Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
3-100-771-23(1)
LBT-ZUX10D
©2007 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, ou d’autres objets. Ne pas poser non plus des bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquides, par exemple des vases, sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié pour toute réparation.
Les piles, ou l’appareil contenant des piles, ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, comme en plein soleil, près d’une source de chaleur, comme le feu, etc.
Ne pas installer l’appareil dans un espace exigu, comme dans une bibliothèque ou un placard intégré.
Installez cette chaîne de sorte que le cordon d’alimentation puisse immédiatement être débranché de la prise murale en cas de problème.
2
FR
Cet appareil est classé produit CLASS 1
LASER. L’étiquette se trouve à l’arrière du coffret.
Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères.
Les piles doivent être mises au rebut avec les déchets chimiques.
À propos de ce mode d’emploi
La LBT-ZUX10D comprend les composants suivants:
– Tuner/Lecteur DVD/Platine à cassettes stéréo/Amplificateur (appareil)
HCD-ZUX10D
– Système acoustique
• Enceinte avant/surround
SS-ZUX10D
• Enceinte centrale SS-CT10D
• Les icônes, telles que à la tête de chaque explication, indiquent le type de support pouvant être utilisé avec la fonction décrite.
• L’affichage sur écran anglais est utilisé
à titre de référence seulement.
• Selon le disque les éléments du menu de commande seront différents.
• Les éléments du menu de réglage varient selon la région.
• La technologie du codage audio MPEG
Layer-3 et les brevets sont accordés sous licence par Fraunhofer IIS et
Thomson.
3
FR
4
FR
Table des matiéres
À propos de ce mode d’emploi.... 3
Disques pouvant être lus.............. 5
Guide des pièces et commandes ............................. 9
Mise en service
Raccordement de la chaîne........ 19
Raccordement au téléviseur....... 22
Positionnement des enceintes .... 24
Réglage de l’horloge.................. 25
Configuration QUICK ............... 26
THEATRE SYNC ................ 27
Disque
Lecture d’un disque ................... 29
Utilisation du mode de lecture... 34
Recherche/sélection d’un disque.................................... 37
MP3/JPEG ............................ 41
®
................................... 45
Réglage du décalage entre l’image et le son ................... 47
Restrictions de la lecture d’un disque.................................... 47
Utilisation du menu de réglage de DVD................................. 51
Tuner
Écoute de la radio ...................... 58
Cassette
Lecture d’une cassette ............... 60
Enregistrement sur une cassette.................................. 61
Réglage sonore
Réglage du son........................... 64
Création d’un ambiance de fête ........................................ 66
Chanter avec un accompagnement:
Karaoké................................. 71
Autres opérations
Utilisation de la minuterie ......... 75
Changement de l’affichage........ 77
Affichage des informations concernant le disque ............. 78
Raccordement d’appareils en option .................................... 82
Informations complémentaires
En cas de panne ......................... 84
Précautions................................. 94
Spécifications............................. 95
Aperçu du menu de commande............................. 98
Liste des codes de langues....... 101
Glossaire .................................. 103
Index ........................................ 106
Disques pouvant être lus
Type Caractéristiques
DVD VIDEO • DVD VIDEO
• DVD-R*/-RW*/+R/+RW
de format DVD VIDEO
* également en mode vidéo
Mode VR • DVD-R/-RW en mode VR
(Enregistrement vidéo)
VIDEO CD
CD
• VIDEO CD
• Super VCD
• CD-R/-RW de format VIDEO CD ou Super VCD
• AUDIO CD
• CD-R/-RW de format AUDIO CD
Icône utilisée dans ce manuel
Logo
DATA CD
DATA DVD
• CD-ROM/-R/-RW de format
DATA CD contenant des plages audio MP3
1)
, des fichiers d’images
JPEG
2)
ou des fichiers vidéo DivX
3) et conformes au format ISO 9660
4)
Niveau 1 ou Niveau 2, ou Joliet
(format d’expansion).
• DVD-ROM/-R/-RW/+R/+RW de format DATA DVD contenant des plages audio MP3
1)
, des fichiers d’images JPEG
2) vidéo DivX
3)
ou des fichiers
et conforme au format
UDF (format de disque universel).
