▼
Scroll to page 2
of
68
Type 8695 REV.3 Tête de commande Manuel d‘utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2022 Operating Instructions 2211/00_FR-FR_00815434 / Original DE Type 8695 REV.3 Tête de commande Type 8695 REV.3 Sommaire 1 CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION.......................................................................7 1.1 Symboles.......................................................................................................................................7 1.2 Définition du termes......................................................................................................................7 2 UTILISATION CONFORME......................................................................................................................8 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES...................................................................................9 4 INDICATIONS GÉNÉRALES..................................................................................................................10 5 4.1 Adresse........................................................................................................................................10 4.2 Garantie légale............................................................................................................................10 4.3 Marques déposées.....................................................................................................................10 4.4 Informations sur internet............................................................................................................10 DESCRIPTION DU SYSTÈME...............................................................................................................11 5.1 6 Structure et mode de fonctionnement.......................................................................................11 5.1.1 Tête de commande pneumatique pour le montage intégré sur la série 21xx (ELEMENT)..........................................................................................................................11 5.1.2 Variante de commande des vannes process de la série 20xx (Classic)......................12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................................................13 6.1 Normes et directives...................................................................................................................13 6.2 Homologations............................................................................................................................13 6.3 Conditions d’exploitation............................................................................................................13 6.4 Caractéristiques mécaniques.....................................................................................................14 6.5 Plaques signalétiques.................................................................................................................14 6.5.1 Plaque signalétique standard......................................................................................14 6.5.2 Plaque signalétique UL................................................................................................14 6.5.3 Plaque supplémentaire UL..........................................................................................15 6.6 Caractéristiques pneumatiques.................................................................................................15 6.7 Caractéristiques électriques.......................................................................................................16 3 français Type 8695 REV.3 6.8 6.7.1 Caractéristiques électriques, sans communication par bus de terrain.......................16 6.7.2 Caractéristiques électriques, IO-Link..........................................................................16 6.7.3 Caractéristiques électriques, büS................................................................................17 6.7.4 Caractéristiques électriques, interface AS...................................................................17 Communication...........................................................................................................................18 6.8.1 7 IO-Link.........................................................................................................................18 MONTAGE..............................................................................................................................................19 7.1 Consignes de sécurité................................................................................................................19 7.2 Montage de la tête de commande type 8695 sur les vannes process des séries 21xx (ELEMENT)..................................................................................................................................19 7.3 Montage de la tête de commande type 8695 sur les vannes process des séries 20xx (Classic).......................................................................................................................................24 7.4 Rotation du module actionneur sur les vannes process des séries 2100, 2101, 2000 et 2012.........................................................................................................................................28 7.5 Rotation de la tête de commande pour les vannes process des séries 20xx.........................30 8 INSTALLATION PNEUMATIQUE............................................................................................................31 9 INSTALLATION ÉLECTRIQUE...............................................................................................................33 10 9.1 Consignes de sécurité................................................................................................................33 9.2 Installation électrique, sans communication du bus de terrain................................................34 9.3 Installation électrique, IO-Link port classe B et port classe A.................................................35 9.4 Installation électrique, büS.........................................................................................................35 9.5 Installation électrique, interface AS...........................................................................................36 9.5.1 Raccordement avec connecteur rond M12 x 1, 4 pôles, mâle....................................36 9.5.2 Raccordement avec câble multipolaire et borne à câble plat.....................................37 MISE EN SERVICE................................................................................................................................38 10.1 Inverser le sens de la vanne de process....................................................................................38 10.2 Fonction Teach : Déterminer et enregistrer les positions finales, REV.3..................................41 10.2.1 Fonction Teach automatique.......................................................................................41 10.2.2 Fonction Teach manuelle.............................................................................................43 10.2.3 Fonction Teach-In-Operation.......................................................................................45 10.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator..........................................................................46 10.3.1 Connecter l’appareil avec Bürkert Communicator......................................................46 4 français Type 8695 REV.3 10.4 IO-Link.........................................................................................................................................47 10.4.1 Informations, IO-Link...................................................................................................47 10.4.2 Configuration du bus de terrain...................................................................................47 10.5 büS...............................................................................................................................................47 10.5.1 Informations, büS........................................................................................................47 10.5.2 Configuration du bus de terrain...................................................................................47 10.6 Interface AS.................................................................................................................................48 11 10.6.1 Certification.................................................................................................................48 10.6.2 Données de programmation........................................................................................48 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE..................................................................................49 11.1 État de marche.............................................................................................................................. 