MANUEL D’EMPLOI
français
UNITE DE COUPE
MOD. SW12SM
Enfocus Software - Customer Support
ED.1-11/13
LA SOCIETE
FR
34
Rasor
®
Elettromeccanica S.r.l. est née à Milan en 1946 grâce à Luigi Spinelli. Depuis plus de soixante ans la société produit des systèmes de coupe automatisés, des unités de coupe pour des applications textiles et des machines à couper électriques et pneumatiques.
Née comme point de référence pour la coupe dans le domaine textile, les produits Rasor
®
sont aujourd’hui largement utilisés dans d’autres secteurs, tels que secteur chimique, de l’automobile, nautique, sportif, de l’ameublement.
Rasor
®
peut se vanter d’une continuité professionnelle de trois générations, grâce au support fondamental du membre fondateur, à sa passion, son dévouement et son expérience qui dure soixante-dix ans.
La caractéristique qui distingue Rasor
®
est que chaque phase de l’usinage, de la conception au produit emballé pour la livraison, a lieu dans la société elle-même, grâce à des opérateurs grandis professionnellement sur la même longueur d’ondes de son esprit et de celui de ses fondateurs, pour assurer la qualité qui représente le point de force sur lequel Rasor
®
a marqué son activité dès le début.
Cet esprit engage journellement la société pour l’amélioration de la qualité du produit et l’ouvre à l’étude et au développement de nouveaux matériels et de nouvelles technologies.
REMERCIEMENTS
Cher Client, tout d’abord nous vous remercions pour avoir choisi un produit fabriqué par Rasor®
Elettromeccanica S.r.l.
Depuis plusieurs années Rasor® est un point de repère dans le domaine des
équipements destinés à la coupe dans les secteurs textile, de l’habillement, de l’ameublement, de la couture, des installations sportives, chimique, de l’automobile, nautique et des matériaux isolants.
Sa production est depuis toujours synonyme de fiabilité, témoignée par la satisfaction de ses nombreux Clients.
La Qualité Rasor® est le pivot de toutes les activités de la société, afin de fournir au Client un service totalement correspondant à ses attentes et à ses exigences pour ce qui est de la qualité du produit, de la fiabilité dans les livraisons et de la disponibilité de produits finis.
Toutes les parties des dispositifs ont été conçues et produites pour assurer des performances optimales. Afin de maintenir un niveau de qualité élevé et d’assurer une longue fiabilité des produits Rasor®, nous invitons nos Clients à n’utiliser que des pièces de rechange originales et à contacter la maison mère pour n’importe quelle intervention d’entretien.
Enfocus Software - Customer Support
•
•
•
•
1. NORMES GENERALES DE SECURITE
•
•
•
•
•
•
•
•
Ce manuel d’emploi est une partie intégrante de l’unité de coupe SW12SM et il doit être lu avec attention avant de l’employer car il fournit des instructions importantes sur la sécurité de l’installation, de l’emploi et de l’entretien. Il doit donc être conservé avec soin.
Avant d’utiliser l’unité de coupe SW12SM, lire attentivement les normes générales de sécurité indiquées ci-dessous.
FR
35
EMBALLAGE.
Après avoir enlevé l’emballage s’assurer que l’unité de coupe soit intacte. En cas de doute ne pas les utiliser et s’adresser à un Centre d’Assistance Autorisé. Ne pas laisser des éléments éventuels de l’emballage (sachets en plastique, polystirène expansé, carton, etc.) à la portée des enfants ou des handicapés car ils sont des sources potentielles de danger.
EVITER LES MILIEUX DANGEREUX.
Faire en sorte que les composants de l’unité de coupe SW12SM n’entrent pas en contact avec des surfaces humides ou mouillées.
TENIR LOIN LES ENFANTS.
Aucune personne étrangère (surtout les enfants) ne doit s’approcher de la zone de travail.
CABLE D’ALIMENTATION.
Faire en sorte que le fil de l’alimentation électrique n’entre pas en contact avec des objets chauds, des surfaces pointues ou des bords tranchants. Ne jamais tirer le fil d’alimentation de la machine. Ce fil ne doit jamais être remplacé par l’utilisateur au cas où il serait endommagé. Si nécessaire, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié.
TENIR TOUJOURS EN ORDRE LE LIEU DE TRAVAIL.
