MANUEL D’EMPLOI
Français
UNITE DE COUPE
MOD. SW10SS
Enfocus Software - Customer Support
ED.1-09/10
LA SOCIETE
FR
34
Rasor
®
Elettromeccanica S.r.l. est née à Milan en 1946 grâce aux deux associés Spinelli et
Ciminaghi. Depuis plus de soixante ans la société produit des systèmes de coupe automatisés, des unités de coupe pour des applications textiles et des machines à couper électriques et pneumatiques.
Née comme point de référence pour la coupe dans le domaine textile, les produits Rasor
®
sont aujourd’hui largement utilisés dans d’autres secteurs, tels que secteur chimique, de l’automobile, nautique, sportif, de l’ameublement.
Rasor
®
peut se vanter d’une continuité professionnelle de trois générations, grâce au support fondamental du membre fondateur, à sa passion, son dévouement et son expérience qui dure soixante-dix ans.
La caractéristique qui distingue Rasor
®
est que chaque phase de l’usinage, de la conception au produit emballé pour la livraison, a lieu dans la société elle-même, grâce à des opérateurs grandis professionnellement sur la même longueur d’ondes de son esprit et de celui de ses fondateurs, pour assurer la qualité qui représente le point de force sur lequel Rasor
®
a marqué son activité dès le début.
Cet esprit engage journellement la société pour l’amélioration de la qualité du produit et l’ouvre à l’étude et au développement de nouveux matériels et de nouvelles technologies.
REMERCIEMENTS
Cher Client, tout d’abord nous vous remercions pour avoir choisi un produit fabriqué par Rasor
®
Elettromeccanica S.r.l.
Depuis plusieurs années Rasor
®
est un point de repère dans le domaine des équipements destinés à la coupe dans les secteurs textile, de l’habillement, de l’ameublement, de la couture, des installations sportives, chimique, de l’automobile, nautique et des matériaux isolants.
Sa production est depuis toujours synonyme de fiabilité, témoignée par la satisfaction de ses nombreux Clients.
La Qualité Rasor
®
est le pivot de toutes les activités de la société, afin de fournir au
Client un service totalement correspondant à ses attentes et à ses exigences pour ce qui est de la qualité du produit, de la fiabilité dans les livraisons et de la disponibilité de produits finis.
Toutes les parties des dispositifs ont été conçues et produites pour assurer des performances optimales. Afin de maintenir un niveau de qualité élevé et d’assurer une longue fiabilité des produits Rasor
®
, nous invitons nos Clients à n’utiliser que des pièces de rechange originales et à contacter la maison mère pour n’importe quelle intervention d’entretien.
Enfocus Software - Customer Support
1. NORMES GENERALES DE SECURITE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ce manuel d’emploi est une partie intégrante de l'unité de coupe SW10SS et il doit être lu avec attention avant de l’employer car il fournit des instructions importantes sur la sécurité de l’installation, de l’emploi et de l’entretien. Il doit donc être conservé avec soin.
Avant d’utiliser l’unité de coupe SW10SS, lire attentivement les normes générales de sécurité indiquées ci-dessous.
EMBALLAGE.
Après avoir enlevé l’emballage s’assurer que la machine soit intacte. En cas de doute ne pas l’utiliser et s’adresser à un Centre d’Assistance Autorisé. Ne pas laisser des éléments éventuels de l’emballage (sachets en plastique, polystirène expansé, carton, etc.) à la portée des enfants ou des handicapés car ils sont des sources potentielles de danger.
EVITER LES MILIEUX DANGEREUX.
Faire en sorte que les composants de l’unité de coupe SW10SS n’entrent pas en contact avec des surfaces humides ou mouillées.
TENIR LOIN LES ENFANTS.
Aucune personne étrangère (surtout les enfants) ne doit s’approcher de la zone de travail.
CABLE D’ALIMENTATION.
Faire en sorte que le fil de l’alimentation électrique n’entre pas en contact avec des objets chauds, des surfaces pointues ou des bords tranchants. Ne jamais tirer le fil d’alimentation de la machine. Ce fil ne doit jamais être remplacé par l’utilisateur au cas où il serait endommagé. Si nécessaire, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié.
TENIR TOUJOURS EN ORDRE LE LIEU DE TRAVAIL.
Le lieu de travail doit être toujours tenu en ordre et bien éclairé; aucun liquide ou trace d’huile ne doivent être présents.
