Gemu B20 Manually operated ball valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Gemu B20 Manually operated ball valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ B20
Vanne à boisseau sphérique à commande manuelle
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-B20
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
19.05.2021
GEMÜ B20
2 / 18
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Définitions des termes ........................................
1.4
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Description du produit ...............................................
3.1
Conception ..........................................................
3.2
Description ...........................................................
3.3
Fonctionnement ..................................................
3.4
Plaque signalétique .............................................
5
5
5
5
5
4
Utilisation conforme ..................................................
6
5
Données pour la commande ......................................
7
6
Données techniques ..................................................
6.1
Fluide ....................................................................
6.2
Température ........................................................
6.3
Pression ...............................................................
6.4
Conformité du produit .........................................
6.5
Données mécaniques .........................................
8
8
8
8
8
9
7
Dimensions ............................................................... 10
8
Indications du fabricant .............................................
8.1
Livraison ..............................................................
8.2
Emballage ............................................................
8.3
Transport .............................................................
8.4
Stockage ..............................................................
11
11
11
11
11
9
Montage sur la tuyauterie ..........................................
9.1
Préparatifs pour le montage ...............................
9.2
Montage avec des raccords à visser .................
9.3
Après le montage ................................................
11
11
12
12
10 Mise en service ......................................................... 13
11 Utilisation .................................................................. 13
12 Dépannage ................................................................ 15
13 Inspection / Entretien ................................................ 16
14 Démontage de la tuyauterie ....................................... 16
15 Mise au rebut ............................................................ 16
16 Retour ....................................................................... 16
17 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ........................ 17
www.gemu-group.com
3 / 18
GEMÜ B20
1 Généralités
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
AVIS
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Signification
Symbole
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Signification
Risque d'explosion
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Produits chimiques corrosifs !
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Fonction de commande
Éléments d’installation chauds !
Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ.
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Type et source du danger
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ B20
4 / 18
www.gemu-group.com
3 Description du produit
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
4
3
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
2
1
2
• Défaillance de fonctions importantes.
Repère
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Désignation
Matériaux
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
1
Corps de la vanne à boisseau
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
2
Raccords pour la tuyauterie
3
Dispositif de fermeture
CF8M inox de
fonderie 1.4408
4
Poignée
CF8M inox de
fonderie 1.4408
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
CF8M inox de
fonderie 1.4408
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
3.2 Description
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
La vanne à boisseau sphérique métallique 2/2 voies en deux
parties GEMÜ B20 est à commande manuelle. Elle dispose
d'une poignée verrouillable à revêtement en plastique. L'étanchéité du siège est en PTFE.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
3.3 Fonctionnement
Le produit est une vanne à boisseau sphérique métallique
équipée d'une poignée à revêtement en plastique.
La vanne à boisseau sphérique peut être ouverte ou fermée
sans paliers.
Avec un dispositif de fermeture adéquat (p. ex. cadenas) la
position de la vanne à boisseau sphérique peut être bloquée.
Celui-ci n'est pas fourni.
3.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique est située sur l'actionneur. Données de
la plaque signalétique (exemple) :
Version selon données pour la commande
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
Données spécifiques à l'appareil
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
Année de fabrication
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
- XXXXXXXX|YYYY
Numéro d'article
www.gemu-group.com
5 / 18
Numéro de reprise
Numéro de série
GEMÜ B20
4 Utilisation conforme
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et
peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne.
4 Utilisation conforme
DANGER
La pression de service indiquée sur la plaque signalétique
s'applique à une température de fluide de 20 °C. Le produit
peut être utilisé jusqu'à la température maximale spécifiée du
fluide. Se référer aux données techniques pour la corrélation
Pression/Température.
