AZM 200ST-T-AS AP | AZM 200 B ST-T-AS AP | AZM 200ST-T-AS P | AZM 200 B ST-T-AS P | AZM 200 BZ ST-T-AS AP | schmersal AZM 200 BZ ST-T-AS P Solenoid interlock Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage AZM 200 AS 7 Mise en service et maintenance 7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 FR 8 Démontage et mise au rebut 8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8 Original 9 Déclaration UE de conformité 1. A propos de ce document 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés x.000 / 04.2020 / v.A. - 101192759-FR / H / 2020-03-23 / AE-Nr. 12157 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification de sécurité de la fonction d' interverrouillage . . . . . . 3 Classification de sécurité de la fonction de verrouillage . . . . . . . . 3 3 3.1 3.2 3.3 Montage Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 déverrouillage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4 5 Fonctions et configuration 5.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité AZM 200 ST-T-AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.2 Commande de l'électro-aimant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.3 Programmation de l'adresse de l'esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.4 Configuration du moniteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.5 Etat signal autorisation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6 6.1 6.2 6.3 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Diagnostic Indicateurs LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Lecture du port paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. FR 1 Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage AZM 200 AS Les interverrouillages à ouverture hors tension ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après une minutieuse évaluation du risque. La raison est que le protecteur puisse être ouvert immédiatement après la perte de l'alimentation électrique ou de la coupure par le sectionneur principal. 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les remarques de la norme ISO 14119. Un composant AS-interface Safety at Work fonctionne comme un générateur de code individuel (8 x 4 bits). Ce code de sécurité est cycliquement transmis via le réseau AS-i et surveillé par le moniteur de sécurité. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. L'état du système peut être évalué via un API avec maître AS-interface. Les fonctions relatives à la sécurité sont autorisées via le contrôleur de sécurité AS-i. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes et règlementations applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. 2. Description du produit L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 2.1 Exemple de commande Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes: AZM 200 ➀ ST-T-AS-➁P N° Option Description ➀ B BZ IEC 60947-5-3, ISO 14119, EN 62026-2, ISO 13849-1, IEC 61508 Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible Principe de fonctionnement:inductif Niveau de codage selon ISO 14119: faible Temps de réponse: < 60 ms Durée du risque: < 120 ms Temporisation après mise sous tension: < 4 000 ms Actionneur recommandé: AZ/AZM 200-B1, AZ/AZM 200-B30, AZ/AZM 200-B40 Données mécaniques Raccordement électrique: connecteur M12, 4-pôles Durée de vie mécanique: > 1.000.000 de manoeuvres pour protecteurs ≤ 5 kg; vitesse d'attaque ≤ 0,5 m/s Force d' interverrouillage Fmax: 2 600 N (1 300 N en liaison avec un actionneur AZ/AZM 200-B30 pour montage à l'intérieur) Force d' interverrouillage FZh: 2 000 N (1 000 N en liaison avec un actionneur AZ/AZM 200-B30 pour montage à l'intérieur) Force de maintien: 30 N Vitesse d'attaque: ≤ 2 m/s Couples de serrage: - Fixation de l'appareil: max. 8 Nm - Vis du couvercle: 0,7 ... 1 Nm (Torx T10) Déverrouillage manuel existante (O/N):Oui Conditions ambiantes Température d'utilisation: −25 °C ... +60 °C Température de stockage et de transport: −25 °C ... +85 °C Humidité relative: 30% ... 