UTILISER TOUJOURS L’UNITE DE COUPE SW10SS DE FAÇON APPROPRIEE.
Effectuer seulement les travaux pour lesquels la machine a été fabriquée; ne pas l’utiliser pour des travaux inappropriés.
RESPECTER L’EMPLOI.
Ne pas couper des matériels trop épais et vérifier toujours la condition de la lame.
EVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE.
Avant de connecter l’unité de coupe SW10SS, s’assurer que tout soit installé correctement.
HABITS DE TRAVAIL.
Ne pas utiliser de vêtements larges ou d’accessoires qui peuvent se prendre dans les parties en mouvement.
UNETTES DE SECURITE ET GANTS DE PROTECTION A MAILLE METALLIQUE.
Utiliser toujours des lunettes et des gants de protection à maille métallique homologués Rasor pour les opérations d’emploi et d’entretien (conformément à la norme UNI EN 388:2004).
PIECES DE RECHANGE.
Pour l’entretien et le remplacement utiliser seulement des pièces de rechange originales. L’entretien de la lame doit être effectué seulement par des techniciens
Rasor
®
.
INSTALLATION.
Toute installation non conforme à ce qui est indiqué peut compromettre votre sécurité et faire échoir la garantie.
FR
35
Enfocus Software - Customer Support
FR
36
Lettre d’information
L’installateur et le technicien chargé de l’entretien doivent connaître le contenu de ce manuel. Bien que les caractéristiques principales du type d’équipement décrit ne changent pas, la Société Rasor
®
Elettromeccanica S.r.l. se réserve le droit de modifier les parties, les détails et les accessoires qu'elle jugera nécessaires afin d'améliorer la machine, ou pour des exigences de caractère constructif ou commercial, en n'importe quel moment et sans
être obligé à mettre à jour tout de suite ce manuel.
ATTENTION
TOUS LES DROITS SONT RESERVES SELON LES INTERNATIONAL
COPYRIGHT CONVENTIONS,
La reproduction de n'importe quelle partie de ce manuel, en n'importe quelle forme, est interdite sans l'autorisation écrite de la Société Rasor
®
Elettromeccanica S.r.l. Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis. Tous les soins ont été pris pour rassembler et contrôler la documentation contenue dans ce manuel afin de rendre ce guide le plus complet et compréhensible possible.
Rien de ce qui est contenu dans cette publication ne peut être interprété comme garantie ou condition explicite ou implicite - y compris, non en voie limitative, la garantie d'aptitude pour un but particulier. Rien de ce qui est contenu dans cette publication ne peut être interprété comme modification ou assertion des termes de n'importe quel contrat d'achat.
Les machines de la Société Rasor
®
Elettromeccanica S.r.l. ne sont pas prévues pour fonctionner dans des milieux avec danger d'explosion et à haut risque d'incendies et elles ne peuvent ni couper des matériels mouillés ou humides ni travailler en cas de pluie. En cas de pannes ou de fonctionnement incorrect l’unité de coupe SW10SS ne doit pas être utilisée jusqu'à ce que le Service d'Assistance Technique ne termine la réparation.
Service Assistance Technique
Pour toute information s’adresser à
RASOR
®
ELETTROMECCANICA S.r.l.
Via V. Caldesi, 6; 20161, MILANO (MI) - ITALY
Tél: +39.02.66221231; Fax: +39.02.66221293
e-mail: info@rasor-cutters.com
web: www.rasor-cutters.com
ATTENTION
La configuration originale de la machine ne doit absolument pas être modifiée.
Lorsqu'on reçoit la machine contrôler que la fourniture corresponde aux spécifications de la commande. En cas de non-conformité informer immédiatement la Société Rasor
®
. S'assurer aussi que la machine n'ait pas été endommagée pendant le transport.
Enfocus Software - Customer Support
2. TRANSPORT ET EMBALLAGE
L’unité de coupe est livrée dans une boîte en carton contenant plusieurs options. Le codage du produit commandé et le numéro de série sont indiqués sur l’emballage extérieur (voir dessin 1). A l’intérieur de l’emballage il y a aussi les accessoires suivants, contenus dans un sachet:
1) Lame polygonale;
2) Clé papillon pour désassemblage écrou lame;
3) Câble schuko sans fiche;
4) Poinçon pour désassemblage lame.