50 11.2 Fonctions des éléments de commande et d’affichage.............................................................51 11.3 Indicateur d’état..........................................................................................................................54 11.4 Description du mode LED..........................................................................................................55 11.4.1 Mode vanne.................................................................................................................55 11.4.2 Mode vanne et erreur..................................................................................................55 11.4.3 Mode vanne et avertissements....................................................................................55 11.4.4 Mode NAMUR.............................................................................................................57 11.4.5 Couleur fixe..................................................................................................................57 11.4.6 LED éteinte..................................................................................................................57 11.5 Commande manuelle de l’actionneur avec la vanne pilote......................................................58 11.6 Régler le mode LED, indicateur de l’état...................................................................................60 12 POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ....................................................................................................61 13 MAINTENANCE.....................................................................................................................................61 14 DÉMONTAGE.........................................................................................................................................62 14.1 Consignes de sécurité................................................................................................................62 14.2 Démontage de la tête de commande.........................................................................................62 15 ACCESSOIRES......................................................................................................................................64 15.1 Logiciel de communication........................................................................................................64 16 EMBALLAGE, TRANSPORT..................................................................................................................65 5 français Type 8695 REV.3 17 STOCKAGE............................................................................................................................................65 18 ÉLIMINATION.........................................................................................................................................65 6 français Type 8695 REV.3 Concernant le présent manuel d’utilisation 1 CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet de l’appareil. → Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de main. Informations importantes pour la sécurité. ▶ Lire attentivement le présent manuel d'utilisation. ▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et les conditions de service. ▶ Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent lire et comprendre le présent manuel d'utilisation. 1.1 Symboles DANGER Met en garde contre un danger imminent. ▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse. ▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION Met en garde contre un risque potentiel. ▶ Risque de blessures modérées ou légères en cas de non-respect. REMARQUE Met en garde contre des dommages matériels. ▶ Le non-respect peut endommager l’appareil ou l’installation. Désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Renvoie à des informations dans ce manuel d'utilisation ou dans d'autres documentations. ▶ Identifie une consigne pour éviter un danger. → Identifie une opération que vous devez effectuer. Identifie un résultat. Menu Identifie un texte d‘interface. 1.2 Définition du termes Dans le présent manuel d’utilisation, le terme « appareil » désigne les types d’appareils suivants : Tête de commande type 8695 REV.3. Le terme « büS » utilisé dans ce manuel désigne le bus de communication développé par Bürkert et basé sur le protocole CANopen. L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours « atmosphère explosible ». 7 français Type 8695 REV.3 Utilisation conforme 2 UTILISATION CONFORME La tête de commande type 8695 REV.3 est conçue pour être montée sur les actionneurs pneumatiques des vannes de process pour la commande du débit de fluides. Les fluides autorisés sont indiqués dans les caractéristiques techniques. ▶ L‘appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. L‘utilisation non conforme de l‘appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l‘environnement. ▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage, une installation, une mise en service, une commande et une maintenance dans les règles. ▶ Pour l‘utilisation, il convient de respecter les données, les conditions d‘exploitation et d‘utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel d‘utilisation et sur la plaque signalétique. ▶ Utiliser uniquement l‘appareil en association avec les appareils et composants étrangers recommandés ou homologués par Bürkert. ▶ Ne pas exposer l‘appareil aux influences météorologiques extérieures sans protection. ▶ Dans une atmosphère explosible, seuls doivent être utilisés les appareils autorisés pour cette zone. Ces appareils sont identifiés par une plaque signalétique de sécurité séparée. Pour l’utilisation, respecter les indications figurant sur la plaque signalétique de sécurité séparée et le manuel supplémentaire pour les atmosphères explosibles ou le manuel séparé pour les atmosphères explosibles. 8 français Type 8695 REV.3 Consignes de sécurité fondamentales 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel. DANGER Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. ▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. DANGER Risque de blessure dû à un choc électrique. ▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Pour prévenir de toute blessure, tenir compte de ce qui suit : ▶ Protéger l'appareil d'une mise en marche involontaire. ▶ Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance. ▶ Exécuter les travaux d’installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié. ▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil et ne pas l'exposer à des sollicitations mécaniques. ▶ Utiliser l'appareil uniquement en parfait état et dans le respect du présent manuel d'utilisation. ▶ Respecter les règles générales de la technique. ▶ Installer l'appareil conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif. ▶ Ne pas alimenter les raccords de l’appareil en fluides agressifs ou inflammables. ▶ Ne pas alimenter les raccords de l'appareil en liquides. ▶ Après interruption du processus, il convient de garantir une remise en marche contrôlée. Respecter l’ordre prescrit : 1. Appliquer l’alimentation électrique ou pneumatique. 2. Alimenter avec le fluide. ▶ Respecter l'utilisation conforme. ▶ Lors du vissage et du dévissage de l’enveloppe du corps ou du capot transparent ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de la vanne process mais sur le corps de base de l’appareil. 9 français Type 8695 REV.3 Indications générales 4 INDICATIONS GÉNÉRALES 4.1 Adresse Allemagne Bürkert Fluid Control System Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen E-mail : info@burkert.com International Les adresses se trouvent aux dernières pages du manuel d’utilisation imprimées. Egalement sur internet sous : www.burkert.com 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de la tête de commande type 8695 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées. 4.3 Marques déposées Les marques mentionnées sont des marques déposées des sociétés / associations / organisations concernées. Loctite Henkel Loctite Deutschland GmbH 4.4 Informations sur internet Vous trouverez le manuel d’utilisation et les fiches techniques concernant le type 8695 sur internet sous : www.buerkert.fr 10 français Type 8695 REV.3 Description du Système 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME 5.1 Structure et mode de fonctionnement La tête de commande type 8695 peut commander des vannes process à simple ou à double effet. La tête de commande type 8695 est optimisée pour le montage modulaire intégré sur des vannes de processus de la série 21xx (ELEMENT) avec la taille d’actionneur ∅ 50. La structure modulaire permet différentes étapes de développement. Il existe une variante spéciale décrite au chapitre « 5.1.2 » pour effectuer le montage sur la série 20xx (Classic). La détection de la position de la vanne se fait par un élément capteur analogique sans contact détectant et enregistrant automatiquement les positions finales de la vanne lors de la mise en service au moyen d’une fonction didactique. Variantes : • sans communication par bus de terrain: appareil 24 V avec entrées et sorties numériques et entrée maintenance büS • Interface AS • lO-Link • büS 5.1.1 Tête de commande pneumatique pour le montage intégré sur la série 21xx (ELEMENT) Vue sans capot transparent LED Pilot Touche 1 LED ASi PWR (verte) LED Inv.ValveDir. LED ASi FAULT (rouge) LED Manual Indicateur d’état (LED RGB) Entrée maintenance büS Touche 2 Limiteur de pression (pour la protection contre la pression intérieure trop élevée en cas de défaut) Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Raccordement électrique connecteur rond M12 x 1 Vis de fixation (2 x) Raccord d’évacuation d’air (Légende : 3) Boîtier de base Figure 1 : Structure 11 français Type 8695 REV.3 Description du Système 5.1.2 Variante de commande des vannes process de la série 20xx (Classic) Une variante spéciale permet de monter la tête de commande type 8695 sur les vannes process de la série 20xx. Cette variante est dotée d’un autre module de raccordement pneumatique permettant le raccordement externe des raccords d’air de pilotage à l’actionneur (voir « Figure 2 »). Sortie d’air de pilotage 21 Sortie d’air de pilotage 22 Figure 2 : Variante pour des vannes process de la série 20xx 12 français Type 8695 REV.3 Caractéristiques techniques 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.1 Normes et directives L‘appareil est conforme aux exigences applicables de la législation d‘harmonisation de l‘UE. En outre, l‘appareil répond également aux exigences de la législation du Royaume-Uni. La version actuelle de la déclaration de conformité de l’UE / UK Declaration of Conformity comprend les normes harmonisées qui ont été appliquées dans la procédure d‘évaluation de la conformité. 