
Axe optique
15
20
D [m]
Calculez la distance minimale vis-à-vis des surfaces réfléchissantes en
fonction de la distance avec un angle d'ouverture de ± 2,5° ou utilisez la
valeur du tableau suivant:
Direction d'entrée
Emetteur
10
Distance entre l'émetteur et le récepteur
[m]
Distance minimale
a [mm]
0,2 … 3,0
4
5
7
10
12
130
175
220
310
440
530
Formule: a = tan 2,5° x L [mm]
a = Distance minimale de surfaces réfléchissantes
L = Distance entre l'émetteur et le récepteur
Objets réfléchissants
(par exemple récipient de
produit)
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Série SLC440COM
Série SLG440COM
4.7 Montage
Les SLC/SLG440COM doivent être installées de manière à empêcher
toute interférence du rideau lumineux / de la barrière immatérielle
de sécurité du même type (SLC/SLG440COM) sur des montages
adjacents.
Si deux applications ou plus sont disposées de manière à occasionner
une interférence parasitaire mutuelle, il faut installer une cloison de
séparation.
Machine A
Machine B
Machine A
Machine B
L'interférence mutuelle entre les capteurs doit être éliminée
par un montage correct. Si un montage correct n'est pas
garanti, contactez votre fournisseur.
FR
9
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Série SLC440COM
Série SLG440COM
4.8 Dimensions
4.8.2 Dimensions émetteur et récepteur SLG440COM
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
33
A
B
C
27,8
27,8
42,5
33
A
B
C
41,5
22,2
24
22,2
24
L1
4.8.1 Dimensions émetteur et récepteur SLC440COM
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
SLC440COM-ER-0330-XX
SLC440COM-ER-0410-XX
SLC440COM-ER-0490-XX
SLC440COM-ER-0570-XX
SLC440COM-ER-0650-XX
SLC440COM-ER-0730-XX
SLC440COM-ER-0810-XX
SLC440COM-ER-0890-XX
SLC440COM-ER-0970-XX
SLC440COM-ER-1050-XX
SLC440COM-ER-1130-XX
SLC440COM-ER-1210-XX
SLC440COM-ER-1290-XX
SLC440COM-ER-1370-XX
SLC440COM-ER-1450-XX
SLC440COM-ER-1530-XX
SLC440COM-ER-1610-XX
SLC440COM-ER-1690-XX
SLC440COM-ER-1770-XX
SLC440COM-ER-1850-XX
SLC440COM-ER-1930-XX
10
L2
75
Type
75
7,7
7,7
A
Hauteur du
champ de
protection
±1
B
Fixation
±1
C
longueur
maximale
±1
330
410
490
570
650
730
810
890
970
1050
1130
1210
1290
1370
1450
1530
1610
1690
1770
1850
1930
384
464
544
624
704
784
864
944
1024
1104
1184
1264
1344
1424
1504
1584
1664
1744
1824
1904
1984
403
483
563
643
723
803
883
963
1043
1123
1203
1283
1363
1443
1523
1603
1683
1763
1843
1923
2003
Type
SLG440COM-ER-0500-02
SLG440COM-ER-0800-03
SLG440COM-ER-0900-04
A
B
Distance Fixation
faisceaux
500
400
300
584
884
984
C
Longueur
maximale
603
903
1003
L1
L2
358,5 357,5
258,5 257,5
258,5 257,5
L1 = Distance de montage (mm) entre le sol et le milieu du trou oblong
(extrémité courte)
L2 = Distance de montage (mm) entre le sol et le milieu du trou oblong
(fenêtre diagnostique)
La longueur totale Ls (dimension de l'extrémité supérieure jusqu'à
l'extrémité du connecteur M12) des capteurs est déterminée comme
suit:
Ls = dimension B - 13 mm
Exemple: SLC440COM-ER-0970-xx
Ls = 1024 - 13 = 1011 mm
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Série SLC440COM
Série SLG440COM
4.9 Accessoire, compris dans la livraison
4.10 Accessoires optionnels
Kit de montage MS-1100
Le kit de montage comprend 4 équerres en acier et 8 vis de fixation (du
type Torx plus 10IP).
Support central MS-1110
Kit de fixation comprenant 2 équerres métalliques et
4 entretoises pour fixation centrale
4
11,5
11
38
27,8
19,5
24
11,5
7
17
5,5
69
54,3
Entretoise MSD5
Le kit comprend 2 entretoises. Mise à disposition à partir d'un champ de
protection de 1050 mm d ehaut.