Risque d'explosion
▶ Risque de blessures extrêmement
graves ou danger de mort.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
● Utiliser le produit uniquement dans des
zones explosives autorisées dans la
déclaration de conformité.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
1. Utiliser le produit conformément aux données techniques.
2. Respecter le complément selon ATEX
GEMÜ B20
6 / 18
www.gemu-group.com
5 Données pour la commande
5 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Code
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande manuelle, en deux parties,
poignée verrouillable
3 Forme du corps/forme du boisseau
B20
Corps de vanne 2 voies
Code
D
4 Type de raccordement
2 DN
Code
Code
Orifice taraudé DIN ISO 228
1
Orifice taraudé NPT
31
DN 8
8
DN 10
10
DN 15
15
DN 20
20
DN 25
25
6 Matériau d'étanchéité
DN 32
32
PTFE
DN 40
40
DN 50
50
DN 65
65
5 Matériau vanne à boisseau
1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 /
SS316 (boisseau, axe)
Code
37
Code
5
7 Fonction de commande
À commande manuelle, poignée, verrouillable
Code
L
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
B20
Vanne à boisseau sphérique, métallique, à commande manuelle, en
deux parties,
poignée verrouillable
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps/forme du boisseau
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
1
Orifice taraudé DIN ISO 228
5 Matériau vanne à boisseau
37
1.4408 / CF8M (corps, raccordement), 1.4401 / SS316 (boisseau, axe)
6 Matériau d'étanchéité
5
PTFE
7 Fonction de commande
L
À commande manuelle, poignée, verrouillable
www.gemu-group.com
7 / 18
GEMÜ B20
6 Données techniques
6 Données techniques
6.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour des fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide, gazeuse ou de vapeur respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de l'étanchéité de la vanne.
6.2 Température
Température du fluide :
-20 — 180 °C
Température ambiante :
0 — 60 °C
Température de stockage :
-60 — 60 °C
6.3 Pression
Diagramme
pression-température :
Pression PS
[bar]
70
60
50
40
PN 63
DN 8-40
Matériau du corps de vanne
PN 40 DN 50-65
C8FM
30
20
Matériau d'étanchéité PTFE
10
0
-20
0
20
40
60
80
100
120
140
160 180
200
Température TS [°C]
Valeurs du Kv :
DN
NPS
Valeurs du Kv
8
1/4“
8,6
10
3/8“
21,0
15
1/2“
35,0
20
3/4“
46,0
25
1“
72,0
32
1¼“
105,0
40
1½“
170,0
50
2“
275,0
65
2½“
272,0
Valeurs de Kv en m³/h
Valeurs de Kv en m³/h
6.4 Conformité du produit
Directive des Équipements Sous Pression :
2014/68/UE
Denrées alimentaires :
FDA
Règlement (CE) n° 10/2011
Règlement (CE) n° 1935/2006
GEMÜ B20
8 / 18
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6.5 Données mécaniques
Poids :
DN
NPS
Poids
8
1/4''
0,458
10
3/8''
0,458
15
1/2''
0,458
20
3/4''
0,520
25
1''
0,830
32
1¼''
1,292
40
1½''
1,915
50
2''
2,895
65
2½''
2,895
Poids en kg
www.gemu-group.com
9 / 18
GEMÜ B20
7 Dimensions
7 Dimensions
H
A
ød
ØD
G
t
Z
L (± 1,6)
M
DN
G
ød
ØD
A
L
H
t
M
Z
8
1/4''
12,0
15,0
92,0
55,0
49,0
11,0
M8
5,0
10
3/8''
12,0
15,0
92,0
60,0
49,0
11,0
M8
5,0
15
1/2''
15,0
18,6
105,0
75,0
52,0
14,0
M8
5,0
20
3/4''
20,0
24,2
124,0
80,0
63,0
14,0
M10
6,0
25
1''
25,0
30,3
130,0
90,0
67,0
16,0
M10
6,0
32
1¼''
32,0
39,0
140,0
110,0
80,0
22,0
M12
7,0
40
1½''
38,0
44,9
175,0
120,0
93,0
24,0
M14
9,0
50
2''
49,0
56,7
175,0
140,0
110,0
26,0
M14
9,0
65
2½''
64,0
72,6
220,0
185,0
117,0
31,0
M14
9,0
Dimensions en mm
GEMÜ B20
10 / 18
www.gemu-group.com
9 Montage sur la tuyauterie
8 Indications du fabricant
ATTENTION
8.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
8.2 Emballage
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
8.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
8.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
9 Montage sur la tuyauterie
9.1 Préparatifs pour le montage
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
www.gemu-group.com
11 / 18
GEMÜ B20
9 Montage sur la tuyauterie
9.2 Montage avec des raccords à visser
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application
prévu.
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
1
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
W
R
1. Visser le corps de la vanne à boisseau 1 sur la tuyauterie R en appliquant du produit d'étanchéité pour filetage.
Le produit d'étanchéité pour filetage n'est pas fourni.
2. Maintenir le corps en place avec une clé plate W.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
3. Visser également le corps de la vanne à boisseau 1 à la
tuyauterie de l'autre côté.
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
9.3 Après le montage
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
● Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
14. Sens du débit et position de montage au choix.
GEMÜ B20
12 / 18
www.gemu-group.com
11 Utilisation
10 Mise en service
11 Utilisation
AVERTISSEMENT
a
b
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
17
17
ATTENTION
Fuite !