Le lieu de travail doit être toujours tenu en ordre et bien éclairé; aucun liquide ou trace d’huile ne doivent être présents.
UTILISER TOUJOURS L’UNITE DE COUPE SW12SM DE FAÇON APPROPRIEE.
Effectuer seulement les travaux pour lesquels les unités de coupe ont été fabriquées; ne pas les utiliser pour des travaux inappropriés.
RESPECTER L’EMPLOI.
Ne pas couper des matériels trop épais et vérifier toujours la condition de la lame.
EVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE.
Avant de connecter l’unité de coupe SW12SM, s’assurer que tout soit installé correctement.
HABITS DE TRAVAIL.
Ne pas utiliser de vêtements larges ou d’accessoires qui peuvent se prendre dans les parties en mouvement.
LUNETTES DE SECURITE ET GANTS DE PROTECTION A MAILLE METALLIQUE.
Utiliser toujours des lunettes et des gants de protection à maille métallique homologués Rasor pour les opérations d’emploi et d’entretien (conformément
à la norme UNI EN 388:2004).
PIECES DE RECHANGE.
Pour l’entretien et le remplacement utiliser seulement des pièces de rechange originales. L’entretien de la lame doit être effectué seulement par des techniciens
Rasor®.
INSTALLATION.
Toute installation non conforme à ce qui est indiqué peut compromettre votre sécurité et faire échoir la garantie.
Enfocus Software - Customer Support
FR
36
Lettre d’information
L’installateur et le technicien chargé de l’entretien doivent connaître le contenu de ce manuel. Bien que les caractéristiques principales du type d’équipement décrit ne changent pas, la Société Rasor® Elettromeccanica S.r.l. se réserve le droit de modifier les parties, les détails et les accessoires qu'elle jugera nécessaires afin d'améliorer la machine, ou pour des exigences de caractère constructif ou commercial, en n'importe quel moment et sans être obligé à mettre à jour tout de suite ce manuel.
ATTENTION
TOUS LES DROITS SONT RESERVES SELON LES INTERNATIONAL
COPYRIGHT CONVENTIONS,
La reproduction de n'importe quelle partie de ce manuel, en n'importe quelle forme, est interdite sans l'autorisation écrite de la Société Rasor® Elettromeccanica S.r.l.
Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis. Tous les soins ont été pris pour rassembler et contrôler la documentation contenue dans ce manuel afin de rendre ce guide le plus complet et compréhensible possible.
Rien de ce qui est contenu dans cette publication ne peut être interprété comme garantie ou condition explicite ou implicite - y compris, non en voie limitative, la garantie d'aptitude pour un but particulier. Rien de ce qui est contenu dans cette publication ne peut être interprété comme modification ou assertion des termes de n'importe quel contrat d'achat.
Les machines de la Société Rasor® Elettromeccanica S.r.l. ne sont pas prévues pour fonctionner dans des milieux avec danger d'explosion et à haut risque d'incendies et elles ne peuvent ni couper des matériels mouillés ou humides ni travailler en cas de pluie. En cas de pannes ou de fonctionnement incorrect, l’unité de coupe SW12SM ne doit pas être utilisée jusqu'à ce que le Service d'Assistance Technique ne termine la réparation.
Service Assistance Technique
Pour toute information s’adresser à
RASOR
®
ELETTROMECCANICA S.r.l.
Via V. Caldesi, 6; 20161, MILANO (MI) - ITALIE
Tél: +39.02.66221231; Fax: +39.02.66221293
e-mail: info@rasor-cutters.com
web: www.rasor-cutters.com
ATTENTION
La configuration originale de l’unité de coupe ne doit absolument pas être modifiée.
Lorsqu'on reçoit l’unité de coupe, contrôler que la fourniture corresponde aux spécifications de la commande. En cas de non-conformité informer immédiatement la Société Rasor®.
S'assurer aussi que l’unité de coupe n'ait pas été endommagée pendant le transport.
Enfocus Software - Customer Support
2. TRANSPORT ET EMBALLAGE
L’unité de coupe est livrée dans une petite valise contenant plusieurs options. Le codage du produit commandé et le numéro de série sont indiqués sur l’emballage extérieur (voir dessin
1). A l’intérieur de l’emballage il y a aussi les accessoires suivants, contenus dans un sachet:
1)
2)
3)
4)
Lame polygonale;
Clé papillon pour désassemblage écrou lame;
Câble schuko sans fiche;
Poinçon pour désassemblage lame.
FR
37
4
2
1
1
3. DONNEES DE PLAQUE
La plaquette d’identification du fabricant et de conformité à la NORME 2006/42/CE est appliquée sur la partie frontale de l’unité de coupe; elle est représentée ci-dessous.
Ne jamais enlever pour quelque raison que ce soit cette plaquette, même si la machine était revendue. Pour toute communication avec la Société constructrice il est toujours nécessaire de mentionner le numéro de série (écrit sur la plaquette elle-même).
Sur le câble d’alimentation électrique de l’unité de coupe il y a des pictogrammes illustrant les avertissements de sécurité qui doivent être respectés par toute personne affectée à l'utilisation de la machine. Au cas où ces indications ne seraient pas respectées, la Société constructrice décline toute responsabilité pour tout dommage aux personnes et aux objets, l'opérateur luimême étant le seul responsable devant les organismes compétents.
Modèle
D o n n é e s
électriques
220 230
550
SW12SM
50 60 2,5
JM
350
___
Double isolation classe II
Numéro de série
Année de fabrication
LIRE
L E
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
UT ILISER
DE S
GANT S
METALLIQUES
UT ILISER
DE S
LUNET T ES
D E
PROTECT ION
3
2
AT T ENT ION
AUX LAMES
NE PAS
ENLEVER
L E S
PROTECTIONS
PRESENCE
T ENSION
Enfocus Software - Customer Support
FR
38
4. DESCRIPTION DU PRODUIT
L’appareillage décrit dans ce manuel est une petite unité de coupe modèle SW12SM à utiliser pour l’assemblage sur des machines automatiques (ex. supports, coupe informatisée, etc.) à travers des trous présents dans le support moteur. L’unité de coupe SW12SM permet des opérations de coupe en continu et, à travers l’assemblage en série, la coupe à des hauteurs variables. En exploitant le principe de coupe de la lame toujours en contact avec la contrelame et la qualité supérieure de l’acier de la lame fournie, l’unité de coupe SW12SM assure la séparation nette sans effilures des deux bords de matériel coupé. Grâce à l’emploi d’un système de coupe efficace avec lame polygonale il est possible d’utiliser l’unité de coupe pour la coupe non seulement dans le secteur textile et celui de corroierie, mais aussi dans plusieurs secteurs industriels comme la coupe de polymères, d’isolants thermo-acoustiques, d’ouates, de néoprène, de filtres, de fibres synthétiques et similaires, de moquettes et du garnissage des voitures et des bateaux, de fibre en verre et de fibre en carbone.
En plus le moteur monophasé à 220 Volt assure une vitesse périphérique de la lame pareille à 280 m/ min en permettant des capacités de coupe élevées pour ce qui est de la vitesse de translation/ avance. Le diamètre de la lame de 120mm et la puissance de moteur (350 Watt) en font la machine idéale pour des coupes avec des rayons de courbure étroits et une épaisseur jusqu’à 5 cm. Une des particularités de l’unité de coupe SW12SM est la possibilité, grâce à la présence d’une affûteuse assemblée sur la tête de l’unité de coupe, de pouvoir affûter la lame à n’importe quel moment, sans la désassembler. Après avoir effectué cette opération, les opérations de coupe peuvent recommencer immédiatement. Un moteur à puissance élevée, parfaitement équilibré, avec un nombre élevé de tours et ne demandant aucune opération d’entretien, réduit au minimum les vibrations, ce qui assure la conformité de l’unité de coupe SW12SM à la Directive Européenne n°2002/44/CE sur les risques dérivant des vibrations mécaniques. Les parties mécaniques sont réalisées en acier, en bronze et en aluminium de haute qualité et demandent une lubrification après plusieurs heures de travail.