3
27
7
3
38
24
28
5,5
10
8
Câble de raccordement pour le récepteur / l'émetteur (4 pôles)
Numéro
d'article
Nom (description)
Longueur
101207741 KA-0804 (Connecteur femelle M12, 4-pôles) 5 m
101207742 KA-0805 (Connecteur femelle M12, 4-pôles) 10 m
101207743 KA-0808 (Connecteur femelle M12, 4-pôles) 20 m
M4
Câble de raccordement pour le récepteur (5 pôles)
Numéro
d'article
Nom (description)
103010816 A-K5P-M12-S-G-5M-BK-2-X-A-4-69
(connecteur M12, 5 pôles)
103010818 A-K5P-M12-S-G-10M-BK-2-X-A-4-69
(connecteur M12, 5 pôles)
103010820 A-K5P-M12-S-G-15M-BK-2-X-A-4-69
(connecteur M12, 5 pôles)
33
Longueur
5m
10 m
15 m
*Si le mode de fonctionnement redémarrage manuel est utilisé
Câble adaptateur pour outil d'alignement
Numéro
d'article
Nom (description)
103034548 KA-0827 (câble pour mode d'alignement.
connecteur M12 (mâle/femelle), 4 pôles)
7,7
Longueur
0,3 m
Câble adaptateur pour le paramétrage
Numéro
d'article
Nom (description)
103016100 KA-0896 (Bouton-poussoir avec organe de
commande)
Longueur
2,5 m
Bâtons de test PLS
Le bâton de test est utilisé pour contrôler le champ de protection.
Amortisseur MSD4
Kit comprenant 8 amortisseurs de vibrations 15 x 20 mm, 8 vis M5 à six
pans creux, 8 rondelles. Montage avec MS-1100.
Le kit amortisseur MSD4 doit être utilisé pour amortir les vibrations et
oscillations des SLC/SLG440COM. Pour les applications avec des
sollicitations mécaniques supérieures, nous recommandons le kit
MSD4. Ainsi, la disponibilité des SLC/SLG 440COM est augmentée.
FR
11
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Série SLC440COM
Série SLG440COM
5. Raccordement électrique
5.1 Schéma de raccordement
+24 VDC
0 VDC
Redémarrage / automatique actif
Etat à la livraison (ne pas raccorder l'organe de commande bouton-poussoir S1)
Redémarrage manuel actif:
voir chapitre mode de fonctionnement activer le mode de redémarrage manuel
(raccorder l'organe de commande bouton-poussoir S1)
K1, K2:
S1:
12
Relais pour le traitement des sorties de commutation
OSSD1, OSSD2
Organe de commande (bouton-poussoir)
pour redémarrage manuel (option)
FR
4
OSSD 2 (BK)
0 VDC (BU)
+24 VDC (BN)
Autorisation WA (GY)
S1
2
3
1
OSSD 1 (WH)
5
1
+24 VDC (BN)
0 VDC (BU)
Non raccordé (BK)
Non raccordé (WH)
3
4
2
K1
K2
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Série SLC440COM
Série SLG440COM
Les codes de couleur sont uniquement valables pour les
références de câbles citées dans le châpitre "Accessoires"!
5.2 Exemple de câblage avec module de sécurité
J
Pour les produits enregistrés sur la liste UL, nous recommandons l'emploi de câbles Style UL du type 20549.
L1
KB
S
6. Mise en service et maintenance
KA
S12 S11 S21 S22
A1
6.1 Test avant la mise en service
Avant la mise en service, les points suivants doivent être vérifiés par le
responsable.
13 23 33 41
X1 X2
F1
Ansteuerlogik/
Logic
K1
KA
K2
KB
Contrôle du câblage avant la mise en service
1. L'alimentation 24V courant continu (voir données techniques) doit
répondre aux exigences des Directives CE, Basse Tension. Une
coupure du courant de 20 ms doit être tolérée.
2. V
érification de la polarité correcte de l'alimentation en tension des
SLC/SLG.
3. R
accordement correct de l'émetteur et du récepteur.
4. P
résence de la double isolation entre la sortie du rideau lumineux et
un potentiel extérieur.
5. Les sorties OSSD1 et OSSD2 ne sont pas raccordées au +24 VDC.
6. L
es éléments de commutation raccordés (charge) ne sont pas
raccordés au +24 VDC.