95%, sans condensation, sans givre Tenue aux chocs mécaniques: 30 g / 11 ms Tenue aux vibrations: 10 … 150 Hz, amplitude 0,35 mm Etanchéité: IP67 selon IEC 60529 Classe de sécurité: II, P Valeurs de référence pour l'isolation selon IEC 60664-1: - Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 0,8 kV - Tension assignée d'isolement Ui: 32 VDC - Catégorie de surtension: III - Degré d'encrassement: 3 Ouverture sous tension ➁ A P 2.4 Données techniques Normes de référence: Interverrouillage de sécurité (verrouillage du protecteur surveillé) Capteur de sécurité avec fonction de verrouillage (fermeture du protecteur surveillée) Surveillance combinée de l'actionneur et de l'interverrouillage Ouverture hors tension Alimentation de l’électroaimant 24 VDC (AUX) La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi L'AZM 200-AS dispose de capteurs de sécurité électroniques sans contact; il est conçu pour surveiller la position et d 'interverrouiller des protecteurs mobiles dans des bus de terrain AS-Interface Safety at Work. Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 4 selon ISO 14119. Deux différentes versions sont disponibles pour la surveillance de la position et le verrouillage des protecteurs mobiles: l'interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage et l'interverrouillage de sécurité. Si l'analyse de risques exige un interverrouillage de sécurité, il faut utiliser une version avec surveillance de l'interverrouillage, portant le symbole . La version (B) avec surveillance du protecteur fermé est un interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage pour la protection du processus. La fonction de sécurité consiste à déclencher de façon sûre la transmission du code lors du déverrouillage ou de l'ouverture du protecteur. Tant que le protecteur est ouvert ou déverrouillé, les sorties de sécurité restent déclenchées. 2 FR Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage AZM 200 AS Données électriques - AS-Interface AS-I Tension d'alimentation: 26,5 ... 31,6 VDC, Protection contre l'inversion de la polarité Consommation de courant AS-i: ≤ 100 mA Fusible du dispositif AS-i: protection interne contre les courts-circuits Spécifications AS-Interface: - Version: V 2.1 - Profile:S-7.B.F.E Entrées AS-i: - Canal 1:Bits de données DI 0/DI 1 = transmission de code dynamique - Canal 2:Bits de données DI 2/DI 3 = transmission de code dynamique Sorties AS-i: - DO 0: commande de l'électroaimant - DO 1 ... DO 3: sans fonction AS-i bits de paramètres: - P0: protecteur et actionneur détectés - P1: appareil verrouillé - P2: tension de l'électroaimant dans la plage de tolérance - P3: défaut composant Appel paramètre: valeur défaut appel paramètre "1111" (0xF) Adresse du module d'entrée AS-i:0 - préréglée sur l'adresse 0, modifiable via le maître AS-i ou un appareil d'adressage portatif Données électriques – Tension auxiliaire (AUX): Tension d'alimentation UB: 24 VDC (−15 % / +10 %) (alimentation TBTP stabilisée) Consommation: ≤ 500 mA Temps de marche effective de l' électroaimant: 100 % Fusible de l'appareil: ≤ 4 A (en cas d'utilisation selon UL 508) Indicateur à LED (1) LED verte/rouge (LED AS-i duo): tension d'alimentation / erreur de communication / adresse d'esclave = 0 (2) LED rouge: défaut de l'appareil (3) LED jaune: état de l'appareil (état sécurisé) La classification de sécurité de la fonction de déverrouillage est uniquement valable pour les versions avec surveillance de la fonction d'interverrouillage, avec principe d'ouverture sous tension et avec une alimentation de l' électroaimant séparée (en 24 VDC, "AUX", cf. code de commande). En coupant l'alimentation électrique par l'extérieur de façon sûre, les défauts de blocage du dispositif d' interverrouillage peuvent être exclus. Dans ce cas, le blocage du dispositif d'interverrouillage ne contribue pas à la probabilité de défaillance de la fonction de déverrouillage. Le niveau de sécurité de la fonction de déverrouillage est donc uniquement déterminé par la coupure externe sûre de l'alimentation électrique. Coupure sûre de l'alimentation électrique +24 VDC Dispositif d'interverrouillage AUX + PL? PFHD? AUX 0 VDC Fonction d'interverrouillage Les exclusions de défauts pour la pose des câbles sont à observer. Use isolated power supply only. For use in NFPA 79 applications only. Adapters providing field wiring means are available from the manufacturer. Refer to manufacturers information. Si un interverrouillage avec ouverture sous tension ne peut pas être utilisé pour l'application, un interverrouillage avec ouverture hors tension peut exceptionnellement être utilisé, à condition que des mesures de sécurité supplémentaires soient appliquées pour réaliser un niveau de sécurité équivalent. 