▼
Scroll to page 2
of
62
12166322 A2 2014-05 FR Manuel d’utilisation ZETOR SYSTEM ZL26 | ZL36 | ZL46 | ZL56 | ZL21 | ZL31 | ZL41 | ZL51 Notice originale Prudence ! Lisez la totalité du manuel d'instructions avant de commencer à utiliser le produit. x SOMMAIRE 1. PRÉFACE................................................. 2 1.1. Autres informations.....................................................2 1.2. Identification................................................................3 1.2.1. Numéros de modèle et de série.............................. 3 1.3. Référence d'orientation................................................4 1.4. Poids du chargeur admissible......................................4 2. DESCRIPTION......................................... 5 2.1. Définitions................................................................... 5 2.1.1. 3ème fonction hydraulique..................................... 5 2.1.2. Ergo Drive.............................................................. 5 2.1.3. Indicateur de position............................................. 5 2.1.4. Distributeur............................................................. 5 2.1.5. Porte-outil............................................................... 5 2.1.6. Jeu de flexibles....................................................... 5 2.1.7. PlusDrive................................................................ 5 2.2. Porte-outil.................................................................... 5 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................7 3.1. Autres informations.....................................................7 3.1.1. Protection................................................................ 7 3.1.2. Autocollants de mise en garde............................... 7 3.2. Explication des niveaux de mise en garde.................. 8 3.3. Explication des symboles............................................8 3.3.1. Responsabilité......................................................... 9 3.4. Montage du chargeur...................................................9 3.4.1. Dispositif d'homme mort...................................... 10 3.5. Équipement de protection......................................... 10 3.5.1. Contrepoids et voie...............................................10 3.6. Manœuvre..................................................................10 3.6.1. Avant le travail..................................................... 10 3.6.2. Position de l'utilisateur/du conducteur..................11 3.6.3. Lieu de travail.......................................................11 3.6.4. Stabilité de la charge............................................ 13 3.6.4.1. Stabilité de la machine.....................................15 3.7. Facteurs de risque pendant le travail.........................16 3.7.1. Durant le transport................................................16 3.7.1.1. Lors d'entretien.................................................17 3.7.2. Pièces détachées................................................... 18 3.8. Emplacement des autocollants de mise en garde.......19 4. MONTAGE DU CHARGEUR..................20 4.1. Montez l'indicateur de position................................. 21 4.2. Liste de contrôle........................................................21 5. INSTRUCTIONS DE CONDUITE........... 22 160130 5.1. Autres informations...................................................22 5.1.1. Contrepoids........................................................... 22 5.1.2. Voie....................................................................... 22 5.1.3. Position de transport chargeur.............................. 23 5.2. Commandes hydrauliques du tracteur et du chargeur............................................................................ 23 5.2.1. Dispositif d'homme mort...................................... 23 5.3. Manœuvre du chargeur............................................. 23 5.3.1. Distributeur à pilotage direct................................ 24 5.3.2. Version ErgoDrive................................................ 24 5.3.3. Chargeur avec bras parallèles............................... 24 5.3.4. Chargeur sans parallélogramme........................... 24 5.3.5. Version distributeur à pilotage direct....................24 5.3.6. Manœuvre du chargeur.........................................25 5.3.6.1. Lever/Abaisser le chargeur.............................. 25 5.3.6.2. Position flottante du chargeur.......................... 25 5.3.6.3. Fonction bennage/cavage.................................26 5.3.6.4. Troisième fonction hydraulique (option)......... 26 5.3.7. Version ErgoDrive................................................ 26 5.3.8. Manœuvre du chargeur.........................................27 5.3.8.1. Lever/Abaisser le chargeur.............................. 27 5.3.8.2. Position flottante du chargeur.......................... 27 5.3.8.3. Fonction bennage/cavage.................................28 5.3.8.4. Troisième fonction hydraulique (option)......... 28 5.4. Désaccouplement du chargeur avec potence standard.............................................................................28 5.5. Désaccouplement du chargeur avec potence américaine.........................................................................30 5.6. Accouplement du chargeur avec potence standard.............................................................................31 5.7. Accouplement du chargeur avec potence américaine.........................................................................33 5.8. PlusDrive (option)..................................................... 34 5.8.1. Description............................................................35 5.9. Travailler avec le chargeur........................................35 5.9.1. Contrepoids et voie...............................................36 5.9.2. Stabilité de la charge............................................ 37 5.9.2.1. Stabilité de la machine.....................................38 5.10. Manoeuvre avec pique balle................................... 39 5.11. Montage et démontage de l'outil............................. 41 5.11.1. Décrochage de l'outil/accessoire, porte-outil à commande mécanique.................................................... 41 5.11.2. Accrochage de l'outil/accessoire, porte-outil à commande mécanique.................................................... 42 5.11.3. Décrochage de l'outil, porte-outil Skid Steer...... 43 5.11.4. Accrochage de l'outil, porte-outil Skid Steer...... 44 5.12. Vue d'ensemble des outils autorisés........................ 46 5.12.1. Outils autorisés................................................... 46 5.12.2. Outils non-autorisés............................................ 46 5.12.3. Poids....................................................................46 6. LUBRIFICATION ET ENTRETIEN......... 47 6.1. Points de graissage.................................................... 47 6.2. Rangement................................................................. 47 6.3. Système hydraulique................................................. 47 6.3.1. Flexibles et vérins.................................................47 6.3.2. Contrôle des raccords hydrauliques......................48 6.3.3. Réparation des vérins hydrauliques...................... 48 6.3.4. Contrôle de l'assemblage à boulons du bâti.......... 48 6.3.4.1. Couples de serrage - assemblage à boulons.......................................................................... 49 7. RECHERCHE DES PANNES.................50 8. ACCESSOIRES......................................54 8.1. 3ème fonction hydraulique........................................54 8.2. Amortisseur de charge, PlusDrive.............................54 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................ 55 10. SCHÉMA DE CÂBLAGE..................... 57 11. CONDITIONS DE GARANTIE..............58 Attestation de conformité UE......................................... 58 1 Préface 1. PRÉFACE 1.1. Autres informations Avertissement ! Une utilisation imprudente ou incorrecte peut entraîner des blessures graves voire fatales pour le conducteur et les personnes alentour. Respectez les consignes de sécurité. Ce manuel d'instruction décrit l'opération et l'entretien d'un chargeur agricole. L'information fournie dans le manuel était correcte au moment de la mise sous presse. Veuillez consulter votre concessionnaire s'il y a quelque chose dans le manuel que vous ne comprenez pas. Un manuel d'instruction est livré avec chaque machine pour expliquer comment opérer et entretenir la machine. Lisez et utilisez cette information pour utiliser en toute sécurité toutes les capacités de la machine et minimiser les temps d'arrêt. Cette machine est construite pour minimiser l'entretien nécessaire et permettre d'effectuer celui-ci avec des outils à main conventionnels. Lisez et étudiez soigneusement les textes de ce manuel avant de commencer à utiliser la machine. Si votre expérience de conduite est restreinte, étudiez le manuel d'utilisation et demandez à un conducteur expérimenté de vous assister. Votre concessionnaire peut vous aider à apprendre l'opération de la machine ainsi que des méthodes de travail appropriées. Veillez à ce que ce manuel soit aisément à portée de main, de préférence à l'intérieur du tracteur. Procurez-vous un nouvel exemplaire si l'original est endommagé ou perdu. Avertissement ! Lisez la totalité du manuel d'instructions avant de commencer à utiliser le produit. Nous nous réservons le droit d'introduire, à tout moment et sans engagements ou préavis, des modifications en ce qui concerne l'aspect et les spécifications ou des améliorations. Important !Les bâtis des chargeurs sont conçus pour des modèles particuliers de tracteurs. Ne montez pas un bâti de chargeur sur un autre modèle de tracteur sans l'autorisation du fabricant. Fig.1 Lisez la totalité du manuel d'instructions avant de commencer à utiliser le produit. 2 180842 Les instructions de montage et d'utilisation des outils et accessoires ne font pas partie de ce manuel d'instruction. Utilisez les publications fournies avec chaque outil. Préface 1.2. Identification 1.2.1. Numéros de modèle et de série Une plaque signalétique (A) portant un numéro d'identification est fixée sur chaque chargeur. La plaque est placée à l'intérieur du bras gauche. A Fig.2 Emplacement de la plaque signalétique. 2014-XX-XX Cette plaque indique : Le produit, le type, la date de fabrication, le poids et les numéros de référence et de série. Le type, le numéro de série et la date de fabrication doivent toujours être indiqués pour chaque requête d'assistance technique ou besoin de pièces détachées. A. Numéro d'homologation B. Type-modèle C. Date de fabrication D. Numéro de série C #### EuroTest Type Product XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Made by Ref.No. Serial No. Date Weight XXXXXXXXXX Certificate XXXXXXX XXXX-XX-XX XXXXXXXXXX/XXXXXXX A B C XXX kg PART NO: XXXX XXXX D Fig.3 Plaque machine. Les vérins, les distributeurs, câbles de commande et flexibles aussi portent une plaque signalétique ou un numéro de commande imprimé ou estampé. Fig.4 Marquage des composants, par ex. vérin. Pour commander des câbles de commande, mentionnez la longueur (L) et la marque du distributeur hydraulique. L 180842 Fig.5 Lors de la commande d'un câble de commande, indiquez sa longueur 3 Préface 1.3. Référence d'orientation Dans ce manuel d'instructions, les indications "à gauche" et "à droite" sont basées du point de vue du siège conducteur en marche avant. N.B.Certaines illustrations utilisées dans ce manuel peuvent présenter un tracteur ou un chargeur d'un modèle autre que le vôtre. Toutefois, l'information est valable pour votre équipement aussi sauf indication contraire. 