6.2 Homologations L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive ATEX 2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2 et 22. Respecter les consignes pour l’utilisation en atmosphère explosible. Respecter la notice complémentaire ATEX. Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en zone UL, voir chapitre « 6.7 Caractéristiques électriques ». 6.3 Conditions d’exploitation AVERTISSEMENT ! Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de fuites. ▶ Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux intempéries sans aucune protection. ▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible. Température ambiante voir plaque signalétique Degré de protection Évalué par le fabricant : Évalué par UL : IP65 / IP67 selon EN 605291) Classification UL type 4x, intérieur seulement 1) Altitude d’utilisation jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer Humidité relative de l’air max. 90% à 55 °C / 60 °C (sans condensation) 1) niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont correctement raccordés et lorsque le concept U d’évacuation d’air repris au chapitre « 8 Installation pneumatique ». 13 français Type 8695 REV.3 Caractéristiques techniques 6.4 Caractéristiques mécaniques Cotes voir fiche technique Matériau du corpsextérieur intérieur PPS, PC, VA PA6; ABS Matériau d’étanchéitéextérieur EPDM / FKM Course de la tige de vanne La série 21xx (ELEMENT) et la série 20xx (Classic) 2...35 mm Appareils étrangers (élément de guidage modifié nécessaire) 2...44 mm 6.5 Plaques signalétiques 6.5.1 Plaque signalétique standard D-74653 Ingelfingen Tension d’alimentation ou commande du bus de terrain Type Fonction, vanne pilote 8695 24 V/DC single act Pilot 0,6 Pmax 7 bar Tamb 0°C - +55°C REV.2 S/N 001000 W14UN 00185114 6.5.2 Plaque signalétique UL D-74653 Ingelfingen Plaque signalétique (exemple) Température ambiante, version N° de série, marque CE Code-barres Numéro de commande Figure 3 : Pression de service maxi Type, caractéristiques du code type applicables à UL et ATEX Fonction, vanne pilote, tension d’alimentation vanne pilote 8695 -E1-...-0 PU02 Single act Pilot 0.6 24V Pression de service maxi Pmax 7 bar Tamb -10 - +55 °C REV.2 Température ambiante, version S/N 1001 Numéro de série, marque CE W15MA 00123456 Code-barres Numéro de commande, code de fabrication Figure 4 : Plaque signalétique UL (exemple) 14 français Type 8695 REV.3 Caractéristiques techniques 6.5.3 Plaque supplémentaire UL Degré de protection Circuit électrique à puissance limitée Communication, Tension d’alimentation Puissance absorbée Type 4X enclosure NEC Class 2 only E238179 Power Supply: büS 24V ±25% max. 3,5 W Figure 5 : Plaque supplémentaire UL (exemple) 6.6 Caractéristiques pneumatiques Fluide de commande az neutres, air g Classes de qualité selon ISO 8573-1 Teneur en poussièresClasse 7 Taille maximale des particules 40 µm, densité maximale des particules 10 mg/m³ Teneur en eau Classe 3 Point de rosée maximal –20 °C ou minimal 10 °C sous la température de service la plus basse Teneur en huile Classe X maxi 25 mg/m³ Plage de température –10...+50 °C Plage de pression 3...7 bar Débit d’air de la vanne pilote7 IN/min (pour alimentation en air et échappement) (QNn selon la définition de la chute de pression de 7 à 6 bars absolue) onnecteur de flexible ∅6 mm (1/4“) C Raccord manchon G1/8 Raccordements 21xx (ELEMENT) 20xx (Classic)Raccord manchon G1/8 avec raccord M5 pour la raccordement de l’actionneur 15 français Type 8695 REV.3 Caractéristiques techniques 6.7 Caractéristiques électriques AVERTISSEMENT ! Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2 » doivent être utilisés. 6.7.1 Caractéristiques électriques, sans communication par bus de terrain Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements Alimentation Connecteur rond (M12 x 1, 8 pôles) Communication Entrée maintenance büS Tension de service 24 V Courant absorbé ±25 %, ondulation résiduelle maxi 10 % 90 mA @18 V + charge de courant par une sortie numérique active Sortie numérique 2 x 24V PNP Courant de sortie maxi 100 mA par sortie Tension de sortie Low = GND + maxi 2 V et High = tension de service – maxi 2 V Entrée numeérique Courant d’entrée Tension d’entrée 24 V libre de potentiel (convient pour la commande PNP et NPN) maxi 9 mA @30 V (selon EN 61131-2 type 1) Low = 0...5 V et High = 15...30 V (selon EN 61131-2 type 1) Puissance absorbée ou puissance requise, charge comprise sur une sortie numérique 2 W / 5 W Logiciel de communication Bürkert Communicator 6.7.2 Caractéristiques électriques, IO-Link Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccord Alimentation, IO-Link Connecteur rond M12 x 1, 4 pôles, port classe A Connecteur rond M12 x 1, 5 pôles, port classe B Communication Entrée maintenance büS ension de service T Alimentation système (Pin 1+3) 24 V Uniquement pour port classe B : Alimentation actionneur (Pin 2+5)2) 24 V 2) ±25 % (selon spécification) ±25 % (selon spécification) L‘alimentation de l‘actionneur est isolée galvaniquement de l‘alimentation du système conformément à la norme CEI 60664 et pour la sécurité électrique conformément à la norme SELV de la norme CEI 61010-2-201 16 français Type 8695 REV.3 Caractéristiques techniques Courant absorbé Alimentation système (Pin 1+3) Port classe A: maxi 150 mA, uniquement avec des vannes pilotes installées Port classe B: maxi 100 mA Uniquement pour port classe B : Alimentation actionneur (Pin 2+5) 50 mA maxi, uniquement avec des vannes pilotes installées Puissance absorbée totale 3,5 W maxi 6.7.3 Caractéristiques électriques, büS Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) RaccordConnecteur rond M12 x 1, 5 pôles, codage A Tension de service 24 V ±25 % Courant absorbé150 mA maxi, uniquement avec des vannes pilotes installées 6.7.4 Caractéristiques électriques, interface AS Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccord Alimentation, interface AS Connecteur rond M12 x 1, 4 pôles Communication Entrée maintenance büS Tension de service Alimentation système interface AS (Pin 1+3) par bloc d‘alimentation interface AS selon spécification avec 29,5 V...31,6 V Puissance absorbé Sortie vanne pilote env. 0,8 W, y compris fonction chien de garde intégrée Courant absorbémaxi 110 mA, uniquement avec des vannes pilotes installées 120 mA maxi, avec vanne pilote Logiciel de communication Bürkert Communicator 17 français Type 8695 REV.3 Caractéristiques techniques 6.8 Communication 6.8.1 IO-Link Port classe A B IO-Link specifications Supply V1.1.2 via IO-Link (M12 x 1, 5-pôle, A-coded) SIO mode Non IODD file voir Internet VendorID 0x0078, 120 DeviceID voir IODD file ProductID Transmission speed 8695 Class A 8695 Class B COM3 (230,4 kbit/s) PD Input Bits 56 PD Output Bits 8 M-sequence Cap. 0x0D Min. cycle time 5 ms Data Storage Oui Max. cable length 20 m 18 français Type 8695 REV.3 Montage 7 MONTAGE 7.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Risque de choc électrique. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 7.2 Montage de la tête de commande type 8695 sur les vannes process des séries 21xx (ELEMENT) REMARQUE ! Lors du montage sur les vannes process à raccord soudé, observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation de la vanne process. Procédure à suivre : 1. Monter la tige de commande Capot transparent Raccords d’air de pilotage (connecteurs de flexible avec collets ou douilles filetées) Actionneur  Figure 6 : Montage de la tige de commande (1), séries 21xx 19 français Type 8695 REV.3 Montage → Dévisser le capot transparent sur l’actionneur ainsi que l’indicateur de position (capot jaune) sur la rallonge de la tige (si disponible). → Pour la version avec raccords de flexible, retirer les collets (embouts à olive blancs) des deux raccords d’air de pilotage (si disponibles). Rouleau presseur Tige de commande Élément de guidage Bague rainurée maxi 1 Nm maxi 5 Nm Couvercle d’actionneur Rallonge de tige Joint torique Figure 7 : Montage de la tige de commande (2), séries 21xx REMARQUE ! Le montage non conforme peut endommager la bague rainurée dans l’élément de guidage. La bague rainurée est déjà montée dans l’élément de guidage et doit être engagée dans la coupe arrière. ▶ N'endommagez pas la bague rainurée lors du montage de la tige de commande. → Pousser la tige de commande à travers l’élément de guidage. REMARQUE ! Le frein-filet peut contaminer la bague rainurée. ▶ N’appliquez pas de frein-filet sur la tige de commande. → Pour assurer le blocage de la tige de commande, appliquer un peu de frein-filet (Loctite 290) dans l’alésage de la rallonge de tige située dans l’actionneur. → Contrôler le bon positionnement du joint torique. → Visser l’élément de guidage avec le couvercle d’actionneur (couple de serrage maximal : 5 Nm). → Visser la tige de commande sur la rallonge de tige. A cet effet, une fente est présente sur le dessus de la tige (couple de serrage maximal : 1 Nm). 