Cette chaîne peut lire aussi les disques comportant les logos de disques suivants:
Suite page suivante
l
5
FR
6
FR
1)
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) est un format standard de compression de données audio, défini par
2)
ISO/MPEG. Les plages audio MP3 doivent être de format MPEG 1 Audio Layer 3.
Les fichiers d’images JPEG doivent être conformes au format DCF. (DCF « Design rule for Camera
File System »: Normes pour l’archivage des images prises par les appareils photo numériques,
3) définies par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Les fichiers vidéo DivX doivent être enregistrés dans le format DivX et avoir l’extension « .AVI »
4) ou « .DIVX ».
Un format logique défini par l’ISO (International Organization for Standardization) pour les fichiers et dossiers enregistrés sur CD-ROM.
DivX
®
est une technologie de compression de fichiers vidéo mise au point par DivX, Inc..
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des marques commerciales de DivX, Inc. utilisées sous licence.
Les logos « DVD+RW », « DVD-RW », « DVD+R », « DVD VIDEO » et « CD » sont des marques commerciales.
Disques ne pouvant pas être lus
• CD-ROM enregistrés dans le format
PHOTO CD
• DATA CD enregistrés dans le format
MP3 PRO
• Partie données des CD-Extras
1)
• Partie données des CD mixtes
2)
• CD super audio
• Disques audio DVD
• DVD-RAM
• DVD VIDEO ayant un code régional différent.
• Disques de formes inusitées (par exemple, en forme de cœur, carrée ou d'étoile).
• Disques sur lequel une bande cellophane adhésive ou un autocollant est resté attaché.
• DVD-R/-RW compatibles avec le
CPRM
3)
, enregistrés en copie unique.
1)
CD-Extra: Dans ce format, le son (données des AUDIO CD) est enregistré sur les plages de la session 1 et les données sur les plages de la session 2.
2)
CD mixtes: Dans ce format, les données sont enregistrées sur la première plage et le son
(données de AUDIO CD) sur les plages suivantes de la même session.
3)
CPRM: Le CPRM (Content Protection for
Recordable Media) est une technique de codage autorisant une copie unique pour protéger contre le piratage.
Code régional des DVD VIDEO pouvant être lus sur cette chaîne
Cette chaîne a un code régional imprimé à l’arrière de l’appareil, et seuls les DVD
VIDEO désignés par le même code régional pourront être lus.
Les DVD VIDEO désignés par
ALL
peuvent aussi être lus sur cette chaîne.
Si vous essayez de lire un DVD VIDEO ayant un autre code régional, le message
« Playback prohibited by area limitations. » apparaîtra à l’écran de télévision. Sur certains DVD VIDEO le code régional peut ne pas être mentionné bien que la lecture soit restreinte à une seule région.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque à deux faces qui combine des enregistrements DVD sur une face et des enregistrements audionumériques sur l’autre face.
Toutefois, comme la face contenant les informations audio n’est pas conforme au standard des disques compacts (CD), la lecture sur cet appareil n’est pas garantie.
Remarques sur les CD-R/-RW et DVD-R/-RW/+R/+RW
• Dans certains cas, les CD-R/-RW et les DVD-R/-RW/+R/+RW ne peuvent pas être lus sur cette chaîne à cause de la qualité de l’enregistrement ou des conditions physiques du disque, ou bien encore des caractéristiques de l’enregistreur et du logiciel d’édition.
Le disque ne pourra pas non plus être lu s’il n’a pas été clôturé correctement.
Pour le détail, voir le mode d’emploi de l’enregistreur.
• Notez que certaines fonctions de lecture peuvent ne pas agir avec certaines
DVD+R/+RW, même s’ils ont été correctement clôturés. Dans ce cas, regardez le disque en utilisant la lecture normale.
• Les disques enregistrés dans le format
Packet Write ne peuvent pas être lus.
7
FR
8
FR
Remarque sur les fonctions de lecture des DVD VIDEO et des
VIDEO CD
Certaines fonctions de lecture des DVD
VIDEO ou VIDEO CD peuvent être spécifiées par l’éditeur du logiciel.
Comme cette chaîne lit les DVD VIDEO et VIDEO CD tels qu’ils ont été édités, certaines fonctions de lecture peuvent ne pas opérer. Reportez-vous aux notices des
DVD VIDEO ou des VIDEO CD pour les fonctions disponibles.
Disques musicaux enregistrés avec un système de protection anti-copie
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques de norme CD (Disque Compact).