1.4. Poids du chargeur admissible Lire la totalité du manuel d'instruction du tracteur avant de commencer à utiliser le chargeur. Vérifier que la capacité du chargeur n'est pas dépassée. Ne pas dépasser la charge maximale ou la vitesse homologuée pour chaque type de charge. Garder toujours à l'esprit la capacité maximale des pneumatiques. 4 180842 Le poids maximum de l'ensemble à une vitesse de 6 à 8 km/h + 4WD pour modèles individuels : MAJOR – 6500 kg (6km/h) PROXIMA – 7800 kg (6km/h) PROXIMA PLUS - 7800 kg (6km/h) PROXIMA POWER - 7800 kg (6km/h) FORTERRA – 9000 kg (8km/h) FORTERRA HSX - 9000 kg (8km/h) Description 2. DESCRIPTION 2.1. Définitions 2.1.1. 3ème fonction hydraulique Fonction hydraulique supplémentaire pour la commande de l'hydraulique de l'outil et le verrou de celui-ci. Electrovanne montée sur la partie avant du chargeur et prévue pour les outils ayant des fonctions hydrauliques. 2.1.2. Ergo Drive Le colis distributeur comprend une commande mécanique et un monolevier ainsi que les raccords hydrauliques pour le modèle de tracteur indiqué. 2.1.3. Indicateur de position Dispositif indiquant l'angle formé par l'outil 2.1.4. Distributeur Distributeur de commande des mouvements de levée et de bennage/cavage. 2.1.5. Porte-outil Type 8 = Euro, ISO 23206 SSL = Skid Steer Loader Style 2.1.6. Jeu de flexibles Flexibles et autres composants hydrauliques pour connecter le chargeur au distributeur originale du tracteur. 2.1.7. PlusDrive Amortisseur de charge, améliore le confort du conducteur tout en réduisant les contraintes sur le tracteur et le chargeur sur terrain irrégulier. 2.2. Porte-outil Le chargeur peut être équipé de différents types de porteoutil. Euro 8 ou SSL (chargeur compact Skid steer). Prenez contact avec votre distributeur pour connaitre les conditions s'appliquant à votre chargeur. Important !Des porte-outils de conception non conforme peuvent endommager votre chargeur. Ne pas monter d'outil avant d'avoir vérifié sa compatibilité avec votre distributeur. 191210 Fig.6 Le chargeur peut être équipé de deux types de porteoutils. 5 Description En standard, le porte-outil est prévu pour les crochets d'outils Skid steer (21) ou EURO (8) selon ISO 23206. Utiliser uniquement des outils adaptés au chargeur et qui conviennent au type de tâche à effectuer. Fig.7 Crochets d'outil Chargeurs compacts (21). 6 191210 Fig.8 Crochets de fixation EURO (8) conforme ISO 23206. Consignes de sécurité 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.1. Autres informations La sécurité du conducteur est un des plus importants objectifs lors de la construction d'un nouveau chargeur. Les concepteurs intègrent donc autant de fonctions de sécurité que possible. Il se produit chaque année de nombreux accidents qui pourraient être évités par quelques secondes supplémentaires de réflexion ou une conduite plus prudente de la machine. Évitez les accidents corporels. Lisez les instructions concernant la sécurité personnelle et insistez pour que tous ceux qui travaillent avec ou pour vous s'y conforment. Seuls les outils homologués par le fabricant seront utilisés avec le chargeur. Avertissement ! Aucun passager ne doit se trouver dans la cabine lorsque vous travaillez avec le chargeur. Le tracteur doit être équipé de feux de croisement supplémentaires dans la cabine, pour répondre aux exigences prescrites (pas simplement des feux de travail). Le cas échéant, ils devront être installés par un atelier d'entretien agréé. L'éclairage extérieur doit être utilisé même lorsque la visibilité n'est pas réduite. 3.1.1. Protection Pour plus de clarté, certaines illustrations incluses dans ce manuel présentent l'objet d'actualité après dépose de son dispositif de protection. N'utilisez jamais la machine alors que ces protections sont démontées. Si une protection doit être démontée pour l'entretien ou la réparation, veillez à ce qu'elle soit remontée avant de remettre la machine en service. 3.1.2. Autocollants de mise en garde Des autocollants d'avertissement sont apposés à divers endroits sur le chargeur et sur l'outil. Localisez, lisez et assimilez la signification de ces autocollants avant d'utiliser le chargeur et l'outil. Voir le chapitre 3.8. Emplacement des autocollants de mise en garde. Les autocollant de mise en garde ne doivent jamais être masqués ou retirés. Si un autocollant de mise en garde fait défaut ou est illisible, remplacez-le. De nouveaux autocollants vous seront fournis sur demande par votre concessionnaire. 180206 Fig.9 Localisez les autocollants et soyez sûr de bien comprendre la signification avant d'utiliser le chargeur et l'outil. 7 Consignes de sécurité 3.2. Explication des niveaux de mise en garde Lorsque vous voyez, sur un autocollant ou dans le manuel, un symbole de sécurité et une mise en garde, les instructions DOIVENT être suivies car elles concernent directement votre sécurité personnelle. Fig.10 Symbole sécurité. Avertissement ! Indique qu'un accident peut se produire si la consigne n'est pas respectée. L'accident peut entraîner des dommages corporels graves sinon même mortels. Prudence ! Indique qu'un accident peut se produire si la consigne n'est pas respectée. L'accident peut entraîner des dommages corporels. Le texte et les instructions qui suivent ne concernent pas la sécurité personnelle mais sont utilisés dans le manuel d'utilisation pour fournir des informations supplémentaires quant à l'utilisation ou l'entretien de la machine. Important !Indique qu'un accident peut se produire si la consigne n'est pas respectée. L'accident peut endommager le matériel ou son entourage. N.B.Indique un supplément d'information pour faciliter la compréhension ou l'exécution d'une opération. 3.3. Explication des symboles A Manuel d'instruction. Lisez le manuel d'information, il contient des informations importantes pour votre sécurité. B Symbole sécurité. L'information qui accompagne ce symbole concerne votre sécurité personnelle et doit être suivie. C Verrouillage d'outil. Contrôlez que l'outil monté est bien verrouillé. D Risque de pincement. Ne demeurez jamais entre l'avant du chargeur et la traverse tubulaire de celui-ci. 8 180206 E Risque de chute. NE PAS utiliser le chargeur pour soulever ou transporter des personnes. Consignes de sécurité F Attention. L'information qui accompagne ce symbole concerne votre sécurité personnelle et renvoie au chapitre correspondant du manuel d'utilisation. 3.3.1. Responsabilité Prudence ! Conservez toujours ce manuel d'utilisation et le manuel de conduite du tracteur à bord de ce dernier. • • • Si vous n'avez pas un manuel d'instruction pour le tracteur, adressez-vous au concessionnaire pour en obtenir un avant de monter et d'utiliser le chargeur. Lisez soigneusement toute la documentation et apprenez à utiliser l'équipement de manière sûre et correcte. Laissez uniquement des personnes qualifiées conduire la machine Fig.11 Conservez toujours ce manuel d'utilisation et le manuel de conduite du tracteur à bord de ce dernier. 3.4. Montage du chargeur Avertissement ! Le chargeur ne doit pas être monté en série avec d'autres fonctions sur le tracteur. Toute opération avec le chargeur requiert la plus grande attention de l'opérateur. Fig.12 Le chargeur ne doit pas être monté en série avec d'autres fonctions sur le tracteur. Prudence ! Le tracteur et le chargeur utilisent en cours d'exploitation des fluides sous haute pression. Contrôlez tous les composants et maintenez-les en bon état. Veillez à ce que les composants hydrauliques, les flexibles en particulier, ne soient pas endommagés par les pièces en mouvement. 180206 Fig.13 N'utilisez JAMAIS les doigts ou la main pour rechercher d´une fuite. 9 Consignes de sécurité 3.4.1. Dispositif d'homme mort Avertissement ! Le chargeur ne doit pas être piloté avec un joystick programmable ni par tout autre équipement permettant le mouvement automatique du chargeur. Si le chargeur est raccordé à un distributeur du tracteur comportant un joystick programmable, vous reporter au manuel d'utilisateur du tracteur pour savoir comment désactiver la fonction programmable. Fig.14 Le chargeur ne doit pas être piloté avec un joystick programmable ni par tout autre équipement permettant le mouvement automatique du chargeur. 3.5. Équipement de protection Avertissement ! Si le tracteur est muni d'une ceinture de sécurité, il convient de l'utiliser, correctement réglée, en cours de travail. Remplacez une ceinture de sécurité endommagée avant d'utiliser la machine. Fig.15 Ne travaillez jamais sans ceinture de sécurité. 3.5.1. Contrepoids et voie Prudence ! Contrôlez que la machine a un contrepoids à l'arrière pour améliorer les possibilités de chargement de la machine. Le contrepoids est essentiel pour maintenir le contrôle de la machine. Lire le chapitre 5. Instructions de conduite du manuel d'instruction pour les informations relatives au contrepoids et à la voie. Voir aussi le manuel d'instruction du tracteur pour de plus amples informations. Important !Un outil mal conçu peut endommager le chargeur. N'utilisez donc pas d'outils d'une autre marque avant de vous être assuré que l'outil en question a été approuvé par le fabricant du chargeur. 3.6. Manœuvre 3.6.1. Avant le travail Familiarisez-vous avec la zone de travail et la nature du terrain. Inspectez TOUJOURS l'aire de travail avant de commencer à travailler. Faites attention aux trous, pierres et autres dangers cachés. • NE PAS conduire une machine qui est abîmée ou manque d'un composant ou l'autre. Assurez-vous, avant d'utiliser la machine, que les mesures d'entretien recommandées ont bien été prises. 10 180206 Fig.16 Familiarisez-vous avec la zone de travail avant de démarrer. Restez suffisamment éloigné des lignes électriques. Consignes de sécurité • • • • Contrôlez toutes les commandes à intervalles réguliers et ajustez s'il y a lieu. Assurez-vous que les freins du tracteur sont réglés de manière uniforme. Contrôlez périodiquement le serrage des vis et écrous et spécialement ceux pour la fixation des roues du tracteur. Voir le chapitre 6. Lubrification et entretien pour les données concernant les couples de serrage. Assurez-vous que le chargeur est correctement monté sur le tracteur et que tous les écrous sont bien verrouillés en place. Remplacez les composants usés avant d'utiliser la machine. 3.6.2. Position de l'utilisateur/du conducteur Prudence ! Ne manœuvrez la machine qu'à partir du siège du conducteur. Fig.17 Ne manœuvrez la machine qu'à partir du siège du conducteur. • • • Conduisez prudemment, pensez à la sécurité. Verrouillez toujours les pédales de frein l'une à l'autre. N'utilisez JAMAIS de freins séparés lorsque le chargeur est monté, vous éviterez ainsi le risque de perte de contrôle du tracteur et/ou de son retournement. Adaptez toujours la vitesse aux conditions qui prévalent. Ne jamais conduire à une vitesse tellement élevée qu'il serait impossible de freiner rapidement en cas d'urgence. Fig.18 Verrouillez toujours les pédales de frein l'une à l'autre. 3.6.3. Lieu de travail Avant de démarrer ou déplacer la machine, contrôlez toujours l'environnement immédiat de la machine afin de vous assurer que personne, et en particulier des enfants ou des animaux, ne se trouve à proximité. Il se peut que vous ne puissiez pas entendre un appel en provenance de l'extérieur si vous vous trouvez dans la cabine avec la porte fermée. 