FR
37
4
2
1
1
3
2
3. DONNEES DE PLAQUE
La plaquette d’identification du fabricant et de conformité à la NORME 2006/42/CE est appliquée sur la partie frontale de l’unité de coupe; elle est représentée ci-dessous.
Ne jamais enlever pour quelque raison que ce soit cette plaquette, même si la machine
était revendue. Pour toute communication avec la Société constructrice il est toujours nécessaire de mentionner le numéro de série écrit sur la plaquette elle-même.
Sur le câble d’alimentation électrique de la machine il y a des pictogrammes illustrant les avertissements de sécurité qui doivent être respectés par toute personne affectée à l'utilisation de la machine. Au cas où ces indications ne seraient pas respectées, la Société
constructrice décline toute responsabilité pour tout dommage aux personnes et aux objets, l'opérateur lui-même étant le seul responsable devant les organismes compétents.
Modèle
Données
électriques
SW10SS
220 230 50 60
850
1
90
Double isolation classe II
Numéro de série
Année de fabrication
LIRE
L E
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
AT T ENT IO N
AUX LAMES
UT ILISER
DE S
GANTS
METALLIQUES
UT ILISER
DE S
LUNETTES
D E
PROTECTIONOTEZIONE
NE PAS
ENLEVER
LE S
PROTECTIONS
PRESENCE
TENSION
Enfocus Software - Customer Support
FR
38
4. DESCRIPTION DU PRODUIT
L’appareillage décrit dans ce manuel est une unité de coupe modèle SW10SS à utlisier pour l’assemblage sr des machines automatiques (ex. supports, coupe informatisée, etc.) à travers des trous présents dans le support moteur. L’unité de coupe SW10SS permet des opérations de coupe en continu et, à travers l’assemblage en série, la coupe à des hauteurs variables. En exploitant le principe de coupe de la lame toujours en contact avec la contrelame et la qualité supérieure de l’acier de la lame fournie, l’unité de coupe SW10SS assure la séparation nette sans effilures des deux bords de matériel coupé. En plus le moteur monophasé à 220 Volt assure une vitesse périphérique de la lame pareille à 260 m/min en permettant des capacités de coupe élevées pour ce qui est de la vitesse de translation/avance. Le diamètre de la lame de 100mm et le poids de seulement 2,7 Kg en font la machine idéale pour des coupes avec des rayons de courbure étroits et une épaisseur jusqu’à 3,5 c - 4 cm. Une des particularités de l’unité de coupe SW10SS est la possibilité, grâce à la présence d’une affûteuse assemblée sur la tête de l’unité de coupe, de pouvoir affûter la lame à n’importe quel moment, sans la désassembler. Après avoir effectué cette opération, les opérations de coupe peuvent recommencer immédiatement. Un moteur à puissance élevée, parfaitement équilibré, avec un nombre élevé de tours et ne demandant aucune opération d’entretien, réduit au minimum les vibrations, ce qui assure la conformité de l’unité de coupe au Décret Législatif n°187 du 19/
8/2005 qui accueille la Directive Européenne n°2002/44/CE sur les risques dérivant des vibrations mécaniques. Les parties mécaniques sont réalisées en acier, en bronze et en aluminium de haute qualité et demandent une lubrification après plusieurs heures de travail.
1
2
Eléments du dispositif
Interrupteur avec lumière
Couverture moteur
7
8
Base en aluminium recouverte de
Téflon®
Lame polygonale
5
6
3
4
7
Prise électrique
Carcasse de moteur
Bouton affûteuse
Meule émeri
9
10
11
12
13
Ressort arrête-fil
Graisseur
Contre-lame en métal dur
Couvercle inférieur moteur avec des trous de fixation
Support moteur Protection antérieure mobile
2
3
1
6
8
13
7
5
14
11
9
4
12
10
Enfocus Software - Customer Support
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques de l'unité de coupe SW10SS
Diamètre lame
Vitesse lame
100 mm avec contre-lame en métal dur
850 tours/min
Hauteur utile de coupe
Puissance moteur
Absorption maximale
Poids (avec câble d'alimentation)
Poids total (avec emballage)
Longueur câble électrique
Luminosité minimale pour les opérations de travail
Vibrations lors du démarrage
Température
Humidité d'emploi environ 35 mm
Monophasé 220 V - 90 W
1A
2700 g
3800 g
1,5 m
LUX 200
< 2,5 m/s
2
0 ~ 55°C
10 ~ 95% sans condensation
Caractéristiques lames disponibles
10EHSS
Lame à 6 côtés Ø 100 mm, en Acier H.S.S.