20 → Glisser le rouleau presseur sur la tige de commande et l’engager. français Type 8695 REV.3 Montage 2. Monter les bagues d’étanchéité → Placer le joint profilé sur le couvercle d’actionneur (le plus petit diamètre est dirigé vers le haut). → Contrôler le bon positionnement des joints toriques dans les raccords d’air de pilotage. Lors du montage de la tête de commande, les collets des raccords d'air de pilotage ne doivent pas être montés sur l’actionneur. Raccords d’air de pilotage Attention : les collets ne doivent pas être montés. Joint profilé Montage du joint profilé Figure 8 : Montage des bagues d’étanchéité 21 français Type 8695 REV.3 Montage 3. Monter la tête de commande REMARQUE ! Endommagement de la carte ou panne. ▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage. → Disposer le rouleau presseur et la tête de commande de façon 1. qu‘il entre dans le rail de guidage du tête de commande et 2. que les manchons de la tête de commande entrent dans les raccords d’air de pilotage de l’actionneur. Manchons Rail de guidage Rouleau presseur Rail de guidage Rouleau presseur Manchons Raccords d’air de pilotage d’actionneur Figure 9 : Disposition du rouleau presseur et du manchons 22 français Type 8695 REV.3 Montage → Glisser la tête de commande sur l’actionneur sans la faire tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus d’interstice. REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. → Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). Vis de fixation maxi 1,5 Nm Manchons Raccords d’air de pilotage d’actionneur Figure 10 : Montage de la tête de commande 23 français Type 8695 REV.3 Montage 7.3 Montage de la tête de commande type 8695 sur les vannes process des séries 20xx (Classic) Procédure à suivre : 1. Monter de la tige de commande: Capot transparent Indication de la position Actionneur Figure 11 : Montage de la tige de commande (1), série 20xx → Dévisser le capot transparent sur l’actionneur. → A l’intérieur de l’actionneur, dévisser l’indication de la position orange/jaune avec une clé à six pans creux. Rouleau presseur Tige de commande Élément de guidage Joint torique Pièce en plastique (de la tige de commande) Tige (actionneur) Figure 12 : Montage de la tige de commande (2), série 20xx → Enfoncer le joint torique vers le bas dans le couvercle de l’actionneur → Visser, à la main et dans un premier temps sans serrer à fond, la tige de commande (ainsi que l’élément de guidage) avec la pièce en plastique sur la tige de l’actionneur. → Visser l’élément de guidage dans le couvercle de l’actionneur à l’aide d’une clé à ergots3) (couple de serrage maximal : 8,0 Nm). → Serrer à fond la tige de commande sur la tige de piston de l’actionneur. A cet effet, une fente est présente sur le dessus de la tige (couple de serrage maximal : 1 Nm). → Glisser le rouleau presseur sur la tige de commande jusqu’à ce qu’il s’engage. 24 3) Pivot Ø : 3 mm ; écartement du pivot : 23,5 mm français Type 8695 REV.3 Montage 2. Monter le positionneur Rail de guidage Rouleau presseur Rail de guidage Rouleau presseur Figure 13 : Disposition du rouleau presseur REMARQUE ! Endommagement de la carte ou panne. ▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage. → Glisser la tête de commande sur l’actionneur. Le rouleau presseur doit être disposé de manière à entrer dans le rail de guidage de la tête de commande. → Pousser la tête de commande complètement vers le bas jusqu’à l’actionneur et le disposer dans la position souhaitée en le faisant tourner. Veillez à ce que les raccordements pneumatiques de la tête de commande et ceux de l’actionneur soient de préférence superposés (voir « Figure 14 : Montage la tête de commande »). Un autre positionnement nécessiterait, éventuellement, des flexibles plus longs que ceux fournis en tant qu’accessoires.. 25 français Type 8695 REV.3 Montage Vis de fixation maxi 1,5 Nm Figure 14 : Montage la tête de commande REMARQUE ! Le degré de protection IP 65 / IP 67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. → Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). 26 français Type 8695 REV.3 Montage 3. Réaliser le raccordement pneumatique entre la tête de commande et l’actionneur Sortie d’air de pilotage 21 Sortie d’air de pilotage 22 Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Figure 15 : Montage du raccordement pneumatique, série 20xx → Visser les connecteurs de flexible sur la tête de commande et l’actionneur. → Réaliser le raccordement pneumatique entre la tête de commande et l’actionneur à l’aide des flexibles fournis avec le jeu d’accessoires et du « Tableau 2 » ou « Tableau 2 ». REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶ Relier la sortie d’air de pilotage non utilisé (seulement avec la fonction A ou B) au raccord d’air de pilotage libre de l’actionneur ou l’obturer afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. « En position de repos » signifie que les vannes pilote de la tête de commande type 8695 ne sont pas alimentées en courant ou ne sont pas activées. Fonction A (CFA) Vanne process fermée en position de repos (par ressort) Tête de commande Sortie d’air de pilotage Actionneur Raccord d’air de pilotage supérieure 22 21 22 21 22 21 ou Raccord d’air de pilotage inférieure Fonction B (CFB) Vanne process ouverte en position de repos (par ressort) Tête de commande Sortie d’air de pilotage Actionneur Raccord d’air de pilotage supérieure 22 21 ou Raccord d’air de pilotage inférieure Tableau 1 : Raccordement pneumatique à l’actionneur FA et CFB français 27 Type 8695 REV.3 Montage Fonction I (CFI) Vanne process fermée en position de repos Tête de commande Sortie d’air de pilotage Actionneur Raccord d’air de pilotage supérieure 22 21 22 21 Raccord d’air de pilotage inférieure Vanne process ouverte en position de repos Tête de commande Sortie d’air de pilotage Actionneur Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Tableau 2 : Raccordement pneumatique à l’actionneur CFI Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser pour la fonction A ou la fonction B un raccordement par flexible entre la sortie d’air de pilotage 22 de la tête de commande et le raccord d’air de pilotage non raccordé de l’actionneur. Ainsi, la chambre à ressort de l’actionneur est alimentée en air sec à partir du canal d’échappement de la tête de commande. 7.4 Rotation du module actionneur sur les vannes process des séries 2100, 2101, 2000 et 2012 La rotation du module actionneur (tête de commande et actionneur) est uniquement possible pour les vannes à siège droit et à siège incliné des séries 2100, 2101, 2000 et 2012. Lors de l’alignement du module actionneur, la vanne process doit être en position ouverte. La position des raccordements peut être alignée en continu par la rotation du module actionneur (tête de commande et actionneur) de 360°. Séries 2100 et 2101 : Seul le module actionneur complet peut être tourné. La rotation de la tête de commande contre l'actionneur n'est pas possible. 28 français Type 8695 REV.3 Montage DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Procédure à suivre : → Serrer le corps de la vanne dans un dispositif de maintien (nécessaire uniquement si la vanne process n’est pas encore montée). → Avec la fonction A : ouvrir la vanne process. Module actionneur Six pans Six pans Embout Embout Séries 2100 et 2101 Figure 16 : Séries 2000 et 2012 Rotation du module actionneur → Retenir à l’aide d’une clé plate appropriée sur l’embout. → Positionner une clé plate appropriée sur le six pans de l’actionneur. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression. L’interface du corps peut se détacher si la rotation se fait dans la mauvaise direction. ▶ Tournez le module actionneur uniquement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (voir « Figure 17 ») → Amener le module actionneur dans la position souhaitée en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vu de dessous). Clé plate Figure 17 : Tourner avec une clé plate 29 français Type 8695 REV.3 Montage 7.5 Rotation de la tête de commande pour les vannes process des séries 20xx Si après montage de la vanne process, le montage des câbles de raccordement ou des flexibles est difficile, il est possible de tourner la tête de commande contre l’actionneur. Vis de fixation (2x) Tête de commande Raccord pneumatique Actionneur Figure 18 : Rotation de la tête de commande, séries 20xx Procédure à suivre → Desserrer le raccord pneumatique entre la tête de commande et l’actionneur. → Desserrer les vis de fixation sur le côté du corps (six pans creux clé de 2,5). → Tourner la tête de commande dans la position souhaitée. REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. → Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). → Rétablir les raccords pneumatique entre la tête de commande et l’actionneur. Si nécessaire, utiliser des flexibles plus longs. 30 français Type 8695 REV.3 Installation pneumatique 8 INSTALLATION PNEUMATIQUE DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/ de les vider. Risque de choc électrique. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. Procédure à suivre : → Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de pilotage (1) (3...7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile, d’eau et de poussières). → Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le raccord d’évacuation d’air (3). Remarque importante concernant le parfait fonctionnement de l’appareil : ▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression. ▶ Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section suffisante. ▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de façon à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil par le raccord d’évacuation d’air. ▶ Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5...1 bar au-dessus de la pression nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position finale. 31 français Type 8695 REV.3 Installation pneumatique Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Raccord d’évacuation d’air (Légende : 3) Figure 19 : Raccordement pneumatique Concept d’évacuation d’air : ▶ Pour le respect du degré de protection IP67, il convient de monter une conduite d’évacuation d’air dans la zone sèche. 32 français Type 8695 REV.3 Installation électrique 9 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 9.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de choc électrique. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. Les câbles menant aux bornes de câblage sur le terrain doivent avoir une température nominale d’au moins 75 °C. 33 français Type 8695 REV.3 Installation électrique 9.2 Installation électrique, sans communication du bus de terrain Affectation du connecteur rond (M 12 x 1, 8 pôles) : 5 6 4 7 3 8 1 Figure 20 : 2 Connecteur rond M12 x 1, 8-pôles Broche Couleur de fil4) 1 blanc 2 brun 3 vert Tension de service TERRE (GND) 4 jaune Tension de service + 24 V DC 5 gris 6 rose Affectation Désignation Sortie numérique position finale lorsque l‘appareil est activé Sortie numérique position finale lorsque l‘appareil est désactivé DO2+ DO1+ Sortie numerique, commande de vanne + Sortie numerique, commande de vanne – Vanne + Vanne – 7 - non affecté 8 - non affecté Tableau 3 : Câblage externe / niveau de signal 3 4 GND 24 V 5 6 24 V GND Raccordement connecteur rond → Raccorder la tête de commande conformément au tableau. 4) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061). 34 français Type 8695 REV.3 Installation électrique 9.3 Installation électrique, IO-Link port classe B et port classe A Port classe B 4 3 1 2 1 2 3 4 5 5 Tableau 4 : 3 5 1 Désignation Affectation L+ P24 L– C/Q M24 24 V DC 24 V DC 0 V (GND) IO-Link 0 V (GND) Alimentation système Alimentation actionneur Alimentation système Alimentation actionneur Affectation des raccordements, port classe B Port classe A 4 Broche 2 Broche 1 2 3 4 5 Désignation Affectation L+ Non affectée L– C/Q Non affectée 24 V DC Alimentation système 0 V (GND) IO-Link Alimentation système Tableau 5 : Affectation des raccordements, port classe A 9.4 Installation électrique, büS 4 3 1 2 5 Figure 21 : Broche Affectation des raccordements 1 2 3 4 5 Couleur de fil CAN Schild/blindage rouge noir blanc bleu Tableau 6 : Affectation des raccordements Affectation CAN Schild/blindage +24 V DC ±10%, ondulation résiduelle max 10% GND / CAN_GND CAN_H CAN_L Pour une installation électrique avec réseau büS, il convient de respecter le point suivant : un conducteur rond à 5 pôles et un câble à 5 fils blindé doivent être utilisés. Le blindage de l’appareil n’est pas relié à la terre de fonction. 35 français Type 8695 REV.3 Installation électrique 9.5 Installation électrique, interface AS 9.5.1 Raccordement avec connecteur rond M12 x 1, 4 pôles, mâle 4 3 Bus + 1 2 NC Tableau 7 : Bus - NC Affectation des raccordements Broche Désignation Affectation 1 Bus + Câble bus interface AS + 2 NC non affecté 3 Bus – Câble bus interface AS – 4 NC non affecté Tableau 8 : Affectation du raccordement connecteur rond interface AS 36 français Type 8695 REV.3 Installation électrique 9.5.2 Raccordement avec câble multipolaire et borne à câble plat La tête de commande avec câble multipolaire (connecteur rond M12) et borne à câble plat représente une alternative à la version de raccordement bus avec connecteur rond 4 pôles. Le raccordement du connecteur rond correspond à celui du raccordement bus connecteur rond M12 4 pôles et peut être aisément raccordé à la borne à câble plat (voir Figure 22 : Tête de commande 8695 avec câble multipolaire et borne à câble plat Manipulation de la borne à câble plat Le câble multipolaire dispose d’une borne à câble plat pourvue d’une sortie connecteur M12 pour le câble de forme de l’interface AS. La borne à câble plat réalise le contact du câble de forme de l’interface AS sous la forme de la technique de pénétration permettant l’installation par « clipsage » du câble de forme de l’interface AS sans couper ni dénuder. Opérations : → Ouvrir la borne à câble plat (dévisser les vis et soulever le couvercle) → Poser le câble de forme correctement → Refermer la borne à câble plat → Serrer les vis Vis M12 connecteur enfichable sortie Figure 23 : Positionner les vis auto-taraudeuses sur l’alésage existant en les dévissant un peu (environ 3/4 de tour vers la gauche) et les visser Borne à câble plat 37 français Type 8695 REV.3 Mise en service 10 MISE EN SERVICE AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement. ▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des manuels d’utilisation est connu et parfaitement compris par les opérateurs. ▶ Respectez les consignes de sécurité et l'utilisation conforme. ▶ L’appareil/l'installation doit être mis(e) en service uniquement par un personnel suffisamment formé. 10.1 Inverser le sens de la vanne de process Dans les réglages usine, les positions finales de l‘actionneur et les couleurs de l‘indicateur d‘état suivantes sont attribuées aux positions de la vanne : Position de vanne Indicateur d‘état Position d‘actionneur Vanne est ouverte allumée en jaune Actionneur est deactivé Vanne est fermée allumée en vert Actionneur est activé Tableau 9 : Réglages usine La combinaison d‘appareils, notamment du type d’actionneur et du type de vanne détermine si le sens de la vanne de process doit être inversé afin que la position de vanne (fermée/ouverte) puisse être attribuée à la position de l‘actionneur : Actionneur avec mouvement de course de la tige de commande La vanne s‘ouvre en cas de mise sous pression en bas La vanne se ferme en cas de mise sous pression en haut → Aucun réglage nécessaire. La vanne se ferme en cas de mise sous pression La vanne s‘ouvre en cas de mise sous pression en haut en bas → Inverser le sens de la vanne de process. 38 Tableau 10 : Combinaison d‘appareils français Type 8695 REV.3 Mise en service Actionneur avec mouvement rotatif Mouvement de rotation en cas d‘aération : dans le sens des aiguilles d‘une montre (vu d‘en haut) Mouvement de rotation en cas d‘aération : dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre (vu d‘en haut) La vanne s‘ouvre en cas de mise sous pression La vanne se ferme en cas de mise sous pression → Aucun réglage nécessaire. La vanne s‘ouvre en cas de mise sous pression La vanne se ferme en cas de mise sous pression → Inverser le sens de la vanne de process. Tableau 11 : Combinaison d‘appareils 39 français Type 8695 REV.3 Mise en service Inverser le sens de la vanne de process : Capot transparent Enveloppe de corps Corps de base Actionneur Figure 24 : Ouvrir l’appareil REMARQUE Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶ Lors de l’ouverture ou de la fermeture de l’appareil, il convient de maintenir le corps de base et non l’actionneur. → Ouvrir l’appareil : Dévisser le capot transparent en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Touche 1 LED ASi PWR (verte) LED Pilot LED Inv.ValveDir. LED ASi FAULT (rouge) Entrée maintenance büS LED Manual Indicateur d’état (LED RGB) Figure 25 : Touche 2 Eléments de commande et d‘affichage 2 Inversion du sens de la vanne de process 2 activée désactivée 0s LED Inv.ValveDir Figure 26 : 10 s 30 s Inverser le sens de la vanne de process → Maintenir la touche 2 enfoncée pendant >10 s. La LED verte Inv.ValveDir. clignote pendant 10 s à 10 Hz. → Lorsque la LED verte Inv.ValveDir. clignote plus brièvement, relâcher la touche 2. L‘inversion du sens de la vanne est activée : la LED verte Inv.ValveDir. s‘allume. L‘inversion du sens de la vanne est désactivée : la LED Inv.ValveDir. ne s‘allume pas. REMARQUE Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures ou d'humidité. Pour le respect du degré de protection IP65 ou IP67, veiller à : ▶ Visser le capot transparent jusqu'en butée. 40 → Fermer l’appareil (outil de vissage, voir accessoires). français Type 8695 REV.3 Mise en service 10.2 Fonction Teach : Déterminer et enregistrer les positions finales, REV.3 • Fonction Teach automatique : Pour appareils avec vanne pilote La fonction Teach détermine et enregistre automatiquement les positions finales de la vanne. • Fonction Teach manuelle : Pour appareils sans vanne pilote La saisie et l’enregistrement des positions finales s’effectuent manuellement. • Fonction Teach-In-Operation : La fonction Teach-In-Operation (si activée au préalable) détermine et enregistre les positions finales pendant le fonctionnement normal. DANGER ! Danger en cas de modifications de la position de vanne lorsque la fonction Teach est exécutée. Lors de l’exécution de fonction Teach sous pression de service, il y a un risque imminent de blessures. ▶ N’exécuter jamais la fonction Teach automatique ou manuelle lorsque le process est en cours. ▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation. Important : Lorsque la fonction Teach automatique ou manuelle est activée, la commande de l’actionneur via interface de communication n’est pas possible. 10.2.1 Fonction Teach automatique Pour appareils avec vanne pilote : La fonction Teach détermine et enregistre automatiquement les positions finales de la vanne. Pour la variante IO-Link et interface AS, la fonction Teach peut aussi être lancée via la communication par bus (voir la liste des paramètres correspondante) ou, pour toutes les variantes des versions REV.3, avec le Bürkert Communicator. Conditions requises : • L’appareil est monté sur l’actionneur. • La tension d’alimentation est raccordée. • L’alimentation en air comprimé est raccordée. • Pour déterminer des conditions de référence correctes, la pression de pilotage doit correspondre aux conditions d’exploitation. Capot transparent Enveloppe de corps Corps de base Actionneur Figure 27 : Ouvrir l’appareil REMARQUE Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶ Lors de l’ouverture ou de la fermeture de l’appareil, il convient de maintenir le corps de base et non l’actionneur. 