180206 Fig.19 Avant le démarrage, il convient donc de veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine. 11 Consignes de sécurité Contrôlez que le godet et autres outils sont correctement montés sur le porte-outils et que les chevilles sont en position verrouillée. Pressez l'extrémité de l'outil contre le sol pour vous assurer qu'il est bien fixé sur le porte-outil. Fig.20 Vérifiez que l'outil est correctement fixé en pressant l'avant sur le sol. Familiarisez-vous avec la zone de travail et la nature du terrain. Faites attention à la hauteur disponible et aux limites qu'impose l'augmentation de portée. Fig.21 Familiarisez-vous avec la zone de travail avant de démarrer. Restez suffisamment éloigné des lignes électriques et d'autres obstacles. Avertissement ! Il ne faut PAS utiliser le chargeur ou l'outil comme plate-forme de travail. 12 180206 Fig.22 Il ne faut PAS utiliser le chargeur ou l'outil comme plate-forme de travail. Consignes de sécurité Avertissement ! NE PAS utiliser le chargeur pour élever ou transporter des personnes. Fig.23 NE PAS utiliser le chargeur pour élever ou transporter des personnes. En version standard, les chargeurs ne sont pas conçus pour des opérations de levage nécessitant la présence d’une personne à proximité de la charge lorsque le chargeur est en position levée. Pour ce type de manutention, le chargeur doit être équipé d'un dispositif de sécurité empêchant la charge de chuter en cas de problème hydraulique. Prière de contacter votre concessionnaire pour plus d'informations. Avertissement ! NE PAS rester, marcher ou travailler sous un chargeur en position élevée. Veillez à ce que tout le monde, les enfants en particulier, ainsi que les animaux aient quitté la zone de travail. • • Surveillez toujours l'aire de travail. N'effectuez jamais d'opération qui exige la présence d'une personne à proximité de la charge, par ex. la manutention de gros sacs ou de palettes. Fig.24 NE PAS rester, marcher ou travailler sous un chargeur en position élevée. 3.6.4. Stabilité de la charge 180206 Avertissement ! Toujours garder un œil sur l'outil. Des objets peuvent tomber ou rouler vers le conducteur lorsque la charge est élevée. Ne soulevez que des charges qui ne dépassent pas du chargeur. Certains outils peuvent être équipés d'une grille arrière. Fig.25 Garder un œil sur l'outil - des objets risquent de tomber. 13 Consignes de sécurité Avertissement ! Un tracteur équipé d'un chargeur doit être équipé d'une protection contre la chute d'objets (FOPS). La structure de protection contre la chute d'objets (FOPS) n'est pas prévue pour protéger contre la chute de tout type d'objets. Par conséquent, vous devez utiliser des outils avec une protection contre la chute de charge. Faire preuve de prudence lors de transport d'une charge en hauteur. • Utiliser uniquement des outils approuvés pour l'application. • Vérifier que la charge est placée de manière stable dans l'outil. Lors de charge de matériaux en vrac, ne pas trop remplir le godet et lors de matériaux solides, la charge ne doit pas dépasser au dessus du bord arrière de l'outil. Fig.26 Ne soulevez que des charges qui ne dépassent pas du chargeur. • Ajuster l'inclinaison de l'outil lors du levage de la charge, de sorte que celle-ci ne soit pas orientée vers le conducteur. Fig.27 Observer la plus grande prudence lors de déplacement avec la charge en hauteur. Avertissement ! Réduisez la vitesse avant un tournant afin d'éviter que la machine se retourne. Évitez les changements de direction soudains lorsque vous descendez une pente abrupte. • 14 Veillez à ce que le tracteur soit toujours en prise en descente afin de profiter du frein moteur. Ne laissez pas le tracteur en roue libre. Utilisez le même rapport que celui utilisé en montant la pente. Abaissez le chargeur autant que possible en cours de route. Souvenez-vous que plus le chargeur est haut, plus le centre de gravité est élevé, ce qui augmente le risque de retournement du tracteur. Fig.28 Abaissez la charge, réduisez la vitesse en virage. 180206 • Consignes de sécurité 3.6.4.1. Stabilité de la machine Avertissement ! NE PAS travailler sur ou à proximité de pentes escarpées. La distance de la pente doit être au moins aussi grande que la hauteur de la pente. • • Conduisez droit vers le haut/vers le bas, pas en biais, d'une pente. Évitez de freiner/conduire brusquement. Abaissez le chargeur autant que possible. Conduisez le tracteur avec un godet vide vers le haut de la pente. Remplissez le godet et reculez lentement vers le bas de la pente. Fig.29 Lors de travaux à proximité d'une pente, gardez vos distances. Avertissement ! Avant de quitter le siège du conducteur : 1. Abaissez au sol le chargeur et l'outil. 2. Appliquez le frein à main sur toute sa course. 3. Amenez le levier de vitesse en position neutre ou parking. 4. Arrêtez le moteur. 5. Retirez la clé de contact. 6. Amenez le levier de commande en toutes ses positions avant de le ramener en position centrale ; ceci soulagera la pression hydraulique. Fig.30 Abaisser le chargeur, retirer la clé de contact. Avertissement ! Afin d'éviter une activation involontaire de l'équipement chargeur, il convient de laisser le levier de commande au point mort. Open Lock 0136-b Fig.31 Verrouillez le joystick en position neutre. Avertissement ! Ne vous tenez jamais entre l'avant du tracteur et le tube transversal du chargeur. 180206 Fig.32 Ne vous tenez jamais entre l'avant du tracteur et le tube transversal du chargeur. 15 Consignes de sécurité 3.7. Facteurs de risque pendant le travail 3.7.1. Durant le transport Prudence ! La machine ne doit pas être utilisée pour le transport de charges sur la voie publique. L'éclairage extérieur doit être utilisé même lorsque la visibilité n'est pas réduite. Le tracteur doit être équipé d'un feu d'avertissement clignotant orange (gyrophare) qui doit être utilisé lors de la conduite sur route avec un triangle de présignalisation à l'arrière. Toujours utiliser le gyrophare lors de conduite sur route. Fig.33 Durant le transport Lorsque vous conduisez sur une voie publique, le triangle de présignalisation arrière, les feux et les catadioptres doivent être visibles. Lors de transport de charge encombrante sur route, s'assurer que les plaques et l'éclairage ne sont pas dissimulés et utiliser un équipement d'avertissement supplémentaire si besoin est. Lorsque vous circulez, en charge ou à vide, descendez toujours l'équipement chargeur le plus bas possible pour avoir un maximum de visibilité et être vous-même parfaitement visible. • Déposez ou basculez l'outil/accessoire pour réduire au minimum les risques de dégâts en cas de collision. • Tenez compte de la longueur et de la charge accrues de la machine dans les tournants, en cas de freinage, etc. • Veillez à ce que les phares et cataphotes soient visibles en cas de transport sur route et ne soient pas cachés par l'outil. • Position de transport avec pneus de dimensions standard. Se mesure toujours de la surface de la route au bord supérieur du porte-outil. - Major – 1000 mm - Proxima – 1100 mm - Forterra – 1200 mm - Forterra HSX – 1200 mm Avertissement ! L'équipement chargeur ne doit pas être utilisé en cours de déplacement sur route. Sur route, le levier de commande doit être verrouillé au point mort. Fig.34 Abaissez l'équipement chargeur pour un maximum de visibilité. 16 180206 Avertissement ! Ne saisissez pas d'objets susceptibles de déplacer anormalement le centre de gravité vers l'extérieur. Cela peut affecter la stabilité du véhicule. Consignes de sécurité Avertissement ! Toujours garder un œil sur l'outil. Des objets peuvent tomber devant le tracteur ou rouler vers l'arrière sur le conducteur, lorsque la charge est relevée. Soulever uniquement des charges destinées à l'usage de l'outil. Avertissement ! Toujours garder un œil sur l'outil. Des objets peuvent chuter durant le transport. Transporter uniquement des objets destinés à l'usage de l'outil. Fig.35 Toujours garder un œil sur l'outil. Des objets peuvent tomber devant le tracteur ou rouler vers l'arrière sur le conducteur lorsque la charge est relevée. Fig.36 N'élevez que des charges qui trouvent place dans l'outil d'actualité. L'équipement chargeur ne doit pas être utilisé en cours de déplacement sur route. Sur route, le levier de commande doit être verrouillé au point mort. 3.7.1.1. Lors d'entretien NE PAS entretenir le chargeur lorsque le moteur du tracteur est en marche ou encore chaud ou que la machine est en mouvement. 180206 Fig.37 Avant tout entretien, lisez les instructions et retirez la clé de contact. 17 Consignes de sécurité Prudence ! Faites attention au fluide hydraulique sous pression. N'utilisez JAMAIS les doigts ou la main pour rechercher une fuite. Le liquide qui s'échappe des petits trous peut être invisible ou difficile à déceler. Utilisez plutôt un bout de carton ou de bois. • • Desserrez lentement les raccords hydrauliques. Gardez vos mains et vos doigts loin des raccords démontés. Consultez immédiatement un médecin si le fluide pénètre l'épiderme. Des réactions graves et/ou des infections peuvent se produire rapidement si une intervention chirurgicale immédiate ne permet pas de retirer l'huile. Fig.38 N'utilisez JAMAIS les doigts ou la main pour rechercher d´une fuite. 3.7.2. Pièces détachées 18 180206 Si des pièces de rechange s'avèrent nécessaires durant les opérations de maintenance et d'entretien, seules les pièces d'origine devront être utilisées pour restaurer les normes d'origine de qualité. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui peuvent être occasionnés par l'usage de pièces non d'origine. Consignes de sécurité 112 367 6 3.8. Emplacement des autocollants de mise en garde D C A B A. Autocollant de mise en garde Verrouillage de l'outil, 1 unité. (N° de réf. 11135077) B. Autocollant de mise en garde, placé en bas du bras de chargeur, à droite et à gauche, 2 unités. (N° de réf. 1123673) 180206 C. Autocollant d'avertissement sur carter de palier, 2 unités. (N° de réf. 1123674) 19 Montage du chargeur 4. MONTAGE DU CHARGEUR Avertissement ! Le chargeur ne doit pas être monté en série avec d'autres fonctions sur le tracteur. Toute opération avec le chargeur requiert la plus grande attention de l'opérateur. Avertissement ! Risque d'écrasement et de coincement. La présence d'air dans les conduits hydrauliques et les vérins peut causer des mouvements brusques et inattendus. Faites tourner le moteur à bas régime et effectuez quelques déplacements prudents avec les commandes pour purger le circuit hydraulique. Prudence ! Risque d'écrasement et de coincement. Veillez à ce que mains et pieds demeurent loin des pièces en mouvement. NE PAS utiliser vos doigts pour contrôler des composants ou l'ajustement tourillon/trou, utilisez un mandrin ou une tige d'acier. Fig.39 Le chargeur ne doit pas être monté en série avec d'autres fonctions sur le tracteur. Élevez le chargeur sur le bâti. Des trous pour les crochets de levage sont prévus sur la face intérieure des flasques latéraux. N.B.Veiller à ce que les axes de verrouillage du chargeur soient retirés de la potence avant le montage de l'adaptation su le chargeur. Fig.40 Trous pour la fixation de crochets de levage. Raccordez le cas échéant les flexibles au distributeur, selon le marquage. Le système hydraulique devra avoir été dépressurisé avant le montage. Le levier de commande du distributeur doit être en liaison avec celui-ci pour permettre aux bras de levage de se soulever lorsque le levier est déplacé vers l'arrière. Avertissement ! Le distributeur doit toujours être relié à la conduite de retour d'huile. Le distributeur peut être endommagé s'il n'est pas raccordé correctement. 20 160136 Fig.41 Raccordez les flexibles au distributeur. Montage du chargeur 4.1. Montez l'indicateur de position L'indicateur de position peut être monté sur la droite ou sur la gauche. Placez l'outil en position horizontale, réglez l'indicateur de position (B) en face du point de référence (A) sur la tige d'indicateur (C). Vérifiez que la tige d'indicateur coulisse librement dans l'indicateur de position. Réglez si nécessaire. Le point de référence (A) s'endommage facilement si la tige d'indicateur ne coulisse pas librement. 4.2. Liste de contrôle 160136 Une fois que le chargeur est monté - contrôlez soigneusement que tout fonctionne avant de le mettre en service. Les points suivants seront toujours contrôlés. Cochez ces points au fur et à mesure après contrôle et/ou réglage. 1. Contrôlez que tout est installé selon les instructions de montage. 2. Contrôlez que le contrepoids est approprié compte tenu des outils et de l'application envisagée. 3. Contrôlez que toutes les vis des assemblages sont bien serrées. 4. Contrôlez que les axes de blocage sont bloqués. Effectuez un essai de conduite du chargeur. 5. Contrôlez que les roues avant ne sont pas en contact avec le chargeur ou l'adaptation même si vous braquez à fond ou si l'essieu oscille sur toute sa course. Si tel n'est pas le cas, il faudra régler la voie du tracteur ou limiter les mouvements de l'essieu. 6. Contrôlez qu'il n'y a pas de fuite d'huile. 7. Activez toutes les fonctions du chargeur à plusieurs reprises pour purger l'air du système. 8. Contrôlez le niveau d'huile dans le tracteur - remplissez au besoin. 9. Contrôlez que les chevilles de verrouillage sont en prise lorsque vous accouplez un outil. 10. Contrôlez que le chargeur ne présente pas de signes extérieurs de dommages. Fig.42 Montez l'indicateur de position sur le vérin de basculement. 21 Instructions de conduite 5. INSTRUCTIONS DE CONDUITE 5.1. Autres informations 5.1.1. Contrepoids Prudence ! Risque de retournement et de patinage Le tracteur peut se retourner ou tendre à patiner et de ce fait, causer des accidents corporels. Contrôlez que le contrepoids est approprié compte tenu des outils et de la zone de travail. La taille du contrepoids varie en fonction de son emplacement et de l'équipement du tracteur (modèle, combinaison jantes/pneus, etc.). Vérifiez la présence du contrepoids nécessaire afin que le tracteur ne se retourne pas et pour éviter de perdre la force de traction lorsque les freins sont soudainement serrés avec un outil chargé. Veuillez étudier le manuel d'instruction du tracteur ou consulter votre revendeur. Il est également possible d'utiliser les poids du tracteur comme contrepoids. Un tracteur à 4 roues motrices est avantagé par la traction de l'essieu avant. Utilisez le contrepoids arrière pour maintenir une pression au sol correcte des essieux avant/ arrière et évitez des contraintes trop fortes sur l'essieu avant lorsque le chargeur est utilisé. Répartition recommandée du poids brut (avec outil vide) sur les essieux avant et arrière du tracteur : Tracteur Essieu avant Essieu arrière 4WD 40% 60% 5.1.2. Voie Prudence ! Risque de renversement. Le tracteur peut se retourner si la voie est trop étroite. Augmentez la voie au maximum pour optimiser la stabilité. Montez les pneus arrière et réglez les roues arrière pour la largeur de voie maximum (B). Consultez le manuel d'instruction du tracteur pour les informations relatives aux pneus, aux réglages et à la largeur de la voie. Sur les tracteurs/chargeurs présentant un centre de gravité haut ou une configuration inhabituelle, il peut s'avérer nécessaire d'avoir une largeur de voie minimale plus importante pour atteindre la même stabilité. 22 A B Fig.43 Augmentez la voie au maximum pour optimiser la stabilité. 180224 Pour améliorer la stabilité, la voie du tracteur doit être aussi large que possible. Largeur maximum (A) de la voie de l'essieu avant. Instructions de conduite 5.1.3. Position de transport chargeur Position de transport avec pneus de dimensions standard. Se mesure toujours de la surface de la route au bord supérieur du porte-outil. - Major – 1000 mm - Proxima – 1100 mm - Forterra – 1200 mm - Forterra HSX – 1200 mm Fig.44 Position de transport chargeur 5.2. Commandes hydrauliques du tracteur et du chargeur Le système hydraulique du chargeur peut être accouplé à celui du tracteur de deux manières : L'option 1 implique que le système hydraulique du tracteur est relié au distributeur de l'équipement chargeur. L'option 2 implique que l'on utilise le distributeur du tracteur pour commander les mouvements du chargeur. Le chargeur est éventuellement doté d'une troisième fonction hydraulique qui est uniquement compatible avec le distributeur du chargeur. Fig.45 Fonctions hydrauliques supplémentaires pour outil. 5.2.1. Dispositif d'homme mort Avertissement ! Le chargeur ne doit pas être piloté avec un joystick programmable ni par tout autre équipement permettant le mouvement automatique du chargeur. Si le chargeur est raccordé à un distributeur du tracteur comportant un joystick programmable, vous reporter au manuel d'utilisateur du tracteur pour savoir comment désactiver la fonction programmable. Fig.46 Le chargeur ne doit pas être piloté avec un joystick programmable ni par tout autre équipement permettant le mouvement automatique du chargeur. 5.3. Manœuvre du chargeur 180224 Prudence ! Manoeuvrer la machine uniquement depuis le siège du conducteur. 23 Instructions de conduite Avertissement ! L'équipement chargeur ne doit pas être utilisé en cours de déplacement sur route. Sur route, le levier de commande doit être verrouillé au point mort. Voir le chapitre 5. Instructions de conduite. Important !Tracteurs avec oscillation de l'essieu avant. Le chargeur peut engendrer une usure supplémentaire des composants de l'essieu oscillant. Débrayez toujours l'oscillation de l'essieu avant si cette possibilité existe. Consultez le manuel d'instruction du tracteur. Avertissement ! Si le tracteur est muni d'une ceinture de sécurité, il convient de l'utiliser, correctement réglée, en cours de travail. Remplacez une ceinture de sécurité endommagée avant d'utiliser la machine. 5.3.1. Distributeur à pilotage direct Toutes les commandes reviennent au point neutre lorsque le levier est relâché et que la fonction est désactivée, sauf toutefois la position flottante en descente, qui demeure, elle, activée. 5.3.2. Version ErgoDrive Fig.47 Ne travaillez jamais sans ceinture de sécurité. Toutes les commandes reviennent au point neutre lorsque le levier est relâché et que la fonction est désactivée, sauf toutefois la position flottante en descente, qui demeure, elle, activée. 5.3.3. Chargeur avec bras parallèles Les chargeurs sont équipés du dispositif de levage parallèle. Les biellettes du parallélogramme maintiennent constant l'angle relatif de l'outil/accessoire d'un bout à l'autre du mouvement de montée ou de descente. 5.3.4. Chargeur sans parallélogramme L'angle de l'outil/accessoire par rapport au sol varie pendant tout au long de ce mouvement. Voir le chapitre 9. Caractéristiques techniques. 5.3.5. Version distributeur à pilotage direct Le distributeur est équipé d'un levier de commande. Le levier de commande est raccordé directement au distributeur hydraulique. Le distributeur est uniquement compatible avec les tracteurs ROPS. 24 180224 Fig.48 Distributeur de commande, pilotage mécanique. Instructions de conduite Le levier de commande peut être verrouillé en position neutre afin d'empêcher tout mouvement involontaire du chargeur. Tirez la goupille de sécurité en position verrouillée pour bloquer le levier de commande. S’assurer que le levier de commande est verrouillé en essayant de le bouger dans tout les sens. Si le levier ne peut pas être bloqué, contactez votre revendeur. Fig.49 Levier de commande. 5.3.6. Manœuvre du chargeur 5.3.6.1. Lever/Abaisser le chargeur Amenez le levier vers l'arrière (1) pour relever le bras de levage. Amenez le levier vers l'avant (2) pour abaisser le bras de levage avec une force constante. Avertissement ! Pour éviter de provoquer des blessures graves voire mortelles en raison d'une chute de la charge provoquée par une levée ou un basculement en arrière, le système hydraulique du chargeur NE doit PAS être raccordé à l'une des vannes de réserve du tracteur au moyen de mousquetons de blocage impossibles à verrouiller ou à démonter, sauf pour la fonction flottante du circuit inférieur du chargeur. Si le tracteur est muni d'une telle vanne, une vanne de chargeur dédiée et correctement configurée DOIT être installée. 2 1 Fig.50 Lever/Abaisser le chargeur. 5.3.6.2. Position flottante du chargeur Prudence ! La position flottante associée au travail au godet ou avec un outil, ne peut être utilisée qu'à vitesse réduite. 3 Repoussez le levier vers l'avant en position flottante (3), puis relâchez-le pour abaisser les bras de levage par simple gravité. Pour désactiver la fonction flottante, tirez le levier vers l'arrière (le dégager de la position flottante) et libérez-le. 180224 Fig.51 Position flottante en descente. 25 Instructions de conduite 5.3.6.3. Fonction bennage/cavage Montage à droite : Poussez le levier vers la gauche (4) pour relever l'outil (caver). Poussez le levier vers la droite (5) pour vider l'outil (Benner). 4 5 Fig.52 Caver/benner l'outil. 5.3.6.4. Troisième fonction hydraulique (option) La 3ème fonction hydraulique est commandée par un commutateur (A) situé sur le devant du joystick. Lorsque l'interrupteur de la troisième fonction hydraulique est relâché le levier recommence immédiatement à bouger l'outil. Appuyer sur l'interrupteur de la 3e fonction hydraulique (A) et repousser en même temps le levier vers la droite Appuyer sur l'interrupteur de la 3e fonction hydraulique (A) et repousser en même temps le levier vers la gauche pour verrouiller l'outil hydraulique. A Fig.53 Interrupteur pour la troisième fonction hydraulique. 5.3.7. Version ErgoDrive Distributeur de commande, pilotage mécanique. 26 180224 Fig.54 Distributeur mécanique Instructions de conduite Le distributeur de commande est munie d'un levier de commande de type joystick placée près du siège conducteur. Le levier est raccordé au distributeur de commande hydraulique à l'aide de deux cables de commande. Afin d'éviter une activation involontaire du levier, ce dernier peut être verrouillée en position neutre. Open Lock Fig.55 Levier de commande du type joystick, ErgoDrive. 5.3.8. Manœuvre du chargeur 5.3.8.1. Lever/Abaisser le chargeur Amenez le levier vers l'arrière (1) pour relever le bras de levage. Amenez le levier vers l'avant (2) pour abaisser le bras de levage avec une force constante. 2 1 Fig.56 Lever/Abaisser le chargeur. 5.3.8.2. Position flottante du chargeur Prudence ! La position flottante associée au travail au godet ou avec un outil, ne peut être utilisée qu'à vitesse réduite. 3 Repoussez le levier vers l'avant en position flottante (3), puis relâchez-le pour abaisser les bras de levage par simple gravité. Pour désactiver la fonction flottante, tirez le levier vers l'arrière (le dégager de la position flottante) et libérez-le. 180224 Fig.57 Position flottante du chargeur 27 Instructions de conduite 5.3.8.3. Fonction bennage/cavage Montage à droite : Poussez le levier vers la gauche (4) pour relever l'outil (caver). Poussez le levier vers la droite (5) pour vider l'outil (Benner). 4 5 Fig.58 Caver/benner l'outil. 5.3.8.4. Troisième fonction hydraulique (option) La troisième fonction hydraulique est utilisée et commandée par un interrupteur (A) sur l'avant de la commande joystick, lors du déplacement du joystick à droite ou à gauche. Lorsque l'interrupteur de la troisième fonction hydraulique est relâché le levier recommence immédiatement à bouger l'outil. Appuyer sur l'interrupteur de la 3e fonction hydraulique (A) et repousser en même temps le levier vers la droite Appuyer sur l'interrupteur de la 3e fonction hydraulique (A) et repousser en même temps le levier vers la gauche pour verrouiller l'outil hydraulique. A Fig.59 Interrupteur pour la troisième fonction hydraulique. 5.4. Désaccouplement du chargeur avec potence standard Prudence ! Risque d'écrasement et de coincement. Le chargeur peut s'affaisser. Le godet ou tout autre outil/accessoire doit toujours être monté sur l'équipement chargeur avant que celui-ci soit désaccouplé du tracteur. Placez le tracteur et le chargeur sur une surface plane et ferme. Arrêtez l'amortisseur de charge avant de désaccoupler le chargeur. Basculez l'outil vers l'avant et abaissez le bras de charge de sorte que la partie arrière de l'outil soit à 10-15 cm audessus du sol. Fig.60 Basculez l'outil vers l'avant. 28 180224 Prudence ! Si la partie arrière de l'outil/accessoire se trouve à plus de 15 cm environ au-dessus du sol, les flexibles risquent de se trouver arrachés lors du désaccouplement. Instructions de conduite Abaissez les pieds de support, situés sur la partie antérieure du bras de charge, contre le sol. Fixez l'étai dans chaque pied de support. Fig.61 Abaissez les pieds de support. Tirez la goupille de sécurité et la tige de verrouillage (E) pour libérer l'équipement du support, une de chaque côté. Tirez les poignées (F) de verrouillage. Une de chaque côté. Lors de manoeuvre : • Relâcher le frein de stationnement et retirer le pied de la pédale d'accélérateur. • Amenez le levier de commande en position d'abaissement pour rentrer entièrement les vérins de levée. Alt 1 Alt 2 E F Fig.62 Sortez la tige de verrouillage. Repliez prudemment l'outil vers le haut (caver). Ceci permet de soulever la partie arrière du chargeur et de la libérer du bâti. • Arrêtez le tracteur et évacuez, à l'aide de la vanne de commande, la pression de l'huile dans les vérins du chargeur. • Débranchez les flexibles et montez les protections contre la poussière sur les raccords rapides. • Reculez prudemment le tracteur jusqu'à le dégager entièrement du chargeur. • Remonter les tiges de verrouillage des deux côtés. 180224 Important !Veillez à placer les flexibles de telle manière qu'ils ne soient pas accrochés par le tracteur lors de marche arrière. Fig.63 Repliez prudemment l'outil vers le haut. 29 Instructions de conduite 5.5. Désaccouplement du chargeur avec potence américaine Prudence ! Risque d'écrasement et de coincement. Le chargeur peut s'affaisser. Le godet ou tout autre outil/accessoire doit toujours être monté sur l'équipement chargeur avant que celui-ci soit désaccouplé du tracteur. Placez le tracteur et le chargeur sur une surface plane et ferme. Arrêtez l'amortisseur de charge avant de désaccoupler le chargeur. Basculez l'outil vers l'avant et abaissez le bras de charge de sorte que la partie arrière de l'outil soit à 10-15 cm audessus du sol. Fig.64 Basculez l'outil vers l'avant. Prudence ! Si la partie arrière de l'outil/accessoire se trouve à plus de 15 cm environ au-dessus du sol, les flexibles risquent de se trouver arrachés lors du désaccouplement. Abaissez les pieds de support, situés sur la partie antérieure du bras de charge, contre le sol. Fixez l'étai dans chaque pied de support. Fig.65 Abaissez les pieds de support. Sortir la goupille de sécurité de la fourche de tension pour libérer celle-ci du support, une de chaque côté de la potence. Lors de manoeuvre : • Relâcher le frein de stationnement et retirer le pied de la pédale d'accélérateur. • Amenez le levier de commande en position d'abaissement pour rentrer entièrement les vérins de levée. 1 2 3 4 30 180224 Fig.66 Démonter en place les fourches, les axes et les vis. Instructions de conduite Repliez prudemment l'outil vers le haut (caver). Ceci permet de soulever la partie arrière du chargeur et de la libérer du bâti. • Arrêtez le tracteur et évacuez, à l'aide de la vanne de commande, la pression de l'huile dans les vérins du chargeur. • Débranchez les flexibles et montez les protections contre la poussière sur les raccords rapides. • Reculez prudemment le tracteur jusqu'à le dégager entièrement du chargeur. • Remontez les tiges de verrouillage et les goupilles de sécurité des deux côtés. Important !Veillez à placer les flexibles de telle manière qu'ils ne soient pas accrochés par le tracteur lors de marche arrière. Fig.67 Repliez prudemment l'outil vers le haut. 5.6. Accouplement du chargeur avec potence standard Prudence ! Risque d'écrasement et de coincement. La présence d'air dans les conduits hydrauliques et les vérins peut causer des mouvements brusques et inattendus. Faites tourner le moteur à bas régime et effectuez quelques déplacements prudents avec les commandes pour purger le circuit hydraulique. Prudence ! Risque d'écrasement et de coincement. Veillez à ce que mains et pieds demeurent loin des pièces en mouvement. NE PAS utiliser vos doigts pour contrôler des composants ou l'ajustement tourillon/trou, utilisez un mandrin ou une tige d'acier. Prudence ! Risque d'écrasement et de coincement. Si le distributeur de commande de l'équipement chargeur est en position délestée ou dans une quelconque position flottante, il peut arriver qu'un mouvement imprévu se produise lors du raccordement du circuit hydraulique. 180224 Important !Veiller à acheminer les flexibles sur le chargeur de sorte qu'ils ne risquent pas d'être accrochés par le tracteur. Veiller à ce que les axes de verrouillage soient retirés de la potence du chargeur. 31 Instructions de conduite Avancez prudemment le tracteur jusqu'à ce que l'adaptation entre lentement dans la potence. Raccordez les systèmes hydrauliques. Si la pression d'huile n'a pas été soulagée, ceci pourra causer des difficultés avec les raccords rapides. Dépressurisez le système. Important !Ne tentez jamais de forcer la soupape d'un raccord rapide. Cela pourrait l'endommager de telle manière que le raccord ne s'ouvre pas lorsqu'il est pressé (l'huile ne peut passer que dans un sens). Veillez en outre à ne pas intervertir les flexibles - respectez le marquage 1-4. Fig.68 La colonne du bâti entre dans la potence. Orientez l'outil vers le bas (bennage) pour que la potence s'insère dans la colonne du bâti. Soulever délicatement le chargeur de sorte que le "rebord" sur la partie inférieure de la potence vienne à la rencontre du bord de plaque sur l'adaptation. Fig.69 Potence fixé à la colonne. Levez le chargeur, installez les chevilles de verrouillage (E)/deluxe locking pin (F), une de chaque côté. Alt 1 Alt 2 E F 32 180224 Fig.70 Installez les chevilles de verrouillage, une de chaque côté. Instructions de conduite Repliez les béquilles. Fig.71 Repliez les béquilles. 5.7. Accouplement du chargeur avec potence américaine Prudence ! Risque d'écrasement et de coincement. La présence d'air dans les conduits hydrauliques et les vérins peut causer des mouvements brusques et inattendus. Faites tourner le moteur à bas régime et effectuez quelques déplacements prudents avec les commandes pour purger le circuit hydraulique. Prudence ! Risque d'écrasement et de coincement. Veillez à ce que mains et pieds demeurent loin des pièces en mouvement. NE PAS utiliser vos doigts pour contrôler des composants ou l'ajustement tourillon/trou, utilisez un mandrin ou une tige d'acier. Prudence ! Risque d'écrasement et de coincement. Si le distributeur de commande de l'équipement chargeur est en position délestée ou dans une quelconque position flottante, il peut arriver qu'un mouvement imprévu se produise lors du raccordement du circuit hydraulique. Important !Veiller à acheminer les flexibles sur le chargeur de sorte qu'ils ne risquent pas d'être accrochés par le tracteur. Veiller à ce que les axes de verrouillage soient retirés de la potence du chargeur. Avancez prudemment le tracteur jusqu'à ce que l'adaptation entre lentement dans la potence. Raccordez les systèmes hydrauliques. Si la pression d'huile n'a pas été soulagée, ceci pourra causer des difficultés avec les raccords rapides. Dépressurisez le système. 180224 Important !Ne tentez jamais de forcer la soupape d'un raccord rapide. Cela pourrait l'endommager de telle manière que le raccord ne s'ouvre pas lorsqu'il est pressé (l'huile 33 Instructions de conduite ne peut passer que dans un sens). Veillez en outre à ne pas intervertir les flexibles - respectez le marquage 1-4. Orientez l'outil vers le bas (bennage) pour que la potence s'insère dans la colonne du bâti. Soulever délicatement le chargeur de sorte que le "rebord" sur la partie inférieure de la potence vienne à la rencontre du bord de plaque sur l'adaptation. Fig.72 La colonne du bâti entre dans la potence. Monter les fourches de tension et les vis. 1 2 3 4 Fig.73 Monter les fourches de tension et les vis. Repliez les béquilles. Fig.74 Repliez les béquilles. 5.8. PlusDrive (option) 34 180224 La fonction PlusDrive peut être activée lors de la plupart des opérations mais elle peut être désactivée avec la grue (2) pour les manœuvres délicates, avec le contrôle précis du chargeur que cela nécessite. Instructions de conduite Prudence ! Risque de pincement. Risque d'accident lors du raccordement du système hydraulique. Abaissez le godet vers le sol, arrêtez le moteur et soulagez la pression du système hydraulique ; pour ce faire, amenez le levier de commande sur toutes ses positions de commande avant de brancher ou de débrancher le système. 5.8.1. Description Cet équipement a pour fonction d'amortir le mouvement en hauteur de la charge en cours de conduite sur surfaces inégales. 2 1 N.B.L'accumulateur (1) utilisé par le système PlusDrive est préchargé et ne peut pas être rechargé. Prière de contacter votre concessionnaire pour son entretien. Prudence ! L'accumulateur (1) est sous pression. La réparation, l'entretien et la mise en route doivent être assurés par du personnel habilité. Avertissement ! N'ouvrez pas l'accumulateur tant que les côtés gaz et huile ne sont pas dépressurisés. Le vase sous pression contient de l'azote, ce qui peut présenter un risque d'asphyxie. Aucune intervention n'est autorisée sur le vase sous pression. Il est formellement interdit de souder, de percer ou d'ouvrir le récipient par la force. Fig.75 Désactivation mécanique de l'amortissement de la charge. 5.9. Travailler avec le chargeur Avertissement ! Risques de chocs électriques, d'écrasement et de coincement. Lorsque vous conduisez le tracteur alors que l'équipement chargeur est en position levée, assurez-vous de la hauteur de libre passage par exemple sous une caténaire, un portail, etc. 180224 Prudence ! Risque d'écrasement et de coincement. Des personnes peuvent se trouver dans la zone de travail. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du tracteur lorsque vous commencez votre travail. Ne conduisez le tracteur qu'à partir du poste de conduite. 