Depuis quelque temps, des disques enregistrés avec divers systèmes de protection anti-copie sont commercialisés par certaines sociétés. Il faut savoir que certains de ces disques, ne sont pas conformes à la norme CD et ne pourront pas être lus sur cette chaîne.
Remarques sur les disques multisessions
• Si la première session est enregistrée dans le format AUDIO CD ou VIDEO
CD, seule la première session sera lue.
• La chaîne reconnaît un disque multisessions comme AUDIO CD, si une session est enregistrée sur le disque dans le format AUDIO CD. Toutefois, le disque ne sera lu que si la première session est enregistrée dans le format
AUDIO CD.
• Les disques multisessions peuvent être lus sur cette chaîne si la première session contient un fichier audio MP3
(ou un fichier d’image JPEG). Tous les fichiers audio MP3 (ou les fichiers d’images JPEG) suivants, enregistrés dans d’autres sessions peuvent
également être lus.
• Avec les DATA CD ou DATA DVD, seuls les fichiers vidéo DivX sont lus même si des plages audio MP3 ou des fichiers d’images JPEG ont également
été enregistrés sur ces disques.
Droits d’auteur
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur protégée par des brevets américains et d’autres droits relatifs à la propriété intellectuelle.
L’emploi de cette technologie anti-copie doit être autorisé par Macrovision et est destiné à l’usage privé ou à un usage restreint, sauf autorisation spéciale de
Macrovision. La rétrotechnique ou le démontage est interdit.
Cette chaîne intègre un décodeur matriciel adaptatif surround le Dolby* Digital,
Dolby Pro Logic (II) et le DTS** Digital
Surround System.
* Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
** Fabriqué sous licence de DTS, Inc.
« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques déposées de DTS, Inc.
Guide des pièces et commandes
En principe, ce mode d’emploi vous indique comment effectuer les différentes opérations avec la télécommande mais, dans certains cas, vous pouvez aussi utiliser les touches de l’appareil ayant le même nom ou un nom similaire.
Vue avant
123 4 5 6 7 8 wh wg wd wf
9 q; qa qs
Vue de haut
ws wa w; ql qk qj qh qg qf qd wj wk ed es ea e; wl
Suite page suivante
l
9
FR
10
FR
A "/1 (marche/attente) (pages 20,
Appuyez pour mettre la chaîne sous ou hors tension.
Appuyez pour changer l’effet d’éclairage du faisceau.
C DVD (pages 21, 29, 62, 71, 77,
Appuyez pour sélectionner une fonction.
Appuyez pour sélectionner un mode d’effecteur.
E Affichage (pages 13, 78, 93)
Appuyez pour sélectionner une fonction.
Appuyez pour changer les informations apparaissant sur l’afficheur du panneau avant.
Appuyez pour renforcer les basses.
Appuyez pour sélectionner pour un effet préréglé.
Appuyez pour sélectionner un champ sonore.
L FRONT BEAM (droite)
M MIC 1/2 LEVEL (pages 63, 71,
Tournez pour régler le volume du microphone.
Tournez pour régler le degré d’écho du microphone.
N MIC 1/2 (prise) (pages 63, 71, 85)
Raccordez des microphones.
O BOTTOM BEAM (droite)
P Plateau de disques (pages 13,
Tournez pour sélectionner un réglage.
Tournez pour régler le volume.
S Indicateur lumineux (page 77)
T BOTTOM BEAM (gauche)
U VIDEO INPUT (prises) (page 82)
Raccordez un appareil audio ou vidéo.
Raccordez un casque.
W FRONT BEAM (gauche)
Appuyez pour sélectionner une bande de fréquences pendant le réglage de l’égaliseur graphique.
Appuyez pour sélectionner pour un effet préréglé.
Appuyez pour sélectionner un réglage d’égalisation personnalisée.
Appuyez pour changer l’affichage de l’analyseur de spectre, régler la luminosité de l’affichage et du faisceau intégré ou changer le motif de l’indicateur lumineux.
wj A Z PUSH OPEN/CLOSE
Appuyez pour insérer ou éjecter une cassette.
wk B PUSH Z OPEN/CLOSE
Appuyez pour insérer ou éjecter une cassette.
Appuyez pour mettre le mode
X-ROUND en ou hors service.