2.5 Classification de sécurité de la fonction d' interverrouillage Normes de référence: ISO 13849-1, IEC 61508 PL: e Catégorie: 4 PFH: 4 x 10-9 / h SIL: convient pour les applications SIL 3 Durée de mission: 20 ans 3. Montage 3.1 Instructions de montage générales Le montage est à effectuer uniquement par du personnel compétent et qualifié. PL:e Catégorie:4 PFH: ≤ 1,00 x 10-9 / h SIL: convient pour les applications SIL 3 Durée de mission: 20 ans Pour fixer l'interverrouillage de sécurité AZM 200 AS, deux trous de fixation pour vis M6 avec rondelles (incluses dans la livraison) sont prévus. L'interverrouillage de sécurité ne doit pas servir de butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés et d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. L'ouverture non-utilisée de l'actionneur doit être obturée au moyen du capot anti-poussière (inclus dans la livraison). 2.6 Classification de sécurité de la fonction de verrouillage Si l'appareil est utilisé comme dispositif de verrouillage pour la protection de l'homme, une classification de sécurité de la fonction de verrouillage est requise. La sécurité d'un interverrouillage est classifiée de 2 manières: on distingue entre la surveillance de la fonction d' interverrouillage (blocage du protecteur) et la commande de la fonction de déverrouillage. Distance minimale entre deux appareils: 100 mm Montage de l'actionneur Voir mode d'emploi de l'actionneur correspondant La classification de sécurité suivante de la fonction de déverrouillage est basée sur la coupure sûre de l'alimentation de l' électroaimant. L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage. Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100, ISO 14119 et ISO 14120. FR 3 Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage AZM 200 AS 5. Fonctions et configuration 3.2 déverrouillage manuel Pour l'installation de la machine, l'interverrouillage de sécurité peut être déverrouillé hors tension. Après l'ouverture du clapet plastic "A" via le déverrouillage manuel (voir image "Dimensions"), le mécanisme de blocage est déverrouillée en tournant la clé triangulaire en sens horaire. La fonction normale est seulement rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ. Attention: ne pas tourner au delà de la butée ! Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé par le clapet plastic et scellé au moyen du sceau inclu dans la livraison. Appareil prêt à fonctionner 5.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité AZM 200 ST-T-AS Les sorties de sécurité du moniteur de sécurité AS-i sont activées, quand les conditions suivantes sont remplies: • le protecteur a été détecté • l'actionneur est inséré • l’interverrouillage est verrouillé AZM 200 B ST-T-AS Les sorties de sécurité du moniteur de sécurité AS-i sont activées, quand les conditions suivantes sont remplies: • le protecteur a été détecté • l'actionneur est inséré AZM 200 BZ ST-T-AS Les sorties de sécurité du contrôleur de sécurité AS-i sont seulement activées, lorsque les deux semi-codes AS-i sont transmis. Appareil pas prêt à fonctionner 7,5 3.3 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 5 20 ± 1 50 Semi-code 2 (AS-i SaW octet 2,3) est transmis, si: • l'interverrouillage est de plus verrouillé. 6,5 32,5 A Semi-code 1 (AS-i SaW octet 0,1) est transmis, si: • le protecteur a été détecté • l'actionneur est inséré Maintenant, l'interverrouillage de sécurité peut être verrouillé! 220 155,5 5.2 Commande de l'électro-aimant Le système de commande du maître AS-interface peut verrouiller et déverrouiller l'interverrouillage via l'octet de sortie 0 de l'esclave AZM 200 AS adressé. Dans la variante "ouverture hors tension" de l'AZM 200 AS, l'activation de l'octet de sortie 0 entraîne le verrouillage de l'interverrouillage. Dans la variante "ouverture sous tension" de l'AZM 200 AS, l'activation de l'octet de sortie 0 entraîne le déverrouillage de l'interverrouillage. 5.3 Programmation de l'adresse de l'esclave L'adressage de l'esclave se fait via le connecteur M12. Les numéros d'adresses de 1 à 31 sont alloués par le maître AS-i ou par un module d'adressage et de paramétrage portative. 24,4 5.4 Configuration du moniteur de sécurité L'AZM 200 AS peut être configuré via le logiciel de configuration ASIMON en utilisant le bloc de contrôle suivant (voir également le manuel ASIMON). M12 40 2 voies dépendantes Convient pour: AZM 200 ST-T-AS, AZM 200 B ST-T-AS, AZM 200 BZ ST-T-AS • Temps de synchronisation typiquement: 0,1 s, pour AZM 200 BZ ST-T-AS infiniment (∞) • Test au démarrage optionnel • Acquittement local optionnel Lorsque l'AZM 200 BZ ST-AS est utilisé en liaison avec ce contrôleur de sécurité, le protecteur doit être ouvert pour réaliser un test au démarrage avant chaque redémarrage. Légende A: déverrouillage manuel sous le clapet plastique 4. Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. Deux contacts dépendants avec condition Convient pour: AZM 200 BZ ST-T-AS • Indépendant: In-1 Tant que le pêne n'est pas retiré de l'interverrouillage de sécurité, le protecteur déverrouillé peut être verrouillé à nouveau. Dans ce cas-ci, les sorties de sécurité sont réactivées. Il n'est pas nécessaire d'ouvrir le protecteur. L'interverrouillage de sécurité AZM 200 AS est alimenté via le réseau AS-interface. L' électroaimant de verrouillage est alimentée séparément via les broches AUX. Les deux alimentations de l'interverrouillage de sécurité doivent être protégées contre des surtensions permanentes. A cet effet, il faut utiliser des unités TBTP stabilisées. Le raccordement du composant au réseau AS-interface est réalisé avec unconnecteur M12. Le connecteur M12 x 1 a un codage A. Le brochage du connecteur M12 est défini comme suit (selon EN 62026-2): AUX +(P) AS-Interface + 4 4 3 1 2 La configuration du moniteur de sécurité ASM est à contrôler et à confirmer par un spécialiste ou responsable de sécurité compétent et qualifié. 5.5 Etat signal autorisation de sécurité Le signal "autorisation de sécurité" d'un esclave Safety at Work peut être interrogé cycliquement par le maître AS-i. A cet effet, les 4 octets d'entrée avec code SaW variable d'un esclave Safety at Work sont reliées via une porte logique "OU" aux 4 entrées du système de commande. AS-Interface AUX -(P) FR Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage 7,5 3,3 5 6. Diagnostic 20 ± 1 Erreur Les défauts pour lesquels la fonction de sécurité de l' AZM 200 AS n'est plus garanti (défauts internes) mènent également au déclenchement immédiat des sorties de sécurité. Un défaut qui n'affecte pas immédiatement la fonction de sécurité de l'interverrouillage de sécurité AZM 200 AS (température ambiante trop élevée), provoque un déclenchement temporisé de l'AZM 200 AS et donc du moniteur de sécurité (voir tableau 2). Après la correction du défaut, le message d'erreur est acquitté par l'ouverture et la fermeture du protecteur correspondant. Les sorties de sécurité de l'ASM s'enclenchent et donnent le signal d'autorisation à la machine. 6,5 32,5 6.1 Indicateurs LED L'interverrouillage de sécurité signale l'état opérationnel ainsi que des défauts au moyen de trois LED colorées, situées sur la face avant du composant. 38 Les LED ont les significations suivantes (selon EN 62026-2): LED verte/rouge ension d'alimentation AS-interface/erreur T (LED AS-i bicolore): de communication AS-Interface ou adresse d'esclave = 0 LED rouge: Défaut appareil LED jaune: Etat du composant Avertissement de défaut En cas d'un défaut n'affectant pas la fonction de l'interverrouillage de sécurité AZM 200 AS, le système est mis à l'arrêt de manière contrôlée après 30 minutes. Les sorties de sécurité du moniteur de sécurité restent encore enclenchées. Le message d'erreur peut être lu via le port paramètre (voir tableau 1). En fonction du type de défaut, le défaut n'entraîne pas le déclenchement immédiat de la machine. Un signal de préalerte (avertissement de défaut) est transmis au système de commande pour permettre une mise à l'arrêt contrôlée du processus. Un avertissement de défaut est effacé/remis à zéro dès que la cause du défaut est éliminée ou le défaut est rectifié. 