35 Instructions de conduite Prudence ! Risque d'écrasement et de coincement. Abaissez l'outil/accessoire jusqu'au sol, serrez les freins et coupez le moteur lorsque vous quittez le tracteur. Prenez la clé de contact si la machine est laissée sans surveillance. Lorsque vous travaillez avec le chargeur sur une pente en montée, conduisez droit devant, remplissez le godet et reculez de même. Une conduite en diagonale sur une pente peut causer un retournement. Avertissement ! NE PAS utiliser le chargeur ou le godet comme plateforme de travail. Fig.76 NE PAS utiliser le chargeur ou le godet comme plateforme de travail. Avertissement ! NE PAS utiliser le chargeur pour élever ou transporter des personnes. Laissez uniquement des personnes qualifiées conduire la machine 5.9.1. Contrepoids et voie Avertissement ! Contrôlez que la machine a un contrepoids à l'arrière pour améliorer les possibilités de chargement de la machine. Le contrepoids est essentiel pour maintenir le contrôle de la machine. Fig.77 NE PAS utiliser le chargeur pour élever ou transporter des personnes. Écartez les pneus jusqu'à la limite supérieure recommandée pour augmenter la stabilité. • Lire le chapitre du manuel d'instruction pour les informations relatives au contrepoids et à la voie. Voir aussi le manuel d'instruction du tracteur pour de plus amples informations. Important !Un outil mal conçu peut endommager le chargeur. N'utilisez donc pas d'outils d'une autre marque avant de vous être assuré que l'outil en question a été approuvé par le fabricant du chargeur. 36 180224 • Instructions de conduite Contrôlez que le godet et autres outils sont correctement montés sur le porte-outils et que les chevilles sont en position verrouillée. Pressez l'extrémité de l'outil contre le sol (1) pour vous assurer qu'il est bien fixé sur le porte-outil (2). 1 2 Fig.78 Vérifiez que l'outil est correctement fixé en pressant l'avant sur le sol. Avertissement ! NE PAS rester, marcher ou travailler sous un chargeur en position élevée. Veillez à ce que tout le monde, les enfants en particulier, ainsi que les animaux aient quitté la zone de travail. Fig.79 NE PAS rester, marcher ou travailler sous un chargeur en position élevée. 5.9.2. Stabilité de la charge Avertissement ! Toujours garder un œil sur l'outil. Des objets peuvent tomber ou rouler vers le conducteur lorsque la charge est élevée. Ne soulevez que des charges qui ne dépassent pas du chargeur. Certains outils peuvent être équipés d'une grille arrière. Fig.80 Garder un œil sur l'outil - des objets risquent de tomber. Avertissement ! Si le tracteur est équipé d'une protection contre la chute d'objets (FOPS), la protection contre la chute d'objets est limitée. Le conducteur risque d'être blessé si la charge tombe lorsque le chargeur est utilisé en hauteur. La structure de protection contre la chute d'objets (FOPS) n'est pas prévue pour protéger contre la chute de tout type d'objets. C'est pourquoi il est essentiel d'utiliser un outil avec dispositif anti-chute qui empêche la charge de tomber. Observer la plus grande prudence lors de déplacement avec la charge en hauteur. 180224 • Utiliser uniquement des outils approuvés pour l'application. 37 Instructions de conduite • Vérifier que la charge est placée de manière stable dans l'outil. Lors de charge de matériaux en vrac, ne pas trop remplir le godet et lors de matériaux solides, la charge ne doit pas dépasser au dessus du bord arrière de l'outil. Fig.81 Ne soulevez que des charges qui ne dépassent pas du chargeur. • Ajuster l'inclinaison de l'outil lors du levage de la charge, de sorte que celle-ci ne soit pas orientée vers le conducteur. Fig.82 Observer la plus grande prudence lors de déplacement avec la charge en hauteur. 5.9.2.1. Stabilité de la machine Avertissement ! NE PAS travailler sur ou à proximité de pentes escarpées. La distance de la pente doit être au moins aussi grande que la hauteur de la pente. • • Conduisez droit vers le haut/vers le bas, pas en biais, d'une pente. Évitez de freiner/conduire brusquement. Abaissez le chargeur autant que possible. Conduisez le tracteur avec un godet vide vers le haut de la pente. Remplissez le godet et reculez lentement vers le bas de la pente. Fig.83 Lors de travaux à proximité d'une pente, gardez vos distances. Avertissement ! Réduisez la vitesse avant un tournant afin d'éviter que la machine se retourne. Évitez les changements de direction soudains lorsque vous descendez une pente abrupte. • 38 Veillez à ce que le tracteur soit toujours en prise en descente afin de profiter du frein moteur. Ne laissez pas le tracteur en roue libre. Utilisez le même rapport que celui utilisé en montant la pente. Abaissez le chargeur autant que possible en cours de route. Souvenez-vous que plus le chargeur est haut, plus le centre de gravité est élevé, ce qui augmente le risque de retournement du tracteur. Fig.84 Abaissez la charge, réduisez la vitesse en virage. 180224 • Instructions de conduite La méthode la plus efficace pour remplir le godet est de conduire droit dans le tas avec le godet à l'horizontale. Élevez un peu le chargeur lorsque le godet commence à pénétrer dans le tas afin de faciliter le remplissage. Basculez ensuite le godet vers l'arrière pour conserver la charge dans le godet. N.B.Si le tas est élevé, commencez par charger le sommet. Fig.85 Roulez tout droit, levez la charge et basculez le godet vers l'arrière. Reculez du tas, abaissez lentement le godet. Des arrêts brusques du mouvement d'abaissement peuvent endommager le système hydraulique du chargeur et/ou du tracteur. Fig.86 Reculez et abaissez lentement. Pour les travaux de nivelage, basculez le godet vers le bas de sorte que sa lame d'attaque soit en contact avec le sol plutôt que la face inférieure du godet ; ceci réduira l'usure de cette dernière. Important !Afin d'éviter d'endommager le chargeur, ne pas basculer le godet entièrement vers l'arrière durant les travaux de nivelage. L'angle du fond du godet avec le sol ne devrait pas ne devrait pas être supérieur à 45°. Fig.87 Technique de conduite pour les travaux de nivelage. 5.10. Manoeuvre avec pique balle 180224 Avertissement ! NE PAS déplacer de grosses balles rondes avec le chargeur si celui-ci n'est pas équipé d'un outil homologué pour balles/bottes rondes ! Sans un tel outil, la balle peut tomber sur le conducteur lors du levage du chargeur, ce qui peut entraîner de graves dommages, voire la mort ! 39 Instructions de conduite Avertissement ! Prévenir le risque de dommages corporels dû au retournement du tracteur. Toujours faire attention lorsqu'on tourne, charge et déplace une balle. Utiliser suffisamment de contrepoids à l'arrière. Prudence ! La visibilité vers l'avant est occultée lors de déplacement de grosses balles. Prudence ! Prévenir le risque de dommages corporels dû à une balle qui se met à rouler. Utiliser l'outil porte balle correct lors de manutention de balles rondes. Placer les balles sur un sol plan et régulier. Des balles qui se mettent à rouler peuvent entrainer des dommages corporels et/ou matériels. Placer le pique balle devant la balle. Centrer le pique balle entre les côtés droit et gauche de celle-ci, ainsi qu'entre les faces supérieure et inférieure. Avancer lentement dans la balle jusqu'à ce que le pique balle l'ait entièrement traversée. Fig.88 Avancer lentement dans la balle jusqu'à ce que le pique balle l'ait entièrement traversée. Incliner la balle vers l'arrière et la soulever délicatement. Relever le chargeur juste assez pour obtenir un petit espace sous la balle. Déplacer la balle lentement et délicatement jusqu'à l'endroit du déchargement. Fig.89 Incliner la balle vers l'avant sur un sol plan et la déposer sur le sol. Incliner la balle vers l'avant sur un sol plan et la déposer sur le sol. Reculer prudemment le tracteur. 40 180224 Fig.90 Reculer prudemment le tracteur. Instructions de conduite 5.11. Montage et démontage de l'outil 5.11.1. Décrochage de l'outil/accessoire, porte-outil à commande mécanique Relevez le chargeur à env. 1 mètre du sol et placez l'outil à l'horizontale sur le sol. Arrêtez le moteur et verrouillez le levier de commande du chargeur en position point neutre. Serrez le frein de stationnement. Fig.91 Levez la charge parallèlement au sol, arrêtez le moteur, verrouillez le levier de commande en position neutre. Placez le levier de verrouillage en position ouverte (1). Prudence ! Risque de pincement. Un ressort maintient le levier de verrouillage en position 1. 1 Fig.92 Placez le levier de verrouillage en position ouverte (1). Abaissez l'équipement chargeur en direction du sol jusqu'à ce que l'outil/accessoire se décroche du porte-outil. Reculez et éloignez-vous de l'outil. Fig.93 Abaissez le chargeur jusqu'à ce que l'outil se détache. Si aucun outil n'est accouplé au porte-outil, réglez le mécanisme en mode fermé, position 2. Pour placer le levier de verrouillage en position fermée, inclinez le porte-outil vers le haut ou fermez le levier de verrouillage manuellement. Vérifiez le verrouillage. 2 180224 Fig.94 Le levier de verrouillage en position fermée, position 2. 41 Instructions de conduite 5.11.2. Accrochage de l'outil/accessoire, porte-outil à commande mécanique Placez le levier de verrouillage en position ouverte (1). N.B.Le plus facile pour placer le levier de verrouillage en position ouverte consiste à relever l'équipement chargeur d'environ 1 mètre. 1 Prudence ! Risque de pincement. Un ressort maintient le levier de verrouillage en position 1. Incliner le porte-outil vers le haut. Relever/Abaisser le chargeur suffisamment pour pouvoir incliner le porte-outil vers l'avant en fin de course côté gauche/droit sur le porteoutil d'env. 100 mm sous les crochets du porte-outil. Avancer lentement le tracteur et positionner le porte-outil sous les crochets du porte-outil. Relever le chargeur afin d'avoir prise dans les crochets. En fonction de la combinaison outil et accessoires, cette mise en place doit être testée pour s'assurer que ceux-ci travaillent en harmonie. Fig.95 Placez le levier de verrouillage en position ouverte (1). Fig.96 Incliner le porte-outil. L'outil doit accompagner le mouvement du porte-outil lorsque celui-ci est incliné vers le haut. Si les deux crochets de l'outil ne sont pas fixés dans le porte-outil, reposez l'outil sur le sol et répétez la procédure d'accrochage. 42 180224 Fig.97 Placez le porte-outil sous les crochets de l'outil. Instructions de conduite Incliner le porte-outil vers le haut avec le chargeur à faible hauteur (100 mm) au-dessus du sol, ce qui signifie un montage fiable et sûr du porte-outil. Toujours contrôler les axes de verrouillage du porte-outil, pour s'assurer du montage correct de l'outil avant de commencer à travailler. Important !Lisez ceci avant de commencer à utiliser l'outil : Avertissement ! Risque d'écrasement et de coincement. Un outil mal verrouillé peut se libérer. Contrôlez toujours que l'outil monté est bien verrouillé. Appuyez l'avant de l'outil contre le sol et contrôlez visuellement que le levier de verrouillage du porte-outil est retourné en position de verrouillage. Fig.98 Incliner l'outil vers le haut avec le chargeur à faible hauteur afin d'accrocher les axes de verrouillage. Fig.99 Vérifiez que l'outil est correctement fixé en pressant l'avant sur le sol. 5.11.3. Décrochage de l'outil, porte-outil Skid Steer Important !Ne pas régler la vanne de commande du chargeur en position flottante avant d'avoir décroché l'outil. Ne pas vous tenir sur l'outil lorsque vous réglez les poignées en position déverrouillée. 1. Positionnez l'outil à quelques centimètres au-dessus du sol et cavez légèrement vers l'arrière. 2. Arrêtez le moteur et verrouillez le levier de commande du chargeur en position point neutre. Serrez le frein de stationnement. 