41 français Type 8695 REV.3 Mise en service → Ouvrir l’appareil : Dévisser le capot transparent en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Touche 1 LED ASi PWR (verte) LED Pilot LED Inv.ValveDir. LED ASi FAULT (rouge) Entrée maintenance büS LED Manual Indicateur d’état (LED RGB) Figure 28 : Touche 2 Eléments de commande et d‘affichage 1 0s Indicateur d‘état LED Inv.ValveDir LED Manual Figure 29 : 1 5s 10 s Démarrage la fonction Teach automatique Fin de la fonction Teach Démarrer la fonction Teach automatique → Maintenir la touche 1 enfoncée pendant > 5 s pour démarrer la fonction Teach automatique. La LED rouge Manual et la LED verte Inv.ValveDir. clignotent pendant 5 s à 5 Hz. → Lorsque la LED rouge Manual et la LED verte Inv.ValveDir. commencent à clignoter plus rapidement (10 Hz), relâcher la touche 1 dans les 5 s qui suivent. Pendant la fonction Teach automatique, l’indicateur d’état clignote en orange (vérification du fonctionnement). Lorsque l’indicateur d’état cesse de clignoter en orange, la fonction Teach est terminée. Les positions finales de la vanne ont été déterminées et enregistrées. Remarque : Si l’indicateur d’état rouge est allumé, la fonction Teach est défectueuse et doit être répétée. REMARQUE Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures ou d'humidité. Pour le respect du degré de protection IP65 ou IP67, veiller à : ▶ Visser le capot transparent jusqu'en butée. → Fermer l’appareil (outil de vissage, voir accessoires). 42 français Type 8695 REV.3 Mise en service Descriptif opérationnel de la fonction Teach : La LED Teach clignote en orange pendant l’exécution de la fonction Teach. • La première position finale (POS1 = vanne pilote désactivée) est lue. • La vanne pilote est activée. • L’actionneur se déplace automatiquement en deuxième position finale (POS2 = vanne pilote activée). • La deuxième position finale (POS2 = vanne pilote activée) est lue. • La vanne pilote est désactivée. • L’actionneur retourne en première position finale (POS1 = vanne pilote désactivée).. 10.2.2 Fonction Teach manuelle Pour appareils sans vanne pilote : La saisie et l’enregistrement des positions finales s’effectuent manuellement par l’utilisateur. Pour la variante IO-Link et interface AS, la fonction Teach peut aussi être lancée via la communication par bus (voir la liste des paramètres correspondante) ou, pour toutes les variantes des versions REV.3, avec le Bürkert Communicator. Conditions requises : • L’appareil est monté sur l’actionneur. • La tension d’alimentation est raccordée. • L’alimentation en air comprimé est raccordée. • Pour déterminer des conditions de référence correctes, la pression de pilotage doit correspondre aux conditions d’exploitation. • S’assurer que l’utilisateur a la possibilité de commuter l’actionneur pneumatique (ouvert et fermé). Capot transparent Enveloppe de corps Corps de base Actionneur Figure 30 : Ouverture ou fermeture de l’appareil REMARQUE Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶ Lors de l’ouverture ou de la fermeture de l’appareil, il convient de maintenir le corps de base et non l’actionneur. → Dévisser le capot transparent dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 43 français Type 8695 REV.3 Mise en service Touche 1 LED ASi PWR (verte) LED Pilot LED Inv.ValveDir. LED ASi FAULT (rouge) Entrée maintenance büS LED Manual Indicateur d’état (LED RGB) Figure 31 : Touche 2 Eléments de commande et d‘affichage 1 0s 1 5s Indicateur d‘état Led Inv.ValveDir LED Manual Figure 32 : 10 s Démarrage la fonction Teach manuelle Fin de la fonction Teach Démarrer la fonction Teach manuelle → Purger l’actionneur pneumatique : amener en position finale non actionnée. → Maintenir la touche 1 enfoncée pendant >10 s pour démarrer la fonction Teach manuelle (la LED Manual rouge + la LED Inv.ValveDir verte clignotent simultanément : lentement les 5 premières secondes, rapidement les 5 s, >10 s à nouveau lentement, puis relâcher la touche 1). Pendant la fonction Teach automatique, l’indicateur d’état clignote en orange (vérification du fonctionnement). → Vérifier si l’actionneur pneumatique se trouve en position finale non actionnée et aérée . → Confirmer cette position finale en appuyant brièvement sur le bouton 1. La LED Pilot jaune est allumée. → Amener l’actionneur pneumatique dans la position finale activée et aérée. → Confirmer cette position finale en appuyant brièvement sur le bouton 1. La LED Pilot jaune n’est pas allumée. → Purger l’actionneur pneumatique : amener en position finale non actionnée. Lorsque l’indicateur d’état cesse de clignoter en orange, la fonction Teach est terminée. Remarque : Si l’indicateur d’état rouge est allumé, la fonction Teach est défectueuse et doit être répétée. REMARQUE Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures ou d'humidité. Pour le respect du degré de protection IP65 ou IP67, veiller à : ▶ Visser le capot transparent jusqu'en butée. 44 → Fermer l’appareil (outil de vissage, voir accessoires). français Type 8695 REV.3 Mise en service 10.2.3 Fonction Teach-In-Operation La fonction Teach-In-Operation peut être utilisée lorsque l‘appareil doit exécuter automatiquement les positions finales de la vanne de process pendant le fonctionnement normal (une fois lors de la première commutation de l‘unité de commande). Cette fonction ne peut être effectuée que pour les actionneurs de vannes de process avec fonction A (normalement fermée). La fonction doit être activée au préalable via l‘interface de service büS (Bürkert Communicator). Pour les appareils livrés sans vanne de process, cette fonction est déjà activée, car aucune autre fonction Teach n‘a encore été exécutée. Si la fonction est activée, l‘appareil signale l‘état d’« Avertissement » (hors spécifications) jusqu‘à l‘exécution appropriée de la première commutation, mais il est prêt à fonctionner et émet via les sorties numériques de l‘appareil les positions finales définies lors de la dernière fonction Teach correctement exécutée. Description du processus : • Activer la fonction Teach-In-Operation à l’aide du communicator. • L’appareil émet un « avertissement » jusqu’à ce que les deux positions finales aient été déterminées avec succès. • La première position finale est déterminée lorsque la vanne pilote est désactivée pendant au moins 5 s et qu’aucun mouvement n’a été détecté. • La deuxième position finale est déterminée lorsque la vanne pilote est activée pendant au moins 5 s et qu’aucun mouvement n’a été détecté. • Les deux positions finales sont enregistrées et l’état de l‘appareil « Avertissement » est annulé. • L’activation de cette fonction est réinitialisée. Remarque : L‘activation de cette fonction est également réinitialisée si l‘une des deux autres fonctions Teach (automatique ou manuelle) a été exécutée avant la première commutation. 45 français Type 8695 REV.3 Mise en service 10.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator Il est possible d’exécuter tous les réglages avec Bürkert Communicator. Les réglages avec Bürkert Communicator figurent dans le manuel d'utilisation. 10.3.1 Connecter l’appareil avec Bürkert Communicator Appareils sans communication par bus de terrain, appareils avec IO-Link ou Interface AS via l’entrée maintenance büS: Composants nécessaires : • Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC • Kit d’interface USB-büS (voir accessoires) • Adaptateur büS pour interface de communication (voir accessoires) • Si nécessaire, une rallonge büS (voir accessoires) Capot transparent Enveloppe de corps Corps de base Actionneur Figure 33 : Ouverture ou fermeture de l’appareil REMARQUE Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶ Lors de l’ouverture ou de la fermeture de l’appareil, il convient de maintenir le corps de base et non l’actionneur. → Dévisser le capot transparent dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Touche 1 LED ASi PWR (verte) LED Pilot LED Inv.ValveDir. LED ASi FAULT (rouge) Entrée maintenance büS LED Manual Indicateur d’état (LED RGB) 46 Figure 34 : Touche 2 Interface de communication français Type 8695 REV.3 Mise en service → Brancher le connecteur Micro-USB dans l’entrée maintenance büS. → Établir la connexion au PC avec le kit d’interface USB-büS. → Démarrer Bürkert Communicator. → Effectuer les réglages. Appareil büS Composants nécessaires : • Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC • Kit d’interface USB-büS (voir accessoires) → Établir la connexion au PC avec le kit d’interface USB-büS. → Démarrer Bürkert Communicator. → Effectuer les réglages. 10.4 IO-Link 10.4.1 Informations, IO-Link IO-Link est une technologie E/S standardisée, utilisée à l’échelle internationale (CEI 61131-9) pour communiquer avec des capteurs et acteurs. IO-Link est un système de communication point à point avec une technique de raccordement à 3 fils pour capteurs, acteurs et câbles de capteur standard non blindés. Pour garantir une communication claire, les appareils IO-Link ne doivent pas être paramétrés simultanément par le contrôleur de niveau supérieur (API) via le maître IO-Link et avec le Bürkert Communicator (via l‘interface de communication). 10.4.2 Configuration du bus de terrain Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des données process et des paramètres acycliques sont disponibles sur Internet. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8695 / Logiciel 10.5 büS 10.5.1 Informations, büS büS est un bus de système développé par Bürkert, dont le protocole de communication est basé sur CANopen. 10.5.2 Configuration du bus de terrain Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des objets sont disponibles sur Internet. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8695 / Logiciel 47 français Type 8695 REV.3 Mise en service 10.6 Interface AS L’interface AS (Aktor-Sensor-Interface) est un système de bus de terrain servant principalement à la mise en réseau de capteurs et d’acteurs binaires (esclaves) avec une commande de niveau supérieur (maître). La ligne à deux conducteurs non blindée permet de transmettre aussi bien les informations (données) que l’énergie pour alimenter les actionneurs et les capteurs. 