7. Si deux SLC/SLG ou plus sont utilisés à proximité l'un de l'autre, il faut
alterner émetteurs et récepteurs. Toute interférence mutuelle entre les
systèmes doit être exclue.
Ui
K1
K2
14 24 34 42
A2
KA
KB
N
Module de sécurité
• Surveillance des contacteurs Ka et Kb aux X1/X2
• Organe de commande J Redémarrage entre X1/X2
• Sorties OSSD sur S12 et S22
• Interrupteur QS = nQS, désactiver la surveillance des courts-circuits
transversaux
Mettre sous tension les SLC/SLG et vérifiez le fonctionnement
comme suit:
Après la mise sous tension, le système effectue un autotest complet
dans les 2 secondes. Ensuite, les sorties sont activées si la zone
de sécurité n'est pas interrompue. Le voyant de signalisation vert du
récepteur est allumé.
5.3 Configuration du connecteur Récepteur Emetteur & Câble
Récepteur
SLC: Connecteur
M12 / 5 pôles
4
3
1 5
2
1
2
3
4
5
BN
WH
BU
BK
GY
Description
24 VDC
OSSD 1
0 VDC
OSSD 2
Sortie active/WA
Description
alimentation en tension
Sortie de sécurité 1
alimentation en tension
Sortie de sécurité 2
Redémarrage manuel
En cas d'un fonctionnement non correct, vous devez suivre
les instructions décrites dans le chapitre Diagnostic.
6.2 Entretien
Câble: connecteur
femelle M12,
5 pôles
3
4
2
5 1
N'utilisez jamais les SLC/SLG avant que l'inspection suivante
n'ait été achevée. Une mauvaise inspection peut entraîner
des blessures graves ou même mortelles.
Conditions
Pour des raisons de sécurité, tous les résultats des inspections doivent
être archivés. Le principe de fonctionnement des SLC/SLG et de la
machine doit être connu afin de pouvoir réaliser une inspection. Si le
monteur, le technicien de planification et l'opérateur sont différentes
personnes, il faut garantir que l'utilisateur dispose de l'information
nécessaire pour pouvoir effectuer l'entretien.
Un fonctionnement avec un câble 4 pôles (sans broche
5 redémarrage) est possible en mode automatique.
Emetteur
SLC: Connecteur
M12, 4 pôles
4
3
1
2
Câble: connecteur
femelle M12,
4 pôles
3
4
2
1
Description
1 BN 24 VDC
2 WH non utilisé
3 BU
4 BK
0 VDC
non utilisé
6.3 Inspection régulière
Effectuer une inspection visuelle et fonctionnelle régulière selon les
étapes suivantes:
1. C
ontrôle visuel de l'absence de dégâts.
2. Absence d'éraflures et d'encrassement sur le couvercle optique.
3. L
'approche des composants dangereux de la machine est
uniquement possible en passant par la zone de sécurité des
SLC/SLG.
4. L
e personnel reste dans la zone de détection en cas de travaux sur
les composants dangereux de la machine.
5. L
a distance de sécurité de l'application dépasse la distance de
sécurité calculée.
Description
alimentation en tension
Ne pas appliquer de
signal (pas câbler)
alimentation en tension
Ne pas appliquer de
signal (pas câbler)
FR
13
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Série SLC440COM
Série SLG440COM
Démarrer la machine et vérifier si le mouvement dangereux est
arrêté dans les conditions suivantes.
1. Les composants dangereux de la machine sont à l'arrêt si la zone de
sécurité est interrompue.
2. Le mouvement dangereux de la machine est arrêté si la zone de
sécurité est interrompue avec le bâton de test directement devant
l'émetteur, directement devant le récepteur et au milieu de la zone de
sécurité.
3. Absence de mouvements dangereux de la machine lors de la
présence du bâton de test dans la zone de sécurité.
4. Le mouvement dangereux de la machine est arrêté si l'alimentation
en tension des SLC/SLG est coupée.
Indication d'état – émetteur
Les états généraux sont signalisés sur la partie supérieure de
l'émetteur
6.4 Inspection semestrielle
Inspecter les points suivants tous les six mois ou après chaque
modification de la configuration de la machine.
1. La machine est arrêtée ou conserve les fonctions de sécurité.
2. Absence d'une modification de la machine ou d'une modification des
raccordements influençant le système de sécurité.
3. Les sorties du SLC/SLG sont correctement raccordées à la machine.
4. Le temps de réponse total de la machine ne dépasse pas celui
calculé lors de la première mise en service.
