Widex WPP401 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
Le Widex WPP401 est un chargeur portable conçu pour recharger les aides auditives Widex compatibles. Il offre des socles de recharge individuels pour chaque aide auditive, un compartiment pour les écouteurs et une batterie interne rechargeable. Le chargeur peut être utilisé avec une alimentation secteur ou un chargeur sans fil Qi, et il sert également de chargeur portable. Le chargeur affiche l’état de la batterie interne et de chaque aide auditive grâce à des voyants LED.
▼
Scroll to page 2
of
32
NOTICE D’UTILISATION CHARGEUR PORTATIF WIDEX Modèle WPP401 SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................4 VOTRE CHARGEUR.....................................................................................7 Bienvenue......................................................................................................... 7 Le chargeur en bref..........................................................................................7 Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport.................... 8 Conditions de fonctionnement - WPP401................................................ 8 UTILISATION DU CHARGEUR.................................................................... 10 Se préparer à l’utiliser....................................................................................10 Bloc d’alimentation.................................................................................... 10 Chargement de l’aide auditive.......................................................................11 Voyants indiquant que les aides auditives sont en charge................... 12 Après le chargement - WPP401................................................................13 Chargement de la batterie interne...............................................................14 Marche/arrêt................................................................................................15 Aperçu général d’autres indications des voyants...................................17 NETTOYAGE............................................................................................. 19 DÉPANNAGE............................................................................................20 Voyage en avion.........................................................................................22 INFORMATION RÉGLEMENTAIRE..............................................................23 Utilisation prévue...........................................................................................23 2 Directives UE.................................................................................................. 23 Directive 2014/53/UE................................................................................ 23 Informations concernant l’élimination.................................................... 23 Déclarations FCC et ISED.............................................................................. 24 SYMBOLES............................................................................................... 28 3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement ces pages avant de commencer à utiliser votre chargeur. Conservez le chargeur et les autres petits composants hors de portée des enfants, des animaux domestiques et des personnes souffrant d’un handicap mental. En cas d’ingestion de composants, veuillez consulter un médecin ou vous rendre immédiatement aux urgences. N’exposez jamais le chargeur à des températures supérieures à 50 °C (122 °F), au soleil pendant une période prolongée, à des flammes nues ou à d’autres sources d'inflammation. Placez le chargeur sur une surface plane et stable pendant le chargement en veillant à ce qu’il y ait suffisamment d'espace autour du chargeur. Ne le recouvrez pas et ne le placez pas près de substances inflammables. Cela vaut également lors de l’utilisation d’un Power bank. Danger d’explosion en atmosphère explosive ! N’utilisez pas le chargeur dans des zones où il y a un danger d’explosion (par exemple une zone minière). Ne le laissez pas tomber. Les composants internes risqueraient d’être endommagés. N’utilisez pas le chargeur s’il est cassé. Risque de choc électrique causé par des dispositifs endommagés. N’utilisez pas d’appareils visiblement endommagés et rapportez-les au point de vente. 