10.6.1 Certification L‘appareil est certifié selon la spécification de l’Interface AS version 3.0. N° de certificat : sur demande 10.6.2 Données de programmation Configuration E/S B hex Code ID A hex (voir affectation de bits) Code ID plus étendu 1 7 hex Code ID plus étendu 2 Profil E hex S-B.A.E Tableau 12 : Données de programmation Affectation de bits Bit de données D3 D2 D1 D0 Entrée 0 Position finale non atteinte lorsque l’actionneur est activé 1 Position finale atteinte lorsque l’actionneur est activé 0 Position finale non atteinte lorsque l’actionneur est désactivé 1 Position finale atteinte lorsque l’actionneur est désactivé – – Sortie – – « 1 → 0 » (flanc descendant) 0 vanne pilote OFF = START fonction 1 vanne pilote ON Teach automatique Bit paramètre P3 P2 P1 P0 Sortie non affecté non affecté « 1 → 0 » (flanc descendant) = START fonction Teach automatique non affecté Tableau 13 : Affectation de bits 48 français Type 8695 REV.3 Éléments de commande et d’affichage 11 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE Touche 1 LED ASi PWR (verte) LED Pilot LED Inv.ValveDir. LED ASi FAULT (rouge) Entrée maintenance büS LED Manual Indicateur d’état (LED RGB) Figure 35 : Touche 1 2 Touche 2 Eléments de commande et d‘affichage Déscription des fonctions Pression prolongée pendant 5 à 10 s : démarrer la fonction d‘apprentissage automatique Pression prolongée pendant >10 s : démarrer la fonction d‘apprentissage manuel Brève pression (uniquement en état de marche MANUEL) : Activer/désactiver la vanne pilote Pression prolongée pendant 10 à 30 s : Activer/désactiver l‘inversion du sens de la vanne de process Pression prolongée pendant 2 à 10 s : Commutation mode MANUEL ↔ AUTO 1 et 2 Pression prolongée pendant 10 à 30 s Lancer le redémarrage de l‘appareil Pression prolongée pendant >30 s Rétablir les paramètres d‘usine de l‘appareil Tableau 14 : Eléments de commande 49 français Type 8695 REV.3 Éléments de commande et d’affichage LED Description des affichages Indicator d‘état RGB LED Position de vanne, erreurs, avertissements voir chapitre « Indicateur d’état » LED Pilot jaune Allumé : La vanne pilote est activée (marche) LED Manual rouge Allumé : État de marche MANUEL actif Lignote à 10 Hz pendant 0 à 2 s : Commutation mode MANUEL ↔ AUTO LED Inv.ValveDir verte Allumé : Inversion du sens de la vanne de process active LED Manual rouge et Clignotent des deux après pression prolongée sur la touche 1 : LED Inv.ValveDir verte Clignotent lent pendant 5 s Clignotement rapide pendant 5 à 10 s → Relâcher de la touche : Démarrage de la fonction Teach automatique. Clignotement lent pendant >10 s → Relâcher de la touche : Démarrage de la fonction Teach manuel. LED Pilot jaune et LED Manual rouge et LED IInv.ValveDir verte Clignotement de tous les voyants à 5 Hz pendant 10 à 30 s : Redémarrage de l‘appareil lancé Clignotement de tous les voyants à 10 Hz pendant >30 s : L‘appareil est réinitialisé aux paramètres d‘usine Interface AS uniquement : LED ASi PWR verte Affichage de ASi-Power LED ASi FAULT rouge Affichage de ASi-Fault Tableau 15 : Eléments d‘affichage 11.1 État de marche Pour actionner les boutons, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. AUTOMATIQUE (AUTO) A l’état de marche AUTOMATIQUE, l’appareil est en fonctionnement normal : la vanne est commandée via l’interface de process. MANUEL (MANU) A l’état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou fermée manuellement à l’aide de touche 2. 50 français Type 8695 REV.3 Éléments de commande et d’affichage 11.2 Fonctions des éléments de commande et d’affichage Pour actionner les boutons, s’assurer que le blocage de commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain. Touche 1 LED ASi PWR (verte) LED Pilot LED Inv.ValveDir. LED ASi FAULT (rouge) Entrée maintenance büS LED Manual Indicateur d’état (LED RGB) Figure 36 : Touche 2 Eléments de commande et d‘affichage Ouverture ou fermeture de l’appareil: Ouvrir l’appareil : Capot transparent Enveloppe du corps Corps de base Actionneur Figure 37 : Ouverture ou fermeture de l’appareil REMARQUE Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶ Lors de l’ouverture ou de la fermeture de l’appareil, il convient de maintenir le corps de base et non l’actionneur. → Dévisser l’enveloppe de corps dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Fermer l’appareil: REMARQUE Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures ou d'humidité. Pour le respect du degré de protection IP65 ou IP67, veiller à : ▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée. → Fermer l’appareil (outil de vissage voir accessories). 51 français Type 8695 REV.3 Éléments de commande et d’affichage Basculement de l‘état de marche (MANUEL ↔ AUTO) 1 + 2 État de marche 1 + 2 MANUEL AUTO 0s 2s Indicateur d‘état LED Manual Figure 38 : 10 s Basculement de l‘état de marche → Pression prolongée sur les touches 1 et 2 pendant >2 s. La LED rouge Manual clignote pendant env. 2 s à 5 Hz. → Lorsque la LED rouge Manual commence à clignoter plus rapidement (10 Hz), relâcher les touches 1 et 2 dans les 5 s qui suivent. Mode MANUEL : la LED rouge Manual s‘allume et le voyant d‘état clignote en orange. État de marche AUTO : la LED rouge Manual et l’indicateur d‘état clignotent en orange. Commuter la vanne pilote (uniquement possible en état de marche MANUEL) Vanne pilote 2 2 activée désactivée État de marche MANUEL 0s Indicateur d‘état LED Manual LED Pilot Figure 39 : 5s Commuter la vanne pilote → Brève pression sur la touche 2. Vanne pilote activée : la LED pilote jaune s‘allume. Vanne pilote désactivée : la LED pilote jaune ne s‘allume pas. 52 français Type 8695 REV.3 Éléments de commande et d’affichage Exécuter le redémarrage de l‘appareil 1 + 2 0s 1 + 2 2s 10 s Redémarrage de l‘appareil LED Inv.ValveDir LED Manual LED Pilot Figure 40 : 30 s Exécuter le redémarrage de l‘appareil → Pression prolongée sur les touches 1 et 2 pendant 10 à 30 s. La LED rouge Manual clignote pendant environ 2 s à 5 Hz, puis à 10 Hz. → Lorsque la LED rouge Manual clignote à nouveau plus lentement (5 Hz), relâcher les touches 1 et 2 dans les 20 s qui suivent. L‘appareil redémarre Rétablir les paramètres d‘usine 1 + 2 0s 2s LED Inv.ValveDir LED Manual LED Pilot Figure 41 : 1 + 2 10 s 30 s Rétablir les paramètres d‘usine Rétablir les paramètres d‘usine → Pression prolongée sur les touches 1 et 2 pendant >30 s. La LED rouge Manual clignote pendant environ 2 s à 5 Hz, puis à 10 Hz, puis à nouveau à 10 Hz. → Lorsque la LED rouge Manual clignote à nouveau plus rapidement (10 Hz), relâchez les touches 1 et 2. L‘appareil est réinitialisé aux paramètres d‘usine. 53 français Type 8695 REV.3 Éléments de commande et d’affichage 11.3 Indicateur d’état Touche 1 LED ASi PWR (verte) LED Pilot LED Inv.ValveDir. LED ASi FAULT (rouge) Entrée maintenance büS LED Manual Indicateur d’état (LED RGB) Figure 42 : Touche 2 Eléments de commande et d‘affichage L’indicateur d’état d’état de l’appareil (LED RGB) indiquent l’état de l’appareil et la position de vanne. L’utilisateur peut régler le mode LED suivant : • Mode vanne • Mode vanne avec messages d’erreur • Mode vanne avec avertissements (réglage usine) • Mode NAMUR • Couleur fixe • LED éteint Pour la variante IO-Link et interface AS, la fonction Teach peut aussi être lancée via la communication par bus (voir la liste des paramètres correspondante) ou, pour toutes les variantes des versions REV.3, avec le Bürkert Communicator. La description pour régler le mode LED figure dans le manuel d'utilisation, au chapitre « 11.6 Régler le mode LED, indicateur de l’état », page 60. 54 français Type 8695 REV.3 Éléments de commande et d’affichage 11.4 Description du mode LED 11.4.1 Mode vanne Affichages en mode vanne : • Position de vanne : ouverte, entre les deux, fermée Position de vanne ouverte entre les deux fermée Position de vanne état, couleur allumée en jaune* LED éteint* allumée en vert* Tableau 16 : Mode vanne * Réglage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte, blanc, rose, bleu, turquoise, vert, jaune, orange, rouge 11.4.2 Mode vanne et erreur Affichages en mode vanne et erreur : • Position de vanne : ouverte, entre les deux, fermée • État de l’appareil : erreur Position de vanne ouverte entre les deux fermée Position de vanne état, couleur allumée en jaune* LED éteinte* allumée en vert* État de l’appareil : erreur état, couleur clignote en rouge alternance avec la jaune* clignote en rouge alternance avec la LED éteinte* clignote en rouge alternance avec la verte* Tableau 17 : Mode vanne et erreur * Réglage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte, blanc, rose, bleu, turquoise, vert, jaune, orange, rouges 11.4.3 Mode vanne et avertissements Affichages en mode vanne + erreurs + avertissements : • Position de la vanne : ouverte, entre les deux, fermée • État de l’appareil : erreur, vérification de fonctionnement, hors spécification, maintenance nécessaire (selon NAMUR) En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche. 55 français Type 8695 REV.3 Éléments de commande et d’affichage Position de vanne ouverte entre les deux fermée Position de vanne état, couleur allumée en jaune* LED éteinte* allumée en vert* État de l’appareil : normal état, couleur ---- Tableau 18 : Mode vanne et erreur, état de l‘appareil : normal Position de vanne ouverte entre les deux fermée Position de vanne état, couleur allumée en jaune* LED éteinte* allumée en vert* État de l’appareil : erreur état, couleur clignote en rouge alternance avec la jaune* clignote en rouge alternance avec la LED éteinte* clignote en rouge alternance avec la verte* Tableau 19 : Mode vanne et erreur, état de l‘appareil : erreur Position de vanne ouverte entre les deux fermée Position de vanne état, couleur allumée en jaune* LED éteinte* allumée en vert* État de l’appareil : vérification de fonctionnement état, couleur clignote en orange alternance avec la jaune* clignote en orange alternance avec la LED éteinte* clignote en orange alternance avec la verte* Tableau 