10CSW
10SEXTG
10EHSSTF
10EMD
10CFR
Lame circulaire Ø 100 mm, en Acier Extra
Lame à 4 côtés Ø 100 mm, en Acier Extra
Germany
Lame à 6 côtés Ø 100 mm, en Acier H.S.S. recouverte en Téflon Ò
Lame à 6 côtés Ø 100 mm, en métal dur intégral
Lame circulaire à fraise Ø 100 mm, en
Acier Extra
Les données techniques sont indicatives et peuvent varier sans préavis
6. BRUIT PRODUIT
Le niveau de pression acoustique maximum émise par l'unité de coupe SW10SS est pareil
à environ 60 dB (A). Le bruit aérien a été détecté en conformité avec la norme UNI EN ISO
11202. Les niveaux de bruit émis par le dispositif à des distances différentes de détection
(sans aucun système de filtration des ondes sonores) varient de peu de db (A).
FR
39
NOTE
On conseille aux propriétaires de l’unité de coupe SW10SS d’en vérifier la conformité avec la
Directive pour la protection des travailleurs: Décret Législatif Italien 81/0.
7. DOMAINE D’APPLICATION
L’unité de coupe SW10SS a été conçue, fabriquée et assemblée pour la coupe de tissus et matériels de tous les types, non métalliques, non plastiques ou non ligneux à l’aide de lames rotatives polygonales.
L’équipement ne doit pas être utilisé:
- dans des milieux avec des atmosphères explosives;
- en présence de poussière fine ou de gaz corrosifs;
- sur des matériels mouillés ou humides;
- pour couper des matériels plastiques, métalliques et ligneux.
Il est interdit d’utiliser l’unité de coupe SW10SS pour des usinages différents de ceux qui sont indiqués ci-dessus car cela peut être dangereux.
Enfocus Software - Customer Support
FR
40
8. INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Pour pouvoir travailler en sécurité, on recommande de suivre les instructions ci-dessous.
· L’usinage doit être effectué en respectant rigoureusement les normes de sécurité du pays où la machine est vendue.
· Il est ABSOLUMENT INTERDIT de fumer pendant les opérations d’installation, d’emploi ou de mise en place de l’unité de coupe.
· Le client s’engage à respecter et à faire respecter par ses employés et par les personnes desquelles il est responsable, toutes les normes de lois et les réglementations en vigueur en matière de sécurité, prévention des accidents du travail et hygiène du travail.
Le client s’assume donc la responsabilité de suivre scrupuleusement toutes les normes de lois et les réglementations en vigueur et les dispositions spéciales en vigueur à l’intérieur des structures sportives ou publiques que le client déclare de connaître pour en avoir
été préalablement informé.
· L’unité de coupe fonctionne même sans protection de sécurité. Cette
protection ne doit JAMAIS être enlevée.
· Vérifier toujours la résistance du matériel à couper et le type de lame qu’on est en train d’utiliser.
· Le client devra équiper le personnel non seulement des dispositifs de protection individuelle nécessaires pour effectuer les opérations, mais aussi des systèmes de protection prescrits par le fabricant par rapport à des conditions de risque spécifiques de l’installation et/ou de la zone où ce personnel doit travailler.
· Ne jamais effectuer de réglages avec la lame en marche ou avec la fiche connectée.
· Faire toujours attention à la position du câble électrique pour empêcher qu’il soit coupé ou endommagé par la lame.
· L’unité de coupe SW10SS peut être assemblée sur les machines O.E.M. à condition que leur structure originale ne soit pas du tout modifiée. Dans le cas contraire, l’intervention doit être certifiée par Rasor®.
9. CONNEXION ELECTRIQUE
Il faut tout d’abord s’assurer que les lignes et les systèmes électriques de la machine où l’unité de coupe SW10SS sera installée soient à même d’alimenter correctement l’unité de coupe, tout en respectant les normes de sécurité (pour les caractéristiques requises voir par. 5).