Appuyez pour sélectionner un mode
X-ROUND.
Appuyez pour sélectionner la façon dont l’effet « MAX » et « JUMP » doit être créé.
Tournez pour changer le mouvement du son ou la vitesse du mouvement du son.
Appuyez pour améliorer le son.
Appuyez pour inverser la position du son.
Appuyez pour sélectionner un disque ou passer de la fonction DVD à une autre source.
DISC SKIP/EX-CHANGE
Appuyez pour changer de disques pendant la lecture.
Appuyez pour insérer ou éjecter un disque.
Appuyez pour interrompre la lecture.
Appuyez pour valider le choix effectué.
Appuyez pour sélectionner le format des signaux vidéo sortant par les prises COMPONENT VIDEO OUT.
Appuyez pour démarrer l’enregistrement synchro de CD.
Appuyez pour démarrer l’enregistrement manuel.
Appuyez pour sélectionner la lecture de cassette et une option d’enregistrement.
Suite page suivante
l
11
FR
12
FR
Appuyez pour sélectionner une station préréglée.
./> (recherche arrière/
Appuyez pour sélectionner une plage, un chapitre ou un fichier vidéo
DivX.
Appuyez pour accorder une station radio.
m/M
(arrière rapide/
Appuyez pour effectuer une recherche rapide vers l’avant ou l’arrière.
Appuyez pour regarder les images une à une pendant l’arrêt de la lecture.
Appuyez pour commencer la lecture.
Appuyez pour arrêter la lecture ou l’enregistrement.
Appuyez pour mettre en ou hors service les rythmes du battement.
Appuyez pour régler le niveau du battement.
Appuyez pour changer la vitesse du battement.
Appuyez pour sélectionner les rythmes du battement.
Appuyez pour spécifier le tempo de la source audio.
Appuyez pour ajouter un son de percussion.
Affichage
1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs
RELAY w; ql qk qj qh qg
A Indicateurs en rapport avec le plateau
« » s’allume lorsque le disque est sélectionné. « » s’allume lorsqu’il y a un disque sur le plateau de disques. « 1 », « 2 » et « 3 » s’allument lorsque la chaîne est sous tension.
B Indicateurs en rapport avec la
« DVD » s’allume lorsqu’un DVD
VIDEO, DVD-R/-RW gravé en mode
VR ou un DATA DVD est détecté.
« CD » s’allume lorsqu’un AUDIO
CD ou DATA CD est détecté.
« VCD » s’allume lorsqu’un VIDEO
CD ou un Super VCD est détecté.
« MP3 » s’allume pendant la lecture de plages audio MP3.
C S’allume lorsque le signal de sortie vidéo est de système couleur NTSC
D S’allume lorsque « P AUTO » ou
« P VIDEO » est sélectionné
E «
» s’allume pendant la lecture
« ; DIGITAL » s’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital
qf qd
F S’allume lorsque le temps de lecture
écoulé et le temps de lecture restant sont indiqués pour un titre ou un
G Indicateurs de la bande radio
H Indique l’état actuel et d’autres
I S’allume pendant la lecture d’un
VIDEO CD avec fonctions PBC
J Indicateurs en rapport avec la
K Indicateurs du mode BEAT BLEND
L Indicateurs du mode X-ROUND
M Indicateurs en rapport avec la
« A » et « B » s’allument lorsque la chaîne est mise sous tension.
« b » ou « B » s’allume lorsqu’il y a une cassette dans la platine et indique le sens de défilement de la cassette.
« RELAY », « g » et « j » indiquent l’option de lecture de la cassette.
N Indicateurs de type et d’état
Suite page suivante
l
13
FR
14
FR
O S’éclaire lorsque la minuterie de lecture ou la minuterie d’enregistrement est en service
P S’allume lorsque la minuterie d’arrêt
Q Indicateurs en rapport avec les
« ; PL » ou « ; PL II » s’allume pendant le décodage Pro Logic ou le décodage Pro Logic II Movie/Music.
« VIRTUAL » s’allume lorsque
« HP VIRTUAL » est sélectionné.
« VIRTUAL » et « DCS » s’allument lorsque « V.M.DIM. » est sélectionné.
« LINK » s’allume lorsque « LINK » est sélectionné.
R S’allume lorsque le mode Karaoke est
S « GROOVE » s’allume lorsque
« GROOVE ON » est sélectionné.