3
4
1
2
5
6
Eléments du dispositif
Interrupteur avec lumière
Couverture moteur
Prise électrique
Carcasse de moteur
Bouton affûteuse
Support moteur
9
10
7
8
11
12
Protection antérieure mobile
Base en aluminium recouverte de
Téflon®
Lame polygonale
Graisseur
Contre-lame en métal dur
Montant
1
2
3
4
5
6
10
12
8 9
11
7
Enfocus Software - Customer Support
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques de l'unité de coupe SW12SM
Diamètre lame
Vitesse lame
120 mm avec contre-lame en métal dur
550 tours/min
Hauteur utile de coupe
Puissance moteur
Absorption maximale
Poids (avec câble d'alimentation) environ 50 mm
Monophasé 220 V (110 V sur demande) - 350 W
2,5 A
3100 g
Poids avec emballage
4000 g
1,5 m Longueur câble électrique
Luminosité minimale pour les opérations de travail
Vibrations lors du démarrage
Température
LUX 200
< 2,5 m/s
2
0 ~ 55°C
Humidité d'emploi
10 ~ 95% sans condensation
Caractéristiques lames disponibles
12SHSS
12DHSS
12CSW
Lame à 8 côtés Ø 120 mm, en Acier H.S.S.
Lame à 12 côtés Ø 120 mm, en Acier
H.S.S.
Lame circulaire Ø 120 mm, en Acier Extra
12SHSSTN
12DHSSTN
12SMD
12SHSSTF
Lame à 8 côtés Ø 120 mm, en Acier H.S.S. recouverte en TIN
Lame à 12 côtés Ø 120 mm, en Acier
H.S.S. recouverte en TIN
Lame à 8 côtés Ø 120 mm, en Métal dur intégral
Lame à 8 côtés Ø 120 mm, en Acier H.S.S. recouverte en Teflon
®
Les données techniques sont indicatives et peuvent varier sans préavis.
6. BRUIT PRODUIT
Le niveau de pression acoustique maximum émise par l’unité de coupe SW12SM est pareil à environ 60 dB (A).
Le bruit aérien a été détecté en conformité avec la norme UNI EN ISO 11202:2010.
Les niveaux de bruit émis par le dispositif à des distances différentes de détection (sans aucun système de filtration des ondes sonores) varient de peu de db (A).
NOTE
On conseille aux propriétaires de l’unité de coupe SW12SM d’en vérifier la conformité avec la
Directive pour la protection des travailleurs: Décret Législatif Italien 81/08.
FR
39
7. DOMAINE D’APPLICATION
L’unité de coupe SW12SM a été conçue, fabriquée et assemblée pour la coupe de tissus et matériels de tous les types, non métalliques, non plastiques ou non ligneux à l’aide de lames rotatives polygonales.
L’équipement ne doit pas être utilisé:
- dans des milieux avec des atmosphères explosives;
- en présence de poussière fine ou de gaz corrosifs;
- sur des matériels mouillés ou humides;
- pour couper des matériels plastiques, métalliques et ligneux.
Il est interdit d’utiliser l’unité de coupe SW12SM pour des usinages différents de ceux qui sont indiqués ci-dessus car cela peut être dangereux.
Enfocus Software - Customer Support
FR
40
8. INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Pour pouvoir travailler en sécurité, on recommande de suivre les instructions ci-dessous.
· L’usinage doit être effectué en respectant rigoureusement les normes de sécurité du pays où la machine est vendue.
· Il est ABSOLUMENT INTERDIT de fumer pendant les opérations d’installation, d’emploi ou de mise en place de l’unité de coupe.
· Le client s’engage à respecter et à faire respecter par ses employés et par les personnes desquelles il est responsable, toutes les normes de lois et les réglementations en vigueur en matière de sécurité, prévention des accidents du travail et hygiène du travail.
Le client s’assume donc la responsabilité de suivre scrupuleusement toutes les normes de lois et les réglementations en vigueur et les dispositions spéciales en vigueur à l’intérieur des structures sportives ou publiques que le client déclare de connaître pour en avoir
été préalablement informé.
· L’unité de coupe fonctionne même sans protection de sécurité. Cette
protection ne doit JAMAIS être enlevée.
· Vérifier toujours la résistance du matériel à couper et le type de lame qu’on est en train d’utiliser.
· Le client devra équiper le personnel non seulement des dispositifs de protection individuelle nécessaires pour effectuer les opérations, mais aussi des systèmes de protection prescrits par le fabricant par rapport à des conditions de risque spécifiques de l’installation et/ou de la zone où ce personnel doit travailler.
· Faire toujours attention à la position du câble électrique pour empêcher qu’il soit coupé ou endommagé par la lame.
· L’unité de coupe SW12SM peut être assemblée sur les machines O.E.M. à condition que leur structure originale ne soit pas du tout modifiée. Dans le cas contraire, l’intervention doit être certifiée par Rasor®.