ATTENTION
vie” et de s’assurer que le circuit de terre soit efficace. Avant d’opérer sur les câbles d’alimentation déconnecter la fiche du réseau. Contrôler aussi que les connexions et les protections électriques correspondent aux valeurs de Force Motrice et de Données de plaque (tension et courant) demandées par les différents circuits électriques. Toute connexion à la terre défectueuse peut provoquer des conditions de non sécurité. Tout dommage éventuel n’est pas à la charge de Rasor®. Pour tous les travaux électriques, en se référant à ce qui est prévu par la norme
CE 11-27/1, le personnel adopté doit avoir les conditions requises par la norme. Pour les travaux sous tension l’employeur doit en attester l’aptitude, après une formation. Comme l’unité de coupe
SW10SS est fournie sans fiche, l’usager doit en connecter une du type homologué dans le pays où elle est utilisée.
Pour les pays européens on demande une prise modèle Schuko (voir figure 3). Ne jamais varier la longueur du câble fournie. L’unité de
coupe SW10SS est un dispositif électrique de classe II et donc il n’a pas besoin de mise à la terre.
3
Enfocus Software - Customer Support
10. RISQUES RESIDUELS
Bien que l’unité de coupe soit sûre, les opérateurs doivent faire attention à éviter toute situation potentiellement dangereuse pour leur sécurité et pour celle d’autrui.
L
A la fin des opérations de travail le moteur et les parties métalliques peuvent être chauds.
L
La lame peut fonctionner même si les protections sont désassemblées.
11. INSTALLATION ET EMPLOI
Pour l’installation et l’emploi de l’unité de coupe suivre les instructions ci-dessous:
1) Fixer l’unité de coupe sur des équerres plates ou des angles à l’aide des quatre vis 5MA en les
insérant dans les quatre trous présents dans le support inférieur du moteur (voir figures 4 et 5).
NOTE
L’unité de coupe peut être installée dans toute sorte de position/angle: en position verticale, tournée, latérale. La base en Téflon ne doit pas nécessairement toucher la surface de la machine.
2) Placer le matériel à couper;
3) Connecter l’unité de coupe à l’alimentation électrique (voir figure 6);
4) Mettre le matériel au-dessus du pied de coupe (voir figure 7);
5) Régler la protection mobile antérieure en fonction de l’épaisseur du matériel à couper
(voir figure 7);
6) Activer l’interrupteur; quand il est activé, l’interrupteur s’allume d’une lumière verte
(voir figure 8).
NOTE
L’unité de coupe SW10SS peut fonctionner en position fixe (avancement du matériel) ou en position d’avancement en tenant le matériel bloqué. Il est important que le matériel à couper soit tendu le plus possible en évitant qu’il se fronce.
FR
41
ATTENTION
Ne jamais utiliser les deux boulons qui unissent le moteur à la partie de la coupe pour fixer l’unité de coupe SW10SS. Cette opération peut provoquer la rupture de l’arbre moteur. Dans ce cas la garantie sera annulée.
4 5 6
7
Enfocus Software - Customer Support
8
12. AFFUTAGE DE LA LAME
Après quelques heures d’emploi continu de l’unité de coupe, ou si l’unité de coupe elle-même perd la capacité de coupe, il est nécessaire de procéder à l’affûtage de la lame. Pour effectuer cette opération, mettre en marche la lame et presser l’affûteuse “2” sur la lame elle-même (en pressant le bouton “1”, comme indiqué dans la figure 9), pendant 3-4 secondes.
Répéter l’opération 2-3 fois.
Si la procédure d’affûtage n’est pas efficace, vérifier l’usure de la meule en émeri “3” (voir figure 10).
Si la meule “3” est trop usée ou sale, la remplacer.
2
1
3
9
10
13. LUBRIFICATION
Tous les 3-4 jours d’emploi de la machine il faut lubrifier le couple d’engrenages. Pour effectuer cette opération, enlever le bouchon de protection “A” placé sur le support moteur de l’unité de coupe et le remplir avec la graisse lubrifiante Rasor. Revisser le bouchon “A” pour peu de tours. Tous les 2-3 jours d’emploi de la machine visser de quelques tours le bouchon “A” (voir figure 11).
ATTENTION
La lame ne doit jamais être sale de graisse ou d’huile.
A
11
14. REMPLACEMENT DES BALAIS MOTEUR
Les balais moteur usés peuvent provoquer des mal fonctionnements de l’unité de coupe
(démarrage manqué, démarrage par intermittence, etc.) et il faut donc en vérifier l’usure périodiquement. Ouvrir la couverture moteur en dévissant les 4 vis “4” placées sur la tête de l’unité de coupe (voir figure 12). A l’aide d’un tournevis plat enlever les contacts métalliques qui ferment les balais (voir figure 13). Extraire les balais et en vérifier l’usure: si la graphite a une longueur inférieure à 15 mm ou elle présente des irrégularités, la remplacer (voir figure
14). Fermer les contacts métalliques en s’assurant que ces derniers adhèrent bien à la partie métallique du balai. Enfin, fermer la couverture moteur.