4 N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même le chargeur. Contactez votre audioprothésiste si vous constatez des anomalies. Ne séchez jamais votre dispositif dans un four à micro-ondes ou dans un four. Utilisez uniquement un chargeur compatible avec vos aides auditives. L’utilisation d’un chargeur non recommandé par WSAUD A/S pourrait compromettre le système ou provoquer des situations dangereuses. Veuillez noter que toute modification non autorisée du produit peut endommager le produit ou engendrer des blessures. Utilisez uniquement des composants et accessoires homologués. Consultez votre audioprothésiste pour assistance. Ne modifiez pas ce produit sans l’autorisation du fabricant. Si cet équipement est modifié, il est indispensable de réaliser une vérification et des essais afin de garantir une utilisation sûre du produit. Ne laissez jamais le chargeur en plein soleil et ne l’immergez pas dans l'eau. Protégez vos appareils contre un taux d’humidité élevé. Ne mettez jamais d'autres objets que vos aides auditives dans les socles de recharge. N’insérez pas de connecteurs incompatibles ou de corps étrangers dans le port du chargeur. L'adaptateur électrique doit être conforme à la norme de sécurité CEI 62368-1 ou aux normes de sécurité équivalentes acceptables dans votre région. Utilisez toujours le câble USB fourni avec l’adaptateur électrique avec une prise USB-C. 5 Utilisez uniquement un chargeur WSAUD avec vos aides auditives. L’utilisation d’un chargeur non recommandé par WSAUD A/S pourrait compromettre le système ou provoquer des situations dangereuses. Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée de manière permanente dans votre appareil. Une utilisation inadaptée de l’appareil peut entraîner l’explosion de la batterie rechargeable lithium-ion. Risques de lésions dues à un choc électrique ! Si un nettoyage s’avère nécessaire, débranchez le chargeur de son alimentation électrique. 6 VOTRE CHARGEUR Bienvenue Merci d’avoir choisi ce produit qui est destiné à charger l’aide auditive/les aides auditives prise(s) en charge. Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser cet appareil. REMARQUE Votre chargeur n'est peut-être pas exactement identique à celui représenté dans ce mode d’emploi. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires. Le chargeur en bref Ce chargeur offre des socles de recharge individuels pour chaque aide auditive, un compartiment dédié pour les écouteurs et une batterie interne garantissant une expérience simple et sans complication. Devant chaque socle de recharge, un voyant indique l’état de charge de l’aide auditive correspondante. Sur l’envers du chargeur, trois voyants indiquent le niveau de charge et l’état de charge de la batterie interne. Le chargeur peut être branché de manière permanente sur secteur ou chargé sans fil au moyen d’un chargeur sans fil Qi. Il peut également être utilisé comme chargeur nomade pour recharger vos aides auditives de manière mobile. 7 Sous le chargeur, un bouton marche/arrêt vous permet d’éteindre le chargeur en cas de stockage de longue durée. 1 2 3 4 6 5 1. Couvercle du chargeur 6. 2. L’aide auditive gauche se recharge bien 7. 3. L’aide auditive droite se recharge 8. bien 4. Compartiment pour les écouteurs 5. Voyants indiquant que les aides auditives sont en charge 7 8 Voyants indiquant l’état de la batterie interne Port USB-C Bouton marche/arrêt Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport Conditions de fonctionnement - WPP401 Votre chargeur est sensible aux conditions extrêmes, telles que les températures élevées, et ne doit pas être utilisé, stocké ou transporté en plein soleil. 8 Fonctionnement, transport et conditions de stockage : Conditions de fonction- Chargement USB Chargement sans fil nement Température 10–35 °C 50–95 °F 10–30 °C 50–86 °F Humidité relative 20-75 % HR 20-75 % HR Pendant de longues périodes de transport et de stockage, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température 10–40 °C 50–104 °F -20–60 °C -4–140 °F Humidité relative 10-80 % HR 5-90 % HR Vous trouverez des fiches techniques et davantage d’informations sur votre chargeur sur www.widex.com. 9 UTILISATION DU CHARGEUR Se préparer à l’utiliser Bloc d’alimentation Vous pouvez connecter votre chargeur à différentes sources d’alimentation avec 5 V CC, sortie de 500 mA: Utilisez uniquement le câble USB inclus. 10 Chargement de l’aide auditive Lorsque le chargeur fonctionne sur la batterie interne, le voyant affiche l’état de la batterie pendant 12 secondes. S’il est branché sur secteur ou placé sur un chargeur sans fil Qi, le voyant reste constamment allumé. Vous pouvez vérifier l’état de la batterie en ouvrant le couvercle du chargeur ou en appuyant brièvement sur le bouton marche/arrêt. Placez précautionneusement vos aides auditives dans leurs socles de recharge respectifs et les écouteurs dans leur compartiment. Les aides auditives s'éteignent automatiquement. Puis fermez le couvercle. 1 2 1. Aide auditive gauche 2. Aide auditive droite Le chargeur peut recharger deux aides auditives simultanément ; cependant, chaque aide auditive est rechargée individuellement, selon son état. 11 Autrement dit, si une aide auditive entièrement chargée est placée dans le chargeur, elle ne se recharge pas. Cependant, si l’autre aide auditive n’est pas chargée, elle se recharge. La recharge complète de vos aides auditives prend environ 4 heures. Voyants indiquant que les aides auditives sont en charge Lorsque le chargeur a détecté l’(les) aide(s) auditive(s), il peut recharger deux aides auditives simultanément. Chaque aide auditive a son propre voyant indiquant son état de charge. Autrement dit, chaque aide auditive peut être rechargée individuellement. Si une aide auditive est entièrement chargée et placée dans le chargeur, elle ne se recharge pas tandis que l’autre peut être rechargée si nécessaire. 12 Voyant de l’aide auditive État L’aide auditive est en charge. L'aide auditive est entièrement chargée. Après le chargement - WPP401 Évitez de retirer les aides auditives des socles du chargeur en tirant sur l’earwire/le tube, car cela pourrait endommager la connexion avec l'aide auditive. Il est recommandé de prendre l’aide auditive entre vos doigts pour la retirer du chargeur. Lorsque vous retirez l'aide auditive du chargeur, l'aide auditive s'allume immédiatement. 13 Chargement de la batterie interne Vous pouvez toujours recharger vos aides auditives si le chargeur est branché sur secteur ou placé sur un chargeur sans fil Qi. Toutefois, pour une utilisation mobile du chargeur, la batterie doit être rechargée. Chargement USB de la batterie 1. Branchez le chargeur USB sur secteur. 2. Connectez le câble USB-C au chargeur : 1. Port USB-C 1 Chargement sans fil de la batterie 1. Branchez le chargeur sans fil Qi sur secteur. 2. Placez le chargeur sur un chargeur sans fil Qi. Après quelque temps, la batterie interne commence à charger. Le niveau de charge est indiqué par les voyants conformément aux modèles décrits ci-dessous. 14 Marche/arrêt Pour allumer le chargeur, appuyez et maintenez enfoncé le bouton situé sur l’envers du chargeur pendant au moins 3 secondes jusqu’à ce que les voyants s’allument. Pour éteindre le chargeur, appuyez et maintenez enfoncé le bouton jusqu’à l’extinction des voyants. Les voyants d’état de la batterie vous indiquent sa charge actuelle : Chargeur non branché sur secteur VOYANT État 3 voyants uniformément verts qui restent allumés pendant 12 secondes. Batterie interne suffisante pour trois recharges d’une paire d’aides auditives. 2 voyants uniformément verts qui restent allumés pendant 12 secondes. Batterie interne suffisante pour deux recharges d’une paire d’aides auditives. 1 voyant uniformément vert qui reste allumé pendant 12 secondes. Batterie interne suffisante pour une recharge d’une paire d’aides auditives. 1 voyant hachuré en orange qui reste allumé pendant 12 secondes. Batterie interne faible (moins d’une recharge d’une paire d’aides auditives). 15 Chargeur non branché sur secteur VOYANT État 1 voyant orange qui clignote pendant 12 secondes. Batterie interne déchargée Chargeur branché sur secteur - chargement USB ou chargement sans fil Voyant État 3 voyants uniformément verts. Batterie interne totalement chargée. 2 voyants uniformément verts, 1 voyant hachuré en vert. Chargement de la batterie interne Moins de trois recharges d’une paire d’aides auditives disponibles. 1 voyant uniformément vert, 1 voyant hachuré en vert. Chargement de la batterie interne Moins de deux recharges d’une paire d’aides auditives disponibles. 1 voyant hachuré en vert. Chargement de la batterie interne Moins d’une recharge d’une paire d’aides auditives disponible. 16 Aperçu général d’autres indications des voyants Voyant État Voyant de l’aide auditive Voyant vert dont l’intensité lumineuse décroît pendant 10 secondes à la suite d’une longue pression sur le bouton. Le chargeur s’éteint. Voyant orange clignotant pendant la recharge sur chargeur sans fil Qi lorsque l’(les) aide(s) auditive(s) est (sont) en place. La température de l'aide auditive/des aides auditives était trop élevée pendant le chargement et le chargement a été interrompu. Voyant rouge clignotant. PAS de chargement sans fil Qi. La température de l’(des) aide(s) auditive(s) dépasse la limite supérieure. Impossible de charger. Voyant indiquant l’état de la batterie 17 Voyant État Voyants 1+2+3 verts dont l’intensité lumineuse décroît pendant 10 secondes à la suite d’une longue pression sur le bouton. Le chargeur s’éteint. Voyants 1+2+3 orange clignotant pendant une recharge sur chargeur sans fil Qi, dans une séquence 3-2-1. La température du chargeur était trop élevée pendant le chargement et le chargement de la batterie a été interrompu. ● Voyants 1+2+3 rouges clignotant pendant 12 secondes pendant une recharge sur chargeur sans fil Qi. Erreur de chargeur. Tension Qi en dehors de la plage. ● Voyants 1+2+3 rouges clignotant pendant 12 secondes, PAS pendant une recharge sur chargeur sans fil Qi. La température de la batterie interne dépasse la limite supérieure. Impossible de charger. ● Voyants 1+2+3 rouges clignotant pendant 12 secondes pendant une recharge USB ou sur chargeur sans fil Qi. La température de la batterie interne est en dessous de la limite inférieure. 18 NETTOYAGE Le chargeur ne requiert normalement pas de nettoyage. Si nécessaire, déconnectez le chargeur du bloc d’alimentation et essuyez soigneusement le chargeur avec un chiffon sec et doux. Si vous remarquez de la poussière dans le socle du chargeur, faites-la disparaître en soufflant doucement. Si cela ne suffit pas, nettoyez délicatement le socle du chargeur avec un coton-tige. Pour éliminer le cérumen du chargeur, essuyez-le soigneusement avec un chiffon doux et humide. REMARQUE Avant de placer les aides auditives dans le chargeur, essuyez les broches de chargement avec un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace de gras ou d’humidité. N’utilisez jamais d’objets pointus/coupants pour nettoyer le chargeur. 19 DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre chargeur ne fonctionne pas comme prévu. Voyants lumineux Cause possible Solution Pas de voyants lumi- La batterie interne du neux chargeur est déchargée Branchez le chargeur sur secteur au moyen du câble USB ou placez le chargeur sur un chargeur sans fil Qi L’aide auditive n’est pas Placez correctement l'aide correctement positionnée auditive dans le chargeur dans le chargeur Le voyant de l’(des) Pendant une recharge Le chargement reprend aide(s) auditive(s) sans fil (chargeur sans dès que la température de clignote en orange fil Qi), la température de l'aide auditive a baissé. l'(des) aide(s) auditive(s) Si cela persiste, trouvez un a dépassé une limite criti- endroit plus frais pour reque et le chargement a charger votre aide auditiété interrompu ve 20 Voyants lumineux Cause possible Solution Le voyant indiquant Pendant une recharge Le chargement reprend l’état de la batterie sans fil (chargeur sans fil dès que la température du clignote en orange Qi), la température du chargeur a baissé dans une séquence chargeur a dépassé une li- Si cela persiste, trouvez un 3-2-1 . mite critique et le charge- endroit plus frais pour rement a été interrompu charger votre chargeur Trois voyants cligno- Pendant une recharge Retirez le chargeur du tent en rouge pen- sans fil (chargeur sans fil chargeur sans fil Qi puis dant 12 secondes Qi), il se produit une er- essayez à nouveau. Si l’erreur de chargeur. La ten- reur persiste, veuillez consion du chargeur sans fil tacter votre audioprothéQi est en dehors de la pla- siste ge PAS pendant une rechar- Débranchez le chargeur et ge sans fil (chargeur sans rebranchez-le dès que la fil Qi). La température de température a baissé. la batterie interne dépas- Si le chargeur continue se la limite supérieure. Im- à clignoter d’une lumièpossible de charger. re rouge, contactez votre audioprothésiste 21 Voyants lumineux Cause possible Solution Pendant un chargement Veuillez attendre que le USB ou sans fil, la tempé- chargeur atteigne la temrature de la batterie inter- pérature de la pièce ne est en dessous de la limite inférieure Voyage en avion Lors d’un voyage en avion, il est important d’emporter avec vous en bagage-cabine des chargeurs et les deux aides auditives, ainsi que tout autre accessoire pour ces dernières. Vous pouvez porter les aides auditives pendant le voyage en avion. 