3. Tirez les poignées de verrouillage, 1, jusqu'à ce que l'outil soit libéré du porte-outil. 1 Avertissement ! Vous tenir sur le côté de l'outil, les pieds éloignés du chargeur, lorsque vous réglez les poignées en position déverrouillée. 180224 Fig.100 Tirez la la poignée de verrouillage 43 Instructions de conduite 4. Démarrez le moteur et abaissez le chargeur tout en inclinant l'outil vers l'avant jusqu'à ce que le porte-outil, 1, se décroche des plaques du godet, 2. 5. Reculez et éloignez-vous de l'outil. 2 1 Fig.101 Porte outils 5.11.4. Accrochage de l'outil, porte-outil Skid Steer 1. Ouvrez les poignées de verrouillage gauche et droite, 1, avant de démarrer le tracteur. 1 Fig.102 Ouvrez les poignées de verrouillage gauche et droite, 1, avant de démarrer le tracteur. 2. Abaissez le chargeur avec le porte-outil, 1, sous les plaques du godet, 2, légèrement vers l'avant (utilisez l'indicateur de position de l'outil comme référence). Important !La zone autour du mécanisme de verrouillage rapide et la surface de contact correspondante sur le godet doivent être maintenues parfaitement propres afin que le mécanisme puisse fonctionner sans problème. 44 1 Fig.103 Abaissez le chargeur 180224 3. Relevez légèrement le chargeur de sorte que le porte outil, 1, s'accroche dans les plaques supérieures de l'outil, 2. 4. Avec le porte-outil accroché dans les plaques supérieures de l'outil, cavez l'outil de sorte que le porteoutil se déplace vers l'avant et se fixe sur l'outil. 5. Arrêtez le moteur et verrouillez le levier de commande du chargeur en position point neutre. Serrez le frein de stationnement. 2 Instructions de conduite 6. Avec le porte-outil accroché sur l'outil, enfoncez les poignées gauche et droite, 1, en position de verrouillage. 1 Fig.104 Poignée de verrouillage 7. Relevez le chargeur et abaissez l'outil jusqu'à ce que la plaque d'usure repose sur le sol. Contrôlez visuellement que les levier de verrouillage, 1, du porte-outil sont en prise et verrouillés sur la surface de contact de l'outil. 8. Abaissez le chargeur et placez l'outil à l'horizontale. 9. Contrôlez l'indicateur de position d'outil et réglez si nécessaire. Danger ! Vérifiez que l'outil est correctement verrouillé en pressant ses dents sur le sol. Contrôlez également visuellement que les poignées de verrouillage du porte-outil son en position verrouillée et que les tiges de verrouillage sont parfaitement en prise. 1 180224 Fig.105 La poignée de verrouillage doit être en position verrouillée si le chargeur est posé au sol. 45 Instructions de conduite 5.12. Vue d'ensemble des outils autorisés 5.12.1. Outils autorisés Bennes H, L, HV , LV Benne de raclage Unigrip Flexigrip Avertissement ! Les outils non présentés comme autorisés sont automatiquement considérés comme des outils non-autorisés. 5.12.2. Outils non-autorisés Bennes série HT Multibenne Fourches à palettes Flexibal Fourches à palettes hydrauliques Silosplit Bras de levage Fourche à balles rectangulaires Pince Fourche à roches Pic-balle Fourche à fumier Silograb Silocut Modèle Poids ZL21 310 kg ZL26 360 kg ZL31 335 kg ZL36 390 kg ZL41 360 kg ZL46 420 kg ZL51 390 kg ZL56 440 kg 46 180224 5.12.3. Poids Lubrification et entretien 6. LUBRIFICATION ET ENTRETIEN Avertissement ! Ne vous tenez jamais entre l'avant du tracteur et le tube transversal du chargeur. Fig.106 Ne vous tenez jamais entre l'avant du tracteur et le tube transversal du chargeur. 6.1. Points de graissage Lubrifiez les axes suivants avec de la graisse universelle toutes les 10 heures de service. Avertissement ! Risque d'écrasement et de coincement. Le chargeur peut s'affaisser. Abaissez le chargeur vers le sol avant de commencer à lubrifier. Les graisseurs à chaque embout d'axe sur les deux côtés du chargeur. 6.2. Rangement Appliquez une fine couche de graisse sur la partie visible des tiges de piston pour les protéger. Fig.107 Les graisseurs à chaque embout d'axe sur les deux côtés du chargeur. 6.3. Système hydraulique Contrôlez régulièrement, avec le chargeur abaissé au sol, le niveau d'huile dans le réservoir hydraulique du tracteur. Utilisez les huiles précisées dans le manuel d'instruction du tracteur. 6.3.1. Flexibles et vérins Lisez ces instructions avant de rechercher une fuite dans le système hydraulique : 167133 Avertissement ! Huile sous pression. L'huile hydraulique sous haute pression peut, en cas de fuite, pénétrer à travers la peau et causer de graves blessures, la cécité voire la mort. La fuite peut être invisible. Utilisez des lunettes de protection homologuées et protégez la peau avec des gants en cuir épais. Utilisez un morceau de carton ou de bois pour rechercher les fuites. Si du liquide a pénétré sous la peau, il DOIT être éliminé dans un délai de deux heures par un médecin compétent pour ce type de blessure. Fig.108 N'utilisez JAMAIS les doigts ou la main pour rechercher d´une fuite. 47 Lubrification et entretien Le chargeur est muni d'un mécanisme d'arrêt. La configuration de ce mécanisme peut varier selon le type de distributeur de commande. Avertissement ! Ce mécanisme ne doit PAS être utilisé lors d'interventions sur les vérins de levage de l'équipement chargeur ou leurs conduits. Dans de tels cas, le chargeur doit être abaissé vers le sol. Arrêtez le moteur et soulagez la pression d'huile à l'aide du levier de commande avant de démonter les raccords ou d'effectuer une autre intervention sur le système hydraulique - de l'huile sous haute pression peut causer des accidents graves. Vérifiez régulièrement les flexibles et les raccords pour rechercher toute trace éventuelle d'usure ou de fuite. Veillez à ce que les flexibles disposent de suffisamment d'espace et qu'ils ne frottent pas contre d'autres composants. Remplacez les flexibles endommagés et serrez tous les raccords. Les vérins sont à double effet. Ils doivent être maintenus en bon état pour un fonctionnement optimal. Les fuites, internes ou externes, affectent les performances et peuvent être dangereuses. Ce chargeur nécessite un système hydraulique fonctionnant sous haute pression. Utilisez uniquement des pièces de rechange homologuées par le fabricant. Fig.109 Tournez le robinet d'arrêt en position fermée lors de travaux d'entretien. 6.3.2. Contrôle des raccords hydrauliques Vérifiez que les flexibles et les adaptateurs sont bien serrés et qu'ils ne fuient pas. Fig.110 N'utilisez JAMAIS les doigts ou la main pour rechercher d´une fuite. 6.3.3. Réparation des vérins hydrauliques La dépose, la réparation et la mise en place des vérins hydrauliques exigent des outils spéciaux pour éviter d'endommager les composants internes. Nous recommandons d'envoyer tout vérin à réparer à un concessionnaire agréé. 6.3.4. Contrôle de l'assemblage à boulons du bâti 48 167133 Contrôlez que toutes les vis sont serrées au couple de serrage spécifié, la première fois après 10 heures de service et puis une fois toutes les 50 heures de service. Voir le tableau ci-dessous pour les couples de serrage. Lubrification et entretien 6.3.4.1. Couples de serrage - assemblage à boulons Serrez toutes les vis sur le chargeur et les composants fixes aux valeurs indiquées au tableau ci-dessous sauf lorsque le couple de montage est précisé dans les instructions de montage. Les couples indiqués ci-dessous sont applicables pour des filetages propres et secs. Des filetages lubrifiés peuvent causer un serrage trop fort. Des filetages encrassés ou endommagés peuvent causer un serrage trop faible. Un amplificateur de couple peut être nécessaire pour le serrage des vis dont le couple de serrage est élevé. Le couple de serrage doit être contrôlé immédiatement après l'assemblage et plusieurs fois peu après la mise en service. Un serrage erroné peut endommager la construction du chargeur et/ou celle du tracteur. 167133 Qualité 5 (Classe 8.8) Vis Qualité 8 (Classe 10.9) Vis Diamètre Couple Diamètre Couple 1 /4” 13.6 Nm (10 lb-ft) 1 /4” 14.9 Nm (11 lb-ft) 5/16” 27.1 Nm (20 lb-ft) 5/16” 32.5 Nm (24 lb-ft) 3/8” 47.5 Nm (35 lb-ft) 3/8” 59.7 Nm (44 lb-ft) 7/16” 75 Nm (55 lb-ft) 7/16” 96.3 Nm (71 lb-ft) 1/2” 100 Nm (85 lb-ft) 1/2” 154.6 Nm (114 lb-ft) 5/8” 230 Nm (170 lb-ft ) 5/8” 301 Nm (222 lb-ft) 3/4” 405 Nm (300 lb-ft) 3/4” 440.6 Nm (325 lb-ft) M8 27.1 Nm (20 lb-ft) M8 32,5 Nm (24 lb-ft) M10 54.2 Nm (40 lb-ft) M10 63,7 Nm (47 lb-ft) M12 94,9 Nm (70 lb-ft) M12 108,4 Nm (80 lb-ft) M14 119,3 Nm (88 lb-ft) M14 176,3 Nm (130 lb-ft) M16 189,8 Nm (140 lb-ft) M16 271,2 Nm (200 lb-ft) M20 385 Nm (284 lb-ft) M20 542,3 Nm (400 lb-ft) 49 Recherche des pannes 7. RECHERCHE DES PANNES Les dysfonctions éventuelles du chargeur se manifestent souvent suite à des facteurs qui n'ont pas de rapport avec le chargeur lui-même. • Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir hydraulique du tracteur. Faites l'appoint jusqu'au niveau requis. • Contrôlez que l'huile utilisée est celle spécifiée. N'utilisez que les huiles précisées dans le manuel d'instruction du tracteur. Une huile inappropriée peut causer une formation d'écume, échauffement et fuites. • Assurez-vous que les flexibles et les raccords sont correctement installés et raccordés au tracteur. Les raccords hydrauliques doivent être parfaitement en prise. • Contrôlez que l'huile est propre et dénuée d'humidité. Remplacez huile et filtre s'il y a lieu. • Contrôlez les flexibles et les raccords sur les plans fuite, frottement et torsion. • De basses températures peuvent entraîner des mouvements lents et/ou une activité anormale du chargeur jusqu'à ce qu'une température de service normale soit atteinte. Vérifiez que l'huile est à une température de service normale avant de tester le chargeur. • En cas d'utilisation du distributeur du tracteur pour commander le chargeur, assurez-vous que le distributeur du tracteur est réglé pour des vérins à double effet. Contrôlez que la régulation du débit est réglée pour un débit maximum. • Amenez à plusieurs reprises les vérins du chargeur en position de butée afin de purger l'air des conduites et des vérins. La plupart des problèmes qui se rapportent au chargeur sont souvent de nature très simple et peuvent être facilement résolus. Utilisez le "Tableau de recherche des pannes" présenté sur les pages suivantes pour localiser et résoudre le problème. Contactez votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire qui serait nécessaire. Problème Cause probable Vérins d'élévation et d'outil hors fonction Bas niveau d'huile hydraulique. Mesure Contrôlez le niveau d'huile et remplissez s'il y a lieu. Les flexibles hydrauliques sont mal raccordés. Contrôlez les flexibles et raccordez correctement. Les flexibles de/vers le distributeur hydraulique sont "bloqués". Contrôlez si les flexibles sont coudés, tordus ou endommagés. Le distributeur du chargeur ou le limiteur Contactez votre concessionnaire de pression s'est coincé en position ouverte. 