▶ Fuite de substances toxiques.
● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir).
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
17
Poignée
a
Vanne à boisseau sphérique ouverte
b
Vanne à boisseau sphérique fermée
1. Placer la poignée 17 dans la position souhaitée.
17
B
16
16
AS
17
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
21a
AS
21b
16
AS 21b 16 B
17
B
VS
17
Vanne à boisseau sphérique complètement ouverte :
La poignée 17 avec butée de fin de course 21a touche la butée de blocage AS.
Vanne à boisseau sphérique complètement fermée :
La poignée 17 avec butée de fin de course 21b touche la butée de blocage AS.
www.gemu-group.com
13 / 18
GEMÜ B20
11 Utilisation
AVIS
▶ Le degré d'ouverture se sélectionne sans paliers, néanmoins ces paliers intermédiaires ne sont pas verrouillables et ne peuvent pas être bloqués.
2. Tirer le blocage de poignée 16 vers le haut pour pouvoir
tourner la poignée 17.
3. Une fois que la position finale souhaitée est atteinte, pousser le blocage de poignée 16 vers le bas et l'enclencher
(uniquement possible quand la vanne à boisseau sphérique est complètement ouverte ou complètement fermée).
Les butées de fin de course 21a et 21b touchent la butée
de blocage AS respectivement.
4. Si la vanne à boisseau sphérique est complètement ouverte ou complètement fermée avec la poignée bloquée
17 il est possible de sécuriser la position avec un dispositif de fermeture adéquat (par ex. cadenas VS) dans l'orifice B au-dessus du blocage de poignée 16 dans la poignée 17.
GEMÜ B20
14 / 18
www.gemu-group.com
12 Dépannage
12 Dépannage
Erreur
Cause possible
Dépannage
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Blocage de poignée enclenché
tement
Corps étranger dans le produit
Desserrer le blocage de poignée
Le produit ne se ferme pas ou pas complètement
Blocage de poignée enclenché
Desserrer le blocage de poignée
Corps étranger dans le produit
Démonter et nettoyer le produit
Le produit n'est pas étanche entre la poi- Produit défectueux
gnée et le corps de vanne
Joints défectueux
Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect
pas reliés de manière étanche
Corps de vanne non étanche
www.gemu-group.com
Démonter et nettoyer le produit
Vérifier si le produit n'est pas endommagé, changer le produit si nécessaire
Remplacer les joints
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Filetage non étanche
Obturer à nouveau le filetage
Corps de vanne non étanche ou corrodé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
15 / 18
GEMÜ B20
13 Inspection / Entretien
13 Inspection / Entretien
14 Démontage de la tuyauterie
1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser
dans l'ordre inverse du montage.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller
au moyen d'un outil de coupe adapté.
3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions
de prévention des accidents.
AVERTISSEMENT
15 Mise au rebut
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
●
●
●
Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être
exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé.
Ne pas rallonger la poignée.GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers.
En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise
en service.
1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
3. Prévenir toute remise en service.
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
16 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
Les vannes à boisseau sphérique ne nécessitent aucun entretien. Un graissage ou un entretien de routine de l'axe de vanne
à boisseau sphérique n'est pas requis. L'axe est introduit dans
le corps de la vanne à boisseau à travers un ensemble presseétoupe PTFE. Le dispositif d'étanchéité d'axe est précontraint
et se positionne de lui-même. Toutefois, l'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des vannes à boisseau
sphérique en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque afin de prévenir les fuites et les endommagements.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
S'il y a une fuite au niveau du passage de l'arbre de commande, la plupart du temps elle peut être éliminée en resserrant l'écrou de l'axe. Cependant, il faut éviter de trop le serrer.
Normalement, un serrage de 30° - 60° est suffisant pour éliminer une fuite.
GEMÜ B20
16 / 18
www.gemu-group.com
17 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
17 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression
2014/68/UE.
Désignation de l'équipement sous pression :
Organisation notifiée :
Numéro :
N° de certificat :
Procédure d'évaluation de conformité :
Norme appliquée :
GEMÜ B20
TÜV Industrie Service GmbH
0035
01 202 926/Q-02 0036
Module H
EN 1983, AD 2000
Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 :
Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles
satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001.
Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent
pas porter de marquage CE.
2021-02-10
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
17 / 18
GEMÜ B20
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88687985*
05.2021 | 88687985

Manuels associés