22 INFORMATION RÉGLEMENTAIRE Utilisation prévue Ce chargeur est destiné à recharger nos aides auditives spécifiques avec des batteries intégrées (batteries rechargeables lithium-ion). Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, WSAUD A/S déclare que le WPP401 est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables de la Directive 2014/53/UE. Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut être consultée sur www.widex.com/doc N26346 Informations concernant l’élimination Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs au rebut avec les ordures ménagères. Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs doivent être mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. 23 Pour le retour ou l’envoi des appareils, veuillez contacter votre audioprothésiste. L’expédition du chargeur et des aides auditives doit être conforme aux réglementations locales. Déclarations FCC et ISED Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or 24 television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by WSAUD A/S could void the user’s authority to operate the equipment. ISED Statement / Déclaration d’ISED CAN RSS-216/CNR-216 CAN ICES-1/NMB-1 This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. 25 (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS: Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements RF ISED définies pour un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne doit pas être co-localisé ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou un autre émetteur. NOTICE Charging systems may interfere with measuring devices and electronic equipment. The charger complies with applicable standards. Therefore use of the charger in hospitals should be permissible. Nevertheless the charger 26 may interfere with highly sensitive devices. In those cases appropriate steps shall be taken (increase distance from sensitive devices or disconnect the charger from power supply). 27 SYMBOLES Symboles communément utilisés par WIDEX sur l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/notice d’utilisation/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée. Référence du produit Référence du produit (article). Veuillez consulter le mode d’emploi Le mode d’emploi comprend des informations importantes (avertissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant d’utiliser le produit. Avertissement Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertissement avant d’utiliser le produit. Marque DEEE « Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour ce recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de pollution environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence de substances dangereuses. 28 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais. Dispositif médical Indication que l’appareil est un dispositif médical. Compatible avec les chargeurs certifiés Qi.* * Le logo Qi est une marque déposée de Wireless Power Consortium. 29 30 31 WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark www.widex.com Mode d'emploi n° : 9 514 0974 003 02 Date de parution: 9 514 0974 003 02 2024-04
Fonctionnalités clés
- Recharge d'aides auditives
- Batterie interne
- Chargeur sans fil Qi
- Chargeur portable
- Indicateurs LED
- Compartiment pour écouteurs
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je recharger le chargeur WPP401 ?
Vous pouvez recharger la batterie interne du chargeur WPP401 en le branchant sur secteur ou en le plaçant sur un chargeur sans fil Qi.
Comment savoir si mon aide auditive est en charge ?
Chaque aide auditive possède un voyant LED qui indique son état de charge. Lorsque le voyant est vert, l’aide auditive est en charge. Lorsque le voyant est vert fixe, l’aide auditive est complètement chargée.
Combien de temps faut-il pour recharger mes aides auditives ?
La recharge complète de vos aides auditives prend environ 4 heures.