9. CONNEXION ELECTRIQUE
Il faut tout d’abord s’assurer que les lignes et les systèmes électriques de la machine où l’unité de coupe SW12SM sera installée soient à même d’alimenter correctement l’unité de coupe, tout en respectant les normes de sécurité (pour les caractéristiques requises voir par. 5).
ATTENTION
On conseille d’installer avant l’unité de coupe un dispositif magnétothermique “sauve vie” et de s’assurer que le circuit de terre soit efficace. Avant d’opérer sur les câbles d’alimentation déconnecter la fiche du réseau. Contrôler aussi que les connexions et les protections électriques correspondent aux valeurs de Force Motrice et de Données de plaque (tension et courant) demandées par les différents circuits électriques. Toute connexion à la terre défectueuse peut provoquer des conditions de non sécurité. Tout dommage éventuel n’est pas à la charge de Rasor®. Pour tous les travaux électriques, en se référant à ce qui est prévu par la norme
CE 11-27/1, le personnel adopté doit avoir les conditions requises par la norme. Pour les travaux sous tension l’employeur doit en attester l’aptitude, après une formation. Comme l’unité de coupe
SW12SM est fournie sans fiche, l’usager doit en connecter une du type homologué dans le pays où elle est utilisée.
Pour les pays européens on demande une prise modèle Schuko (voir figure 3). Ne jamais varier la longueur du câble fournie. L’unité de coupe SW12SM est un dispositif électrique de classe II et donc il n’a pas besoin de mise à la terre.
3
Enfocus Software - Customer Support
10. RISQUES RESIDUELS
Bien que l’unité de coupe soit sûre, les opérateurs doivent faire attention à éviter toute situation potentiellement dangereuse pour leur sécurité et pour celle d’autrui.
L
A la fin des opérations de travail le moteur et les parties métalliques peuvent être chauds.
L
La lame peut fonctionner même si les protections sont désassemblées.
11. INSTALLATION ET EMPLOI
Pour l’installation et l’emploi de l’unité de coupe suivre les instructions ci-dessous:
1) Fixer l’unité de coupe sur des équerres plates ou des angles à l’aide des quatre vis 5MA en les
NOTE
insérant dans les quatre trous présents dans le support inférieur du moteur (voir figures 4 et 5).
L’unité de coupe peut être installée dans toute sorte de position/angle: en position verticale, tournée, latérale. La base en aluminium ne doit pas nécessairement toucher la surface de la machine.
2) Placer le matériel à couper;
3) Connecter l’unité de coupe à l’alimentation électrique (voir figure 6);
4) Mettre le matériel au-dessus de la base de coupe (voir figure 7);
5) Régler la protection mobile antérieure en fonction de l’épaisseur du matériel à couper
(voir figure 7);
6) Activer l’interrupteur; quand il est activé, l’interrupteur s’allume d’une lumière verte (voir figure 8).
7) Effectuer l’opération de coupe.
NOTE
L’unité de coupe SW12SM peut fonctionner en position fixe (avancement du matériel) ou en position d’avancement en tenant le matériel bloqué. Il est important que le matériel à couper soit tendu le plus possible en évitant qu’il se fronce.
FR
41
ATTENTION
Ne jamais utiliser les deux boulons qui unissent le moteur à la partie de la coupe pour fixer l’unité de coupe SW12SM. Cette opération peut provoquer la rupture de l’arbre moteur. Dans ce cas la garantie sera annulée.
4 5 6
7
Enfocus Software - Customer Support
8
FR
42
12. AFFUTAGE DE LA LAME
Après quelques heures d’emploi continu de l’unité de coupe, ou au cas où elle perdrait sa capacité de coupe, il faut affûter la lame. Pour effectuer cette opération, démarrer la lame et presser l’affûteuse “2” sur la lame elle-même (en pressant le bouton “1”, comme indiqué dans la figure 9), pour 3-4 secondes.
Répéter l’opération 2-3 fois.
Au cas où le procédé d’affûtage ne serait pas efficace, vérifier l’usure de la meule en émeri “3” (voir figure 10).
Au cas où la meule “3” serait trop usée ou sale, la remplacer.
2
1
3
9
10
13. LUBRIFICATION
Tous les 3-4 jours d’emploi de la machine il faut lubrifier le couple d’engrenages. Pour faire cela, enlever le bouchon de protection “A” placé sur le support moteur de l’unité de coupe et remplir de graisse lubrifiante
Rasor
®
. Visser de quelques tours le bouchon “A” tous les 2-3 jours d’emploi de la machine (voir figure 11).
ATTENTION
La lame ne doit jamais être sale de graisse ou d’huile.
A
11
14. REMPLACEMENT DES BALAIS MOTEUR
Si les balais moteur sont usés, cela peut provoquer un mauvais fonctionnement de l’unité de coupe (absence de démarrage, démarrage par intermittence, etc.) et donc il est nécessaire d’en vérifier l’usure périodiquement. Ouvrir la couverture moteur en dévissant les 4 vis “4” placées sur la partie supérieure de l’unité de coupe (voir figure 12). A l’aide d’un tournevis à tête plate enlever les contacts métalliques de fermeture des balais (voir figure 13). Extraire les balais et en vérifier l’usure: si le graphite a une longueur inférieure à 15 mm ou s’il y a des irrégularités, les remplacer (voir figure 14). Refermer les contacts métalliques et s’assurer qu’ils adhèrent bien à la partie métallique du balai. Ensuite refermer la couverture moteur.
4
14
12
13
Enfocus Software - Customer Support
15. REMPLACEMENT DE LA LAME
Au cas où la lame ne réussirait plus à couper (même après avoir répété plusieurs fois l’opération d’affûtage) il faut la remplacer. Pour effectuer cette opération, utiliser la clé papillon “1” et la pointe d’arrêt de la lame “3” (indiquées dans la figure 15).
Pour la remplacer suivre les instructions ci-dessous:
1) Mettre les gants de protection conformément au
Décret Législatif 81/08;
2) Enlever la protection de sécurité postérieure fixe
“A” (voir figure 16) en dévissant les trois vis cruciformes “C”, “D” et “E” à l’aide d’un tournevis
(non fourni par le constructeur) comme indiqué dans la figure 17.
Enlever la protection de sécurité antérieure mobile “B” (voir figure 16) en dévissant le pivot “F” et en enlevant les deux rondelles “G” comme indiqué dans la figure 17.
3) Insérer la pointe “3” (voir figure 15) dans le trou
“H”, afin de pouvoir bloquer la lame (le trou sur la lame doit coïncider avec celui sur la structure).
4) Utiliser la clé papillon “1” pour dévisser l’écrou “L” et enlever la lame “M” (voir figure 18).
5) Remplacer la lame usée avec une lame nouvelle
“2”, en faisant attention à centrer la lame sur l’arbre, en position correcte, et en se rappelant de l’assembler de sorte que l’inscription Rasor soit visible par l’opérateur.
6) Réassembler tout l’ensemble et effectuer l’affûtage.
1
B
F
G
2
H
C D
17
E
A
16
3
15
FR
43
M
L
1
18
Enfocus Software - Customer Support
16. RESOLUTION DES PROBLEMES
FR
44
6
PROBLEME
à
SOLUTION
Le tissu n'est pas coupé ou il s'encastre entre la lame et la contre-lame
L'unité de coupe est bruyante
L'unité de coupe démarre lentement, fonctionne par intermittence ou ne démarre pas du tout
Vérifier que lame et contre-lame soient en contact
Vérifier le type de tissu
Affûter la lame
Vérifier l'épaisseur du tissu
Vérifier la compatibilité entre lame et tissu
Vérifier que le moteur tourne correctement
Réduire la vitesse d'avancement
Vérifier l'intégrité de la contre-lame
Effectuer la lubrification
Désassembler la lame et enlever les résidus de matériel
Vérifier l'usure du couple d'engrenages
Vérifier les connexions électriques
Contrôler les balais du moteur
Contrôler le câble d'alimentation
Contrôler tout problème électrique sur la machine OEM
17. LISTE DES PIECES DE RECHANGE / VUE ECLATEE
CODE DESCRIPTION
12SHSS
SW1022S
SW1029S
SW1037S
LAME 8-COTES Ø 120 mm, EN ACIER
H.S.S.
CARCASSE MOTEUR AVEC AIMANTS,
SANS MANCHE
CIRCUIT ELECTRONIQUE
D'ALIMENTATION
VIS DE FIXAT. CIRCUIT
D'ALIMENTATION
SW104102 FEUTRE GRAISSEUR
CODE DESCRIPTION
SW121000 COUSSINET MOTEUR L9
SW121200 RONDELLE DE PROTECTION GRAISSE
SW121301P ROTOR COMPLET 110 V
SW1213P ROTOR COMPLET 220 V
SW121500 VENTILATEUR
CODE DESCRIPTION
SW1244CPL SET PROTECTION ANTERIEUR
SW1255M SUPPORT MOTEUR COMPLET
SW125600 FEUTRE SOUS-LAME
SW126101 PIVOT GUIDE LAME
SW126102 GOUPILLE DE REFERENCE
SW104103 RESSORT FEUTRE GRAISSEUR SW121600 COUSSINET MOTEUR L12
SW1076S RESSORT AVEC GOUJON
SW107900 VIS DE FIXAT. PORTE CONTRE-LAME
SW108000 PORTE CONTRE-LAME
SW108100 CONTRE-LAME EN METAL DUR
SW121700 ANNEAU ELASTIQUE
SW121800-
1P
SW121801CP
L-1P
VIS SANS FIN ENGRENAGE
COUPE ENGRENAGES COMPLET
SW1219S COUVERCLE MOTEUR INFERIEUR
SW108200 VIS DE FIXAT. CONTRE-LAME
SW108700 PIVOT AFFUTEUSE
SW108800 MEULE EN EMERI Ø 11 mm
SW108900 DOUILLE AFFUTEUSE
SW109000 MEULE EN EMERI Ø 6 mm
SW109100
SW109200
COUVERCLE AFFUTEUSE AVEC
COUSSINET
VIS DE FIXAT. COUVERCLE
AFFUTEUSE
SW109300 RONDELLE
SW122000 COUVERCLE MOTEUR SUPERIEUR
SW123800 MONTANT EN ACIER série Monster
SW123900 VIS DE FIXAT. MONTANT
SW124000 VIS DE SUPPORT MONTANT
SW124100 CARTER PROTECTION POSTERIEUR
SW124101
SW124102
VIS 3x10 MA DE FIXAT. CARTER
POSTERIEUR
VIS 3x5 MA DE FIXAT. CARTER
POSTERIEUR
SW1241CPL SET PROTECTION POSTERIEUR
SW126103 VIS 2,5MA DE FIXAT. COURONNE
SW126201-
1P
COURONNE ENGRENAGE
SW126300 BAGUE DE FIXATION LAME
SW127201 COUSSINET R6 ENGRENAGES
SW127500 REGLAGE COUSSINET ENGRENAGE
SW127501 GOUJON DE FIXAT. REGLAGE
SW127502 RONDELLE
SW127600 BOUCHON DE FERMETURE
SW128600 EMERI Ø 30x10x6, GRAIN MOYEN
SW1286CPL GROUPE EMERI COMPLET
SW1290M BASE DROITE AVEC BISEAU Monster
SW1290MCPL
BASE DROITE AVEC BISEAU
COMPLETE Monster
T 100102 COUVERCLE MOTEUR
SW120400 REGLAGE COUSSINET MOTEUR
SW120500 RONDELLE SPHERIQUE DE POUSSEE
SW124400 CARTER PROTECTION ANTERIEUR
SW124402 VIS DE FIXAT. CARTER ANTERIEUR
T 100200 VIS DE FIXAT. COUVERCLE MOTEUR
T 100201 VIS DE FIXAT. PRISE ELECTRIQUE
CODE DESCRIPTION
T 100300 VIS DE BLOCAGE REGLAGE
T 100600 CHARBON AVEC FILAMENT
T 100700 PORTE CHARBON
T 100800 RESSORT CONTACT CHARBON
T 100900 VIS DE FIXAT. PORTE CHARBON
T 101801
T 102001
T 102100
GOUPILLE ELASTIQUE
VIS DE FIXAT. COUVERCLE
SUPERIEUR
VIS DE FIXAT. COUVERCLE INFERIEUR
T 102201 COUPLE AIMANTS PERMANENTS
T 102702 PRISE ELECTRIQUE - 3 POLES
T 1027CPL CABLE D'ALIMENTATION SANS FICHE
T 102904L
T 104501
INTERRUPTEUR COUVERTURE AVEC
LUMIERE
RONDELLE BOMBEE
T 104700 COUVERTURE GRAISSEUR
T 104800
T 105200
T 105300
T 105400
T 107500
T 107600
GRAISSEUR
BOULON DE FIXATION SUPPORT
MOTEUR
RONDELLE
COUSSINET EN BRONZE
ANTIFRICTION
CLE ASSEMBLAGE/ DESASSEMBLAGE
LAME
POINÇON DE BLOCAGE LAME
T 107900 GRAISSE LUBRIFIANTE
Enfocus Software - Customer Support
Enfocus Software - Customer Support
GARANTIE
Sauf accords écrits différents, la Société Rasor
®
Elettromeccanica S.r.l. garantit son unité de coupe pour une durée de 12 mois à partir de la date indiquée à la dernière page de ce manuel.
La garantie couvre le remplacement ou la réparation gratuite des composants de l‘appareillage contre tout défaut d'origine reconnu suite à un vice de fabrication et de matériel, exclusivement au soin et dans l'usine de la Rasor
®
Elettromeccanica S.r.l. Si on doit rendre la machine pour la réparation en garantie, le client est obligé à envoyer à Rasor
® toujours la machine complète. Des réparations en garantie ne seront pas acceptées pour chaque composant endommagé.
Le matériel à réparer sera envoyé en PORT PAYE.
La réparation effectuée, le dispositif sera renvoyé au client en PORT DU.
La garantie ne prévoit ni l'intervention du personnel de la Société sur le site d’emploi de l’unité de coupe, ni son démontage de l'installation.
Au cas où il serait nécessaire d'envoyer, pour des raisons pratiques, un des nos techniciens, la main d'oeuvre, le transfert éventuel et le déplacement seront aux frais de l'acheteur suivant les tarifs courants.
La garantie ne s'applique pas aux défaillances causées par:
+ utilisation impropre ou installation incorrecte;
+ causes externes;
+ négligence ou faute d'entretien;
+ les lames et les produits d’usure normale.
LA GARANTIE EST ANNULEE:
+ en cas de retard dans les paiements ou d'autres inéxecutions de contrat;
+ en cas de réparations ou modifications non autorisées par Rasor
®
Elettromeccanica S.r.l.;
+ au cas où le numéro de série serait endommagé ou raturé;
+ au cas où le dommage serait déterminé par utilisation impropre ou fonctionnement anormal, négligence, coups, chutes et d'autres causes qui ne concernent pas les conditions normales d'utilisation;
+ au cas où l’appareillage serait démonté, endommagé ou réparé par du personnel non autorisé par Rasor
®
Elettromeccanica S.r.l.;
+ au cas où les unités de coupe seraient employés pour des buts différents de ceux qui sont indiqués dans ce manuel d'instructions.
+ +
en cas d’installation de pièces de réchange non originales Rasor
®
.
Les réparations effectuées en garantie n'interrompent pas la garantie elle-même.
Toute controverse sera débattue dans le tribunal de Milan.
Nous vous remercions préalablement pour l'attention que vous prêterez à ce manuel; nous vous invitons en outre à nous signaler toute suggestion que vous jugerez nécessaire afin de le rendre le plus complet possible.
Enfocus Software - Customer Support
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le dispositif indiqué ci-dessous est complètement conforme aux conditions requises de la Directive Machines 2006/42/CE, Compatibilité
Electromagnétique 2004/108/CE et CEI EN 60204-1, directive 2002/44/CE et aux normes techniques UNI EN 414:2002, UNI EN ISO 12100:2010.
Les essais de bruit ont été effectués en conformité avec la Norme UNI EN ISO 11202:2010.
L’unité de coupe SW12SM a été réalisée en conformité avec le code de bonne pratique.
Nous déclarons aussi que le produit en question est conforme à la norme en vigueur en matière de sécurité et d’hygiène du travail applicable au matériel lui-même aux termes du
Décret Législatif n°81/08 (loi locale), alors qu’il ne fait pas partie des produits indiqués dans l’annexe IV de la Directive Machines 2006/42/CE.
1. Catégorie:
UNITE DE COUPE ELECTRIQUE
2. Constructeur:
RASOR
®
ELETTROMECCANICA S.R.L.
3. Type:
SW12SM
4. Numéro de série: ......................................................................................
5. Année de fabrication: ...............................................................................
6. Pays de fabrication:
ITALIE
7. Données supplémentaires: ........................................................................
Echéance garantie:
12 mois date facture ou ticket de caisse
RASOR ELETTROMECCANICA S.R.L.
CUTTING EQUIPMENTS
(Signature)
Enfocus Software - Customer Support
Enfocus Software - Customer Support

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.