155,5 220 AS-i Fault Status AZM 200 AS 50 6.2 Informations diagnostiques Tableau 1: fonction diagnostique de l'interverrouillage de sécurité AZM 200 AS Commande de l'électro-aimant (DO 0) LED Ouverture Ouverture sous tension hors tension verte-rouge3) rouge jaune Code AS-i SaW (DI 0 ... DI 3) protecteur ouvert Protecteur fermé, pêne non inséré Protecteur fermé, pêne inséré (non verrouillé) 1 (0) 1 (0) 0 (1) 0 (1) vert vert éteinte éteinte éteinte éteinte 0 statique 0 statique 1 0 vert éteinte clignote 0 1 vert éteinte allumée AZM 200 ST-T-AS 0 statique AZM 200 B ST-T-AS dynamiquement AZM 200 BZ ST-T-AS DI 0, DI 1: dynamique DI 2, DI 3: statique 0 dynamiquement 0 1 vert clignote2) / allumée allumée dynamiquement 0 (1) 0 (1) 1 (0) 1 (0) 1 (0) 0 (1) vert vert rouge clignote2) allumée en fonction de l'état éteinte 0 statique éteinte 0 statique en fonction 0 statique de l'état M12 40 Protecteur fermé, pêne inséré et verrouillé Avertissement de défaut1), Actionneur inséré et verrouillé. Approche du déclenchement Erreur Défaut interne AS-i défaut: adresse esclave = 0 ou erreur de communication Etat 15,5 Etat du système 1) Après 30 min. => défaut / défaut intern e 2) voir code de clignotement 3) LED AS-i bicolore (verte/rouge) Tableau 2: Messages d'erreur / codes de clignotement LED rouge Codes de clignotement (rouge) Description 4 clignotements 5 clignotements 6 clignotements Température appareil trop élevée Défaut actionneur Combinaison d'actionneur erroné Signal rouge permanent Défaut interne Déclenchement autonome après max. 30 min 0 min 0 min 0 min FR Cause de l'erreur Température interne trop élevée Actionneur inapproprié ou défectueux Une combinaison invalide d'actionneurs a été détectée (rupture du penne de verrouillage ou tentative de fraude) Appareil défectueux 5 Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage AZM 200 AS 6.3 Lecture du port paramètre Le port paramètre P0 à P3 d’un esclave AS-i peut être lu via l’interface de commande du maître AS-i (voir description du composant) au moyen de l’instruction «Ecrire paramètre» (avec valeur hexadécimale F). Ces informations diagnostiques (non-sécuritaires) des paramètres reflétés ou retournés en réponse à une instruction «Ecrire paramètres» peuvent être utilisées à des fins diagnostiques ou pour le programme de commande. Tableau 3: Information diagnostique (P0...P3) Bit de paramètre Etat = 1 0 Protecteur fermé et pêne Protecteur et actionneur inséré. L'actionneur peut non détectés être verrouillé. 1 Protecteur fermé, pêne inséré et verrouillé Actionneur non verrouillé 2 Tension de l'aimant dans la plage de tolérance 18 V ≤ Um ≤ 28 V) Défaut* détecté P2: Tension de l'aimant n`est pas dans la plage de tolérance Pas de défaut détecté 3 Etat = 0 *A observer: voir avertissement de défaut (déclenchement après 30 min.) 7. Mise en service et maintenance 7.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Vérification du désalignement maximal de l’actionneur et du dispositif de commutation de sécurité 2. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé 3. Enlèvement des encrassements 7.2 Entretien Nous recommandons un entretien régulier selon les étapes suivantes: • Vérification de la fixation de l’actionneur et de l'interrupteur de ­sécurité • Vérification du désalignement maximal de l’actionneur et de l’interrupteur de sécurité • Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé • Enlèvement des encrassements Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement. Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 8. Démontage et mise au rebut 8.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 8.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. 6 FR Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage AZM 200 AS 9. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: AZM 200 AS Type: voir exemple de commande Description du composant: Interverrouillage électromagnétique pour fonctions de sécurité avec interface AS-i Safety at Work intégré Directives harmonisées: Directive Machines Directive CEM Directive RoHS Normes appliquées: EN 60947-5-3:2013 ISO 14119:2013 EN ISO 13849-1:2015 EN 61508 parties 1-7:2010 EN 62061:2005 + AC:2010 + A1:2013 + A2:2015 Organisme notifié pour l'examen CE de type: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein, 51105 Köln N° d'ident.: 0035 Certificat CE de type: 01/205/5122.02/20 2006/42/CE 2014/30/UE 2011/65/UE Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal AZM200AS-D-FR Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 26 février 2020 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. FR 7 K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: info@schmersal.com Internet: www.schmersal.com