4
14
12
13
Enfocus Software - Customer Support
FR
42
15. REMPLACEMENT DE LA LAME
Au cas où la lame ne réussirait plus à couper (même après avoir répété plusieurs fois l’opération d’affûtage) il faut la remplacer. Pour effectuer cette opération, utiliser la clé papillon “1” et la pointe d’arrêt de la lame “3” (indiqués dans la figure 15).
Pour la remplacer suivre les instructions ci-dessous:
1) Mettre les gants de protection conformément au
Décret Législatif 81/08;
2) Extraire la protection mobile de sécurité antérieure
“A” (voir figure 16) en dévissant le pivot “C” et sfilando le due rondelle “D” comme indiqué dans la figure 17.
Enlever la protection fixe de sécurité postérieure
“B” (voir figure 16) en dévissant les vis cruciformes
“E” et “G” à l’aide des tournevis (non fournis par le constructeur) et en enlevant l’entretoise “F” et la rondelle “H” comme indiqué dans la figure 18.
3) Insérer la pointe “3” (voir figure 15) dans le trou
“L” (voir figure 18), afin de pouvoir bloquer la lame
(le trou sur la lame doit coïncider avec celui sur le support moteur).
4) Utiliser la clé papillon “1” pour dévisser l’écrou “M” et enlever la lame “N” (voir figure 19).
5) Remplacer la lame usée avec une lame nouvelle
“2”, en faisant attention à centrer la lame sur l’engrenage, en position correcte, et en se rappelant de l’assembler de sorte que l’inscription
Rasor soit visible par l’opérateur.
6) Réassembler tout l’ensemble et effectuer l’affûtage.
B
1
G
E
F
H
N
M
1
19
2
A
16
C
D
17
L
18
3
15
FR
43
Enfocus Software - Customer Support
FR
44
16. RESOLUTION DES PROBLEMES
6
PROBLEME
à
SOLUTION
Le tissu n'est pas coupé ou il s'encastre entre la lame et la contre-lame
Vérifier que lame et contre-lame soient en contact
Vérifier le type de tissu
Affûter la lame
Vérifier l'épaisseur du tissu
Vérifier la compatibilité entre lame et tissu
Vérifier que le moteur tourne correctement
Réduire la vitesse d'avancement
L'unité de coupe est bruyante
Vérifier l'intégrité de la contre-lame
Effectuer la lubrification
Désassembler la lame et enlever les résidus de matériel
Vérifier l'usure du couple d'engrenages
Vérifier les connexions électriques
Contrôler les balais du moteur
L'unité de coupe démarre lentement, fonctionne par intermittence ou ne démarre pas du tout
Contrôler le câble d'alimentation
Contrôler tout problème électrique sur la machine OEM
17. LISTE DES PIECES DE RECHANGE / VUE ECLATEE
CODE
10EHSS
S863601
S868300
S8684S
H.S.S.