50 167126 Basse pression du système fournie par la Contactez votre concessionnaire pompe. Recherche des pannes Problème Cause probable Mesure Vérins d'élévation ou d'outil hors fonction Rupture des cables de commandes. Inspectez. Remplacez s'il y a lieu. Les raccords hydrauliques rapides ne sont pas parfaitement connecté. Contrôlez le raccordement. Remplacez le ou les raccords s'il y a lieu. Flexible/conduit encrassé. Recherchez les dommages éventuels des flexibles/conduits susceptibles de bloquer le flux d'huile entre vérin et distributeur de commande. Le piston du vérin est endommagée (non Contactez votre concessionnaire. étanche). Distributeur de commande bloquée. Contactez votre concessionnaire. Raccord rapide défectueux. Remplacez le raccord rapide. Les vérins de levage et/ou d'outil Les flexibles hydrauliques sont mal fonctionnent à l'inverse de la commande raccordés. avec le levier. Les câbles de la commande à levier unique sont mal raccordés. Raccordez les flexibles au coupleur correct. Contactez votre concessionnaire. De l'air s'est mélangé à l'huile Bas niveau d'huile hydraulique. Contrôlez le niveau et faites l'appoint s'il hydraulique (ceci se manifeste y a lieu. habituellement par la formation d'écume) Fuite d'air du côté aspiration de la pompe Contactez votre concessionnaire. hydraulique. Mouvement d'élévation lent ou saccadé L'écume se forme lorsque l'huile hydraulique utilisée n'est pas convenable. Consultez le livret d'instructions du tracteur et remplissez avec de l'huile recommandée. Bas niveau d'huile hydraulique. Huile hydraulique froide. Contrôlez le niveau d'huile et remplissez s'il y a lieu. Permettez à l'huile hydraulique d'atteindre sa température de travail. Régime trop bas du moteur (et de ce fait, Augmentez le régime du moteur pour bas régime de la pompe hydraulique améliorer la performance du chargeur. aussi). 167126 Bruit (grincement) en provenance du limiteur de pression du système Charge trop lourde dans le godet. Le poids du matériau est plus élevé que la charge spécifiée pour le chargeur. Réduisez la charge dans le godet. Le système de cable de commande grippe ou est défectueux. Contactez votre concessionnaire. Air dans l'huile hydraulique. Voir "Air dans l'huile hydraulique". Les raccords hydrauliques rapides ne sont pas parfaitement connecté. Contrôlez les raccords. Réparez ou remplacez. Étranglement du flexible ou du conduit (flexible/conduit tordu ou pincé). Contactez votre concessionnaire. Fuite dans l'unité piston du vérin. Contactez votre concessionnaire. Le limiteur de pression fonctionne de manière irrégulière ou est réglé sur une valeur trop basse. Contactez votre concessionnaire. Fuite interne au sein du distributeur de commande (débit inactif au sein du distributeur). Contactez votre concessionnaire. Capacité insuffisante de la pompe hydraulique. Reportez-vous à "Capacité insuffisante de la pompe". Huile hydraulique froide. Permettez à l'huile hydraulique d'atteindre sa température de travail. 51 Recherche des pannes Problème Capacité de levage insuffisante Le chargeur est abaissé avec la bobine du distributeur de commande en position neutre. Nota : suivant le modèle le chargeur, la valeur de laquelle le chargeur a la possibilité de s'abaisser varie entre 0,5 et 1,5 mm / minute, mesurée sur la tige de piston. Cause probable Mesure Charge trop lourde dans le godet. Le poids du matériau est plus élevé que la charge spécifiée pour le chargeur. Réduisez la charge dans le godet. Limiteur de pression réglé sous les caractéristiques. Contactez votre concessionnaire. Étranglement d'un flexible, conduit ou raccord. Contactez votre concessionnaire. Régime du moteur trop bas. Augmentez le régime du moteur. Charge trop lourde dans le godet. Le poids du matériau est plus élevé que la charge spécifiée pour le chargeur. Réduisez la charge. Limiteur de pression réglé sous les caractéristiques. Contactez votre concessionnaire. Fuite dans le piston des vérins. Contactez votre concessionnaire Fuite interne dans le distributeur de commande. Contactez votre concessionnaire. Pompe hydraulique défectueuse. Contactez votre concessionnaire. Fuite dans le piston des vérins. Contactez votre concessionnaire. Fuite interne dans le distributeur de commande. Contactez votre concessionnaire. Le levier de commande, ou le système Contactez votre concessionnaire. de timonerie, grippe et ne permet pas à la bobine du distributeur de retourner en position neutre. La ou les bobines du distributeur de Le ressort de centrage du distributeur de Contactez votre concessionnaire. commande ne retournent pas en position commande est défectueux. neutre. La bobine du distributeur de commande Contactez votre concessionnaire. ne se déplace pas librement. Fuite externe d'huile hydraulique. Grippage du levier de commande ou du système de timonerie. Déterminez la cause du grippage et réparez. Flexibles hydrauliques détachés. Serrez les raccords libres. Flexibles hydrauliques, conduits, embouts filetés ou joints toriques de ceux-ci, endommagés. Recherchez la cause de la fuite et remplacez le composant défectueux. Joints toriques du distributeur de commande endommagés. Contactez votre concessionnaire. Carter ou bobine du distributeur de commande endommagé et/ou usé. Contactez votre concessionnaire. Capacité insuffisante de la pompe 52 Huile hydraulique froide. Permettez à l'huile hydraulique d'atteindre sa température de travail. Augmentez le régime du moteur. Régime du moteur trop bas. Augmentez le régime du moteur. Bas débit d'huile hydraulique. Voir le manuel d'utilisation du tracteur pour les recommandations d'entretien. Étranglement d'un flexible hydraulique. Contactez votre concessionnaire. Dysfonctionnement de la pompe hydraulique. Contactez votre concessionnaire. 167126 La garniture de la tige de piston du vérin Contactez votre concessionnaire. n'est pas étanche. 167126 Recherche des pannes Problème Cause probable Mesure Les tiges de piston des vérins cintrent Charge soudaine et exceptionnellement élevée durant le mouvement d'abaissement. Contactez votre concessionnaire. Les tiges de piston des vérins cintrent lorsque les vérins du godet sont sortis. Travaux de nivellement ou d'excavation exécutés alors que les vérins du godet sont sortis au maximum. Contactez votre concessionnaire. Le verrouillage d'outil ne peut pas être verrouillé Si les flexibles sont interchangés, le verrouillage n'aura pas lieu! Contactez votre concessionnaire. 53 Accessoires 8. ACCESSOIRES Tous les chargeurs ne peuvent pas être équipés de tous les accessoires. Contactez votre concessionnaire pour choisir les accessoires qui conviennent le mieux pour votre chargeur. 8.1. 3ème fonction hydraulique 3ème fonction hydraulique. Les vannes électriques servent aux outils hydrauliques. Fig.111 3ème fonction hydraulique, électrovanne 8.2. Amortisseur de charge, PlusDrive Réduit les contraintes sur le tracteur et sur le chargeur et améliore le confort du conducteur. 54 160142 Fig.112 Amortisseur de charge, PlusDrive Caractéristiques techniques 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES J I D F ZL21/ZL26 ZL31/ZL36 ZL41/ZL46 ZL51/ZL56 A Hauteur de levage au 122/3100 point d'appui avant (in/ mm) 134/3400 146/3700 154/3900 B Hauteur de levage sous 113/2860 godet plan (in/mm) 124/3160 136/3460 144/3660 C Distance entre point 66/1680 d'appui avant et arrière (in/mm) 72/1830 76/1940 81/2070 D Portée lors de hauteur de levage maxi 31/800 33/850 31/800 37/950 E Angle de bennage au sommet (degré) 50 50 49 46 F Portée avec godet sur le sol 79/2000 83/2100 87/2200 81/2050 G Angle de cavage au niveau du sol (degré) 42 44 42 43 H Excavation calculée (in/mm) 6/150 I Hauteur libre avec godet en position de bennage 91/2300 98/2500 110/2800 122/3100 J Hauteur hors tout en position de portage 65/1650 (ZL21) 69/1750 (ZL26) 67/1700 (ZL31) 71/1800 (ZL36) 75/1900 75/1900 Les données techniques peuvent varier en fonction du modèle de tracteur et de l'outil. Le godet H a été utilisé pour les calculs. 171313 Pression hydraulique maxi 21 MPa / 210 bar / 3045 psi. 55 Caractéristiques techniques Modèle de chargeur ZL21 ZL26 ZL31 ZL36 ZL41 ZL46 ZL51 ZL56 Force de levage au point d'articulation à 19,5 MPa (kg/lbs) Hauteur de 1580/3490 levage maxi 1290/2840 1760/3890 1460/3210 1870/4120 1570/3450 1960/4320 1660/3660 Hauteur de 1900/4190 levage 1,5 m 1560/3430 2100/4630 1750/3850 2290/5050 1930/4260 2470/5450 2110/4660 Force de cavage au niveau du sol 2020/4450 2600/5730 2180/4800 2820/6220 2400/5290 3040/6700 2610/5760 2440/5380 Force de levage à 19,5 MPa 800 mm/31.5" devant le point d'articulation (kg/lbs) Hauteur de levage maxi* 910/2000 1260/2780 1010/2230 1570/3470 1050/2310 1650/3630 1120/2470 1740/3840 Hauteur de levage 1,5 m* 1250/2760 1450/3200 1420/3130 1610/3560 1580/3470 1780/3910 1740/3830 1960/4310 Force de cavage au niveau du sol* 1510/3220 1640/3610 1660/3670 1720/3790 1830/4050 1920/4240 2030/4480 2160/4760 Force de cavage du godet à 19,5 MPa 800 mm/31.5"devant le point d'articulation (kg/lbs) Hauteur de levage maxi* 1470/3240 1200/2640 1470/3240 1480/3260 1780/3920 1780/3920 2130/4690 2130/4690 Hauteur de levage 1,5 m* 1990/4390 1610/3560 2050/4520 2040/4500 2530/5590 2520/5560 3040/6700 3030/6670 Force de cavage au niveau du sol* 1940/4280 1550/3410 1980/4360 1960/4310 2380/5240 2360/5190 2840/6270 2830/6250 56 171313 *Un poids de godet de150 kg a été utilisé. 171319 12V (+) Standard on ZL26, ZL36, ZL46, ZL56 (-) 4 3 1 (-) 2 2 5 6 - 1 3:rd Option on ZL26, ZL36, ZL46, ZL56 + Option ZL21, ZL31, ZL41, ZL51 Schéma de câblage 10. SCHÉMA DE CÂBLAGE 3 red wire black wire 57 Conditions de garantie 11. CONDITIONS DE GARANTIE ÅLÖ AB s'engage, pour une période de 12 (douze) mois à compter de la date de livraison du chargeur/de l'équipement à l'acheteur, à remplacer ou à réparer les pièces qui, suite à un défaut de matériau ou vice de fabrication, nécessitent une intervention. Ceci, à condition que le défaut soit immédiatement communiqué au fournisseur et que le chargeur ou les pièces en faute soient mises sans frais à sa disposition. Pour les pièces qu'il faut remplacer, la garantie n'est applicable que pendant la période résiduelle de garantie. La garantie ne comprend pas les pannes causées par un accident, un entretien insuffisant, une modification ou un montage erroné de la part de l'acheteur. Pour le remplacement sous garantie de pièces qui ont été soumises à une usure particulièrement grande, l'acheteur sera dans l'obligation de payer une somme correspondant à l'usage réel. Les accidents corporels, temps d'interruption, dommages consécutifs et autres pertes ne sont pas compensés. Tout contrôle et recherche de pannes exécutés sur demande de l'acheteur sont gratuits si un problème est constaté. Dans le cas contraire, les frais seront à la charge de l'acheteur. Aucune compensation n'est accordée pour les réparations provisoires ou les frais supplémentaires causés par l'exécution des travaux en dehors des heures ouvrables. ATTESTATION DE CONFORMITÉ UE (Directive 2006/42/EG, Annexe 2A) ÅLÖ AB Brännland 300 SE-901 37 Umeå Suède Tél. : +46 (0)90 17 05 00 Assure par la présente que : Les chargeurs frontaux décrits dans ce manuel d'utilisation, voir page de couverture, fabriqués à partir du mois de janvier 2013 A. est fabriqué selon la DIRECTIVE DU CONSEIL : - 2006/42/CE du 17 mai 2006 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux machines, et en particulier l'Annexe 1 de la directive intitulée "Exigences essentielles de santé et de sécurité relatives à la conception et à la construction des machines". - 2004/108/CE du 15 octobre 2004 relative au rapprochement des législations des États membres et concernant la compatibilité électromagnétique. B. est fabriquée conformément aux normes harmonisées suivantes : EN ISO 12100:2010 EN ISO 4413:2010, EN ISO 14892, EN 12525:2000 A2:2010, EN 60204-1. SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-75007 Uppsala, Suède a réalisé un contrôle de type facultatif pour le compte de ÅLÖ AB. Numéro de certificat: SEC/09/2050 – chargeuse frontale. Le responsable habilité à constituer la documentation technique au sein de ÅLÖ AB est Tomas Nygren, responsable du développement des produits. 58 167114 Umeå, le 30 er juillet 2013 Johan P Schlyter DG x ÅLÖ AB, SE-901 37 UMEÅ, SWEDEN www.alo.se