5. Intégrité des câbles, connecteurs, capots et équerres de montage.
7.2 Diagnostic d’erreurs
Le voyant de signalisation rouge est allumé en permanence et visualise
le numéro d'erreur chaque seconde au moyen de courtes impulsions
ARRET:
OSSD ARRET
Rouge,
statique
Redémarrage
manuel
Jaune,
statique
Erreur
Rouge,
impulsions
Paramétrage
Cyan,
impulsions
Magenta,
impulsions
Outil d'alignement, Bleu,
indication de
impulsions
l'intensité du
signal
Indication de
Vert, une
l'intensité du
impulsion
signal
toutes les
5 secondes
14
Orange
Fonctionnement normal,
émetteur actif
Etat de défaut
Lampe d'état
Description de l'erreur
1 impulsion
2 impulsions
3 impulsions
4 impulsions
6 impulsions
7 impulsions
Erreur de câblage
Contrôler défaut de tension à la tension d'alimentation
Défaut à la sortie OSSD1 ou OSSD2
Défaut interne diagnostiques
Mauvaise configuration
Autre défaut interne
8.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
Indication d'état – récepteur
Sorties de commutation de sécurité
OSSD en état MARCHE, zone de
protection libre
Sorties de commutation de sécurité
OSSD en état ARRET, zone de
protection interrompue
Redémarrage manuel actif,
zone de protection libre,
en attente du signal de validation
Défaut,
Voir chapitre Indication de défauts
Voir chapitre Paramétrage
Emission
8.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
7.1 Information d'état
Les états sont signalisés sur la partie supérieure du récepteur.
OSSD MARCHE Vert,
statique
Description
8. Démontage et mise au rebut
7. Diagnostic
Description
Etat
Orange,
clignotement
6.5 Nettoyage
Un encrassement extrême du couvercle optique des capteurs peut
entraîner le déclenchement des sorties OSSD. Nettoyez le couvercle
avec un tissu propre et doux sans exercer de pression excessive.
L'utilisation de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs susceptibles
d'endommager la surface, est interdite.
État de
Indications
fonctionnement
Partie
supérieure
émetteur
9. Annexe
9.1 Contact
Consulting / Ventes:
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
D-42279 Wuppertal
Tel.: +49 (0)2 02 - 64 74 - 0
Fax: +49 (0)2 02 - 64 74 - 100
Les informations détaillées relatives à notre gamme de produit sont
également consultables par notre site Internet: www.schmersal.com.
Réparation/expédition:
Safety Control GmbH
Am Industriepark 2a
D-84453 Mühldorf/ Inn
Tel.: +49 (0) 86 31 - 1 87 96 - 0
Fax: +49 (0) 86 31 - 1 87 96 - 1
Voir chapitre Outil d'alignement
Indication de l'encrassement,
intensité du signal insuffisante
FR
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Série SLC440COM
Série SLG440COM
9.2 Remarques sur l'interface radio
Information on wireless interface
RED-Directive 2014/53/EU
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with Industry Canada’s license-exempt RSS
Contains transmitter standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference, and
module
IC: 12246A-BM71S2 (2) This device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NBM-003
du Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial
e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados.
This equipment has no right to be protected against harmful interference and
may not cause interference to duly authorized systems.
KCC (Korean Communications Commission) EMC certification mark.
Includes adjacent KCC certification number: MSIP-CRM-mcp-BM71BLES1FC2
April 5, 2020
FR
15
Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Série SLC440COM
Série SLG440COM
10. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
Safety Control GmbH
Am Industriepark 2a
84453 Mühldorf / Inn
Germany
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
Série SLC440COM
Série SLG440COM
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive RED
Directive CEM
Directive RoHS
Normes appliquées:
EN 61496-1:2013,
EN 61496-2:2013,
EN 300 328 V2.2.2:2019
EN ISO 13849-1:2015,
EN 62061:2005 + Cor.:2010 + A1:2013 + A2:2015
Organisme notifié pour l'examen CE
de type:
TÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstr. 20, 45141 Essen
N° d'ident.: 0044
Certificat CE de type:
44 205 13144609
2006/42/CE
2014/53/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
SLC-SLG440COM-G-FR
Lieu et date de l'émission:
Mühldorf, le 11 Mai 2020
Signature à l'effet d'engager
la société
Klaus Schuster
Président Directeur Général
Signature à l'effet d'engager
la société
Christian Spranger
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
info@schmersal.com
Internet:
www.schmersal.com
16
FR
16

Manuels associés