DESCRIPTION
LAME HEXAGONALE Ø 100 mm, ACIER
PIVOT DE POUSSEE AFFUTEUSE
PIVOT AFFUTEUSE
GROUPE AFFUTEUSE
S8684SCPL GROUPE AFFUTEUSE COMPLET
SW100500 ANNEAU ONDULE DE POUSSEE
CODE DESCRIPTION
SW107800 SECTEUR BASE/PLATE-FORME
SW107900 VIS DE FIXAT. PORTE CONTRE-LAME
SW1080S PORTE CONTRE-LAME
SW1081S CONTRE-LAME EN METAL DUR
SW108200 VIS DE FIXAT. CONTRE-LAME
SW108600 EMERI Ø 25x9x6 mm
SW101800 VIS SANS FIN - 3P, M 0.9
SW1018CPL COUPLE ENGRENAGES COMPLET
SW1086CPL AFFUTEUSE COMPLETE
SW108700 PIVOT AFFUTEUSE
SW1019S
SW1020S
SW1022S
SW1029S
SW1037S
SW1041S
COUVERCLE MOTEUR INFERIEUR SW108800 MEULE EN EMERI Ø 11 mm
COUVERCLE MOTEUR SUPERIEUR
CARCASSE MOTEUR AVEC AIMANTS,
SANS MANCHE
CIRCUIT ELECTRONIQUE
D'ALIMENTATION
VIS DE FIX. CIRCUIT D'ALIMENTATION
CARTER PROTECTION POSTERIEUR
SW108900 DOUILLE AFFUTEUSE
SW109000 MEULE EN EMERI Ø 6 mm
SW109100
SW109200
COUVERCLE AFFUTEUSE AVEC
COUSSINET
VIS DE FIXAT. COUVERTURE
AFFUTEUSE
SW109300 RONDELLE
SW1041SCPL SET PROTECTION POSTERIEUR
SW1044S CARTER PROTECTION ANTERIEUR
SW1044SCPL SET PROTECTION ANTERIEUR
SW1055SCPL SUPPORT MOTEUR COMPLET
SW1059CPL COURONNE ENGRENAGE COMPLETE
SW1074MS
BASE GAUCHE AVEC BISEAU mm
130x49x10
SW1074MSCP
L
BASE GAUCHE AVEC BISEAU mm
130x49x10, COMPLETE
SW1076S RESSORT AVEC GOUJON
T 100102 COUVERTURE MOTEUR AVEC FENTE
T 100200 VIS DE FIXAT. COUVERTURE MOTEUR
T 100201 VIS DE FIXAT. PRISE ELECTRIQUE
T 100300 VIS DE BLOCAGE REGLAGE
T 100400 REGLAGE COUSSINET MOTEUR
T 100600
T 100700
T 100800
CHARBON AVEC FILAMENT
PORTE CHARBON
RESSORT CONTACT CHARBON
CODE DESCRIPTION
T 100900 VIS DE FIXAT. PORTE CHARBON
T 101000 COUSSINET MOTEUR Ø 7 mm
T 101200 RONDELLE DE PROTECTION GRAISSE
T 101300 ROTOR COMPLET 220 V
T 101301
T 101302
ROTOR COMPLET 110 V
ROTOR COMPLET 48 V
T 101500 VENTILATEUR
T 101600 COUSSINET MOTEUR Ø 10 mm
T 101700 ANNEAU DE COMPENSATION
T 101801 GOUPILLE ELASTIQUE
T 102001 VIS DE FIXAT. COUVERCLE SUPERIEUR
T 102100 VIS DE FIXAT. COUVERCLE INFERIEUR
T 102201
T 102701
COUPLE AIMANTS PERMANENTS
FICHE A 3 POLES AVEC PASSE-CABLE
T 102702 PRISE ELECTRIQUE - 3 POLES
T 1027CPL CABLE D'ALIMENTATION SANS FICHE
T 102904
T 102904L
T 1034SX
INTERRUPTEUR COUVERTURE SANS
LUMIERE
INTERRUPTEUR COUVERTURE SANS
LUMIERE, SERIE >2008
RESSORT AFFUTEUSE
T 103600
T 104200
T 104201
VIS DE FIXAT. GROUPE EMERI
VIS DE FIXAT. 2.6MA CARTER
POSTERIEUR
RONDELLE
CODE
T 104300
T 104301
T 104500
T 104501
DESCRIPTION
VIS DE FIXAT. 4MA CARTER
POSTERIEUR
CALE
VIS DE FIXAT. PROTECTION
ANTERIEURE
RONDELLE BOMBEE
T 104700
T 104800
COUVERTURE GRAISSEUR
GRAISSEUR
T 1049S
T 105000
T 105100
T 105200
T 105300
T 105400
T 105600
T 105700
T 105800
T 106000
RESSORT ARRETE-FIL
VIS 2.6MA DE FIXAT. RESSORT
ARRETE-FIL
VIS DE FIXAT. PIVOT AFFUTEUSE
BOULON DE FIXATION SUPPORT
MOTEUR
RONDELLE D'ESPACEMENT
COUSSINET EN BRONZE
ANTIFRICTION
RONDELLE
BAGUE DE FIXAT. COUSSINET
COURONNE ENGRENAGE
COUSSINET COURONNE ENGRENAGE
VIS GAUCHE DE FIXAT. COURONNE
ENGRENAGE
FEUTRE SOUS-LAME T 106100
T 106300
T 107000
T 107500
BAGUE DE FIXATION LAME
VIS DE FIXAT. BASE/PLATE-
FORME/SECTEUR
CLE ASSEMBLAGE/DESASSEMBLAGE
LAME
T 107600
T 107900
POINÇON DE BLOCAGE LAME
GRAISSE LUBRIFIANTE
Enfocus Software - Customer Support
Enfocus Software - Customer Support
GARANTIE
Sauf accords écrits différents, la Société Rasor® Elettromeccanica S.r.l. garantit son unité de coupe pour une durée de 12 mois à partir de la date indiquée à la dernière page de ce manuel.
La garantie couvre le remplacement ou la réparation gratuite des composants de l‘appareillage contre tout défaut d'origine reconnu suite à un vice de fabrication et de matériel, exclusivement au soin et dans l'usine de la Rasor® Elettromeccanica S.r.l. Si on doit rendre la machine pour la réparation en garantie, le client est obligé à envoyer à Rasor® toujours la machine
complète. Des réparations en garantie ne seront pas acceptées pour chaque composant endommagé.
Le matériel à réparer sera envoyé en PORT PAYE.
La réparation effectuée, le dispositif sera renvoyé au client en PORT DU.
La garantie ne prévoit ni l'intervention du personnel de la Société sur le site d’emploi de l'unité de coupe, ni son démontage de l'installation.
Au cas où il serait nécessaire d'envoyer, pour des raisons pratiques, un des nos techniciens, la main d'oeuvre, le transfert éventuel et le déplacement seront aux frais de l'acheteur suivant les tarifs courants.
La garantie ne s'applique pas aux défaillances causées par:
+ utilisation impropre ou installation incorrecte;
+ causes externes;
+ négligence ou faute d'entretien;
+ les lames et les produits d’usure normale.
LA GARANTIE EST ANNULEE:
+ en cas de retard dans les paiements ou d'autres inéxecutions de contrat;
+ en cas de réparations ou modifications non autorisées par Rasor
®
Elettromeccanica S.r.l.;
+ au cas où le numéro de série serait endommagé ou raturé;
+ au cas où le dommage serait déterminé par utilisation impropre ou fonctionnement anormal, négligence, coups, chutes et d'autres causes qui ne concernent pas les conditions normales d'utilisation;
+ au cas où l’appareillage serait démonté, endommagé ou réparé par du personnel non autorisé par Rasor
®
Elettromeccanica S.r.l.;
+ au cas où les coupeuses de banc seraient employés pour des buts différents de ceux qui sont indiqués dans ce manuel d'instructions.
Les réparations effectuées en garantie n'interrompent pas la garantie elle-même.
Toute controverse sera débattue dans le tribunal de Milan.
Nous vous remercions préalablement pour l'attention que vous prêterez à ce manuel; nous vous invitons en outre à nous signaler toute suggestion que vous jugerez nécessaire afin de le rendre le plus complet possible.
Enfocus Software - Customer Support
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le dispositif indiqué ci-dessous est complètement conforme aux conditions requises de la Directive Machines 2006/42/CE, Compatibilité
Electromagnétique 2004/108/CE et CEI EN 60204-1, directive 2002/44/CE et aux normes techniques UNI EN 414:2002, UNI EN ISO 12100-1 et UNI EN ISO 12100-2.
Les essais de bruit ont été effectués en conformité avec la Norme UNI EN ISO 11202.
L’unité de coupe SW10SS a été réalisée en conformité avec le code de bonne pratique.
Nous déclarons aussi que le produit en question est conforme à la norme en vigueur en matière de sécurité et d’hygiène du travail applicable au matériel lui-même aux termes du
Décret Législatif n°81/08 (loi locale), alors qu’il ne fait pas partie des produits indiqués dans l’annexe IV de la Directive Machines 2006/42/CE.
1. Catégorie:
UNITE DE COUPE ELECTRIQUE
2. Constructeur:
RASOR
®
ELETTROMECCANICA S.R.L.
3. Type:
SW10SS
4. Numéro de série: ......................................................................................
5. Année de fabrication: ...............................................................................
6. Pays de fabrication:
ITALIE
7. Données supplémentaires: ........................................................................
Date:
Echéance garantie:
12 mois date facture ou ticket de caisse
RASOR ELETTROMECCANICA S.R.L.
CUTTING EQUIPMENTS
(Signature)
Enfocus Software - Customer Support
Enfocus Software - Customer Support

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.