20 : Mode vanne et erreur, état de l‘appareil : vérification de fonctionnement Position de vanne ouverte entre les deux fermée Position de vanne état, couleur allumée en jaune* LED éteinte* allumée en vert* État de l’appareil : hors spécification état, couleur clignote en jaune alternance avec la jaune* clignote en jaune alternance avec la LED éteinte* clignote en jaune alternance avec la verte* Tableau 21 : Mode vanne et erreur, état de l‘appareil : hors spécification Position de vanne ouverte entre les deux fermée Position de vanne état, couleur allumée en jaune* LED éteinte* allumée en vert* État de l’appareil : maintenance nécessaire état, couleur clignote en bleu alternance avec la jaune* clignote en bleu alternance avec la LED éteinte* clignote en bleu alternance avec la verte* Tableau 22 : Mode vanne et erreur, état de l‘appareil : maintenance nécessaire En cas de messages d’erreur et de messages d’avertissement, les LED s’éteignent brièvement pendant le changement des couleurs. Dans le cas de la localisation, les couleurs sont uniquement affichées en clignotant. * Réglage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte, blanc, rose, bleu, turquoise, vert, jaune, orange, rouges 56 français Type 8695 REV.3 Éléments de commande et d’affichage 11.4.4 Mode NAMUR Affichages en mode NAMUR : • État de l’appareil : erreur, vérification de fonctionnement, hors spécification, maintenance nécessaire, diagnostic actif (selon NAMUR) En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche. La priorité s’oriente sur la sévérité de l’écart par rapport fonctionnement normal (LED rouge = défaillance = plus haute priorité). Indicateur d’état de l’appareil selon NAMUR : Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12 Couleur Code couleur État Description Rouge 5 Défaillance, erreur ou Une panne de fonctionnement dans l'appareil ou dysfonctionnement à sa périphérie rend le fonctionnement en mode normal impossible. Orange 4 Vérification de Travaux sur l'appareil, le fonctionnement en mode normal est par conséquent momentanément fonctionnement impossible. Jaune 3 Hors spécification Les conditions environnementales ou les conditions de process de l'appareil se situent en dehors de la plage spécifiée. Bleu 2 Maintenance requise L'appareil est en mode normal, cependant une fonction sera limitée sous peu. → Effectuer la maintenance de l'appareil Vert 1 Diagnostic actif Appareil en mode de fonctionnement sans erreur. Les changements de statut sont indiqués par des couleurs. Les messages sont transmis via un éventuel bus de terrain connecté. Tableau 23 : Description de la couleur 11.4.5 Couleur fixe Affichages en mode couleur fixe : • Indicateur d‘état est allumé blanc*. * Réglage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte, blanc, rose, bleu, turquoise, vert, jaune, orange, rouges 11.4.6 LED éteinte Affichages en mode LED éteinte : • Indicateur d’état ne s‘allume pas. 57 français Type 8695 REV.3 Éléments de commande et d’affichage 11.5 Commande manuelle de l’actionneur avec la vanne pilote Lorsque l’air de pilotage est raccordé, l’actionneur peut être déplacé de la position de repos à sa position finale et inversement sans alimentation électrique. À cet effet, les vannes pilotes doivent être actionnées à l’aide d’un tournevis. Ouvrir l’appareil : Capot transparent Enveloppe de corps Corps de base Actionneur Figure 43 : Ouvrir l’appareil REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe de corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base. → Pour faire fonctionner l’appareil manuellement, dévisser l’enveloppe de corps (outil de vissage voir accessories). Opérer manuellement : REMARQUE Le commande manuel peut être endommagé s’il subit simultanément une pression et une rotation. ▶ Ne pas exercer de pression sur le commande manuel en le tournant. Vanne pilote non activée (position normale) Commande manuel Commande manuel vers la gauche Vanne pilote activée Commande manuel vers la droite Figure 44 : Vannes pilotes pour l‘alimentation en air et l‘échappement de l‘actionneur 58 français Type 8695 REV.3 Éléments de commande et d’affichage Amener l’actionneur en position finale → Tourner le commande manuel vers la droite à l‘aide d’un tournevis. Attention : ne pas exercer de pression sur le commande manuel en les tournant Ramener l’actionneur en position de repos → Tourner le commande manuel vers la gauche à l‘aide d’un tournevis. Attention : ne pas exercer de pression sur le commande manuel en les tournant Attention : Si les vannes pilotes sont actionnées, une commande électrique n’est pas possible. ▶ Amener le commande manuel en position normale avant la mise en service. Fermer l’appareil : Capot transparent Enveloppe de corps Corps de base Actionneur Figure 45 : Fermer l’appareil REMARQUE Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures ou d'humidité. Pour le respect du degré de protection IP65 ou IP67, veiller à : ▶ Visser l'enveloppe de corps jusqu'en butée. → Fermer l’appareil (outil de vissage voir accessories). 59 français Type 8695 REV.3 Éléments de commande et d’affichage 11.6 Régler le mode LED, indicateur de l’état Niveau d‘utilisateur: installateur Réglage usine: Mode vanne + avertissement Menue ou fonction Valeurs ou description Appareil > Réglages généraux > Paramètre > LED d‘état Mode Mode NAMUR Mode vanne Mode vanne + erreur Mode vanne + avertissement Couleur fixe LED éteint Régler le mode LED, indicateur de l’état : → LED d‘état → Mode Sélection possible: Mode NAMUR Mode vanne Mode vanne + erreur Mode vanne + avertissement Couleur fixe LED éteint → Sélectionner le mode. Le mode est réglé. 60 français Type 8695 REV.3 Positions finales de sécurité 12 POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ Positions finales de sécurité après une panne d’énergie auxiliaire électrique ou pneumatique : Type d’actionneur Désignation simple effet up Fonction A Positions finales de sécurité après une panne de l’énergie auxiliaire électrique pneumatique down down up up down non défini down simple effet up Fonction B down double effet up Fonction I down Tableau 24 : Positions finales de sécurité 13 MAINTENANCE La tête de commande type 8695 ne nécessite aucun entretien s’il est utilisé conformément aux instructions. 61 français Type 8695 REV.3 Démontage 14 DÉMONTAGE 14.1 Consignes de sécurité DANGER ! Danger dû à la haute pression. ▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et assurez l’échappement de l’air des conduites. Risque de blessures par la tension électrique. ▶ Avant d’intervenir dans l’appareil ou l’installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. ▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un démontage non conforme. ▶ Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation. ▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le démontage. 14.2 Démontage de la tête de commande Procédure à suivre : 1. Raccordement pneumatique DANGER ! Danger dû à la haute pression. ▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pression et assurez l’échappement de l’air des conduites. → Desserrer le raccord pneumatique. → Série 20xx : Desserrer le raccordement pneumatique de l’actionneur. 62 français Type 8695 REV.3 Démontage 2. Raccordement électrique DANGER ! Risque de blessures par la tension électrique. ▶ Avant d’intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. ▶ Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en matière de sécurité. → Desserrer le connecteur rond. 3. Raccordement mécanique → Desserrer le vis de fixation. Enlever la tête de commande vers le haut. Tête de commande Raccordement électrique connecteur rond Raccord pneumatique Vis de fixation (2x) Raccordement pneumatique à l’actionneur Actionneur Série 20xx (Classic) Série 21xx (Element) Figure 46 : Démontage de la tête de commande 63 français Type 8695 REV.3 Accessoires 15 ACCESSOIRES Désignation N° de commande Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles 919061 Outil pour l‘ouverture ou la fermeture du capot transparent 674078 Logiciel de communication Bürkert Communicator Infos sous www.buerkert.fr Kit d’interface USB-büS Kit d’interface USB-büS (clé büS + câble de 0,7 m avec connecteur M12) Adaptateur büS pour interface de communication (M12 sur Micro-USB interface de service büS) 772551 773254 1 2 5 4 4 L 5 2 3 3 Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 1 m Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 3 m Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 5 m Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 10 m 772404 772405 772406 772407 Tableau 25 : Accessoires 15.1 Logiciel de communication Le programme de commande PC Bürkert Communicator est conçu pour la communication avec les appareils type 8695. Veuillez contacter le Bürkert Sales Center pour toutes questions concernant la compatibilité. Vous trouverez une description détaillée et une liste précise des opérations lors de l’installation et de la commande du logiciel dans la documentation correspondante. Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr 64 français Type 8695 REV.3 Emballage, transport 16 EMBALLAGE, TRANSPORT REMARQUE ! Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. ▶ Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶ Évitez les effets de la chaleur et du froid pouvant entraîner le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. 17 STOCKAGE REMARQUE ! Un mauvais stockage peut endommager l'appareil. ▶ Stockez l'appareil au sec et à l'abri des poussières. ▶ Température de stockage –20...+65 °C. 18 ÉLIMINATION ▶ Respecter les réglementations nationales en matière d‘élimination et d‘environnement. ▶ Collecter séparément les appareils électriques et électroniques et les éliminer de manière spécifique. Plus d‘informations sur country.burkert.com. 65 français Type 8695 REV.3 66 français www.burkert.com