« Z GROOVE » s’allume lorsque
« Z-GROOVE ON » est sélectionné
T Indique le mode de lecture
« SHUF » s’allume lorsque la lecture aléatoire est activée. « PROGRAM » s’allume lorsque la lecture de programme est activée. « REP » s’allume lorsque « ALL DISCS »,
« ONE DISC », « ALBUM » ou
« ON » est sélectionné pour la lecture répétée. « REP 1 » s’allume lorsque
« TITLE », « CHAPTER »,
« TRACK » ou « FILE » est sélectionné pour la lecture répétée.
Télécommande (RM-AMU005)
wh wg wf wd ws wa w; ql qk qj qh
5
6
7
8
9 q; qa qs
1
2
3
4 qd qf qg
Appuyez pour activer la fonction
THEATRE SYNC.
B TV "/1 (marche/attente)
Appuyez pour mettre le téléviseur sous ou hors tension.
"/1 (marche/attente) (pages 20,
Appuyez pour mettre la chaîne sous ou hors tension.
Appuyez pour sélectionner le disque suivant.
Appuyez pour sélectionner une fonction.
Appuyez pour rechercher une scène ou un fichier d’image JPEG.
Appuyez pour changer le réglage de la lecture répétée.
Appuyez pour sélectionner la réception FM en mono ou en stéréo.
Appuyez pour sélectionner le format audio.
H SUBTITLE/D.TUNING
Appuyez pour afficher ou masquer les sous-titres ou changer leur langue.
Appuyez pour accéder au mode d’accord direct.
Appuyez pour changer d’angle.
J
Appuyez pour sélectionner un album.
Appuyez pour afficher le menu du
DVD VIDEO.
Appuyez pour prérégler une station radio.
Appuyez pour sélectionner un champ sonore.
Appuyez pour régler le volume du téléviseur.
VOLUME +/–* (pages 29, 75, 85)
Appuyez pour régler le volume.
N
Appuyez pour afficher ou dégager, ou bien à changer le menu de commande sur l’écran du téléviseur.
Appuyez pour sélectionner une chaîne de télévision.
Appuyez pour sélectionner une station préréglée.
./> (recherche arrière/
Appuyez pour sélectionner une plage, un chapitre ou un fichier vidéo
DivX et pour régler l’heure lors du réglage de l’horloge ou de la minuterie.
Appuyez pour afficher une image à la fois.
REPLAY
/ADVANCE
Appuyez pour revoir la scène précédente ou avancer rapidement et brièvement sur la scène actuelle.
Appuyez pour accorder une station radio.
SLOW
Appuyez pour faire défiler les images une à une.
m/M (recherche arrière/
Appuyez pour effectuer une recherche rapide vers l’avant ou l’arrière.
Suite page suivante
l
15
FR
16
FR
H* (lecture) (pages 29, 60, 85)
Appuyez pour démarrer, interrompre ou arrêter la lecture.
Pour utiliser le téléviseur, appuyez sur la touche souhaitée tout en tenant
TV enfoncée.
Appuyez pour revenir à l’affichage antérieur.
R V/v/B/b (pages 25, 34, 58, 73,
Appuyez pour sélectionner les réglages.
Appuyez pour valider le choix effectué.
Appuyez pour afficher le titre du
DVD.
Appuyez pour insérer un numéro de chaîne à deux chiffres pour le téléviseur.
Appuyez pour annuler le mode de lecture ou pour dégager une erreur de touche numérique.
U Touches numériques* (pages 24,
Appuyez pour accorder ou à prérégler une station radio, spécifier une plage ou un numéro de fichier, etc.
Appuyez pour utiliser la fonction
Karaoké.
Appuyez pour changer les informations apparaissant sur l’afficheur du panneau avant.
Appuyez pour vérifier le temps de lecture écoulé, le temps restant, le titre, etc.
Appuyez pour sélectionner la source d’entrée du téléviseur.
Appuyez pour mettre la minuterie d’arrêt en service.
Appuyez pour régler l’horloge et la minuterie.
* La touche numérique 5, et les touches
TV VOL +, VOLUME + et H ont un point tactile. Ce point tactile vous servira de référence lorsque vous utiliserez la chaîne.
Télécommande X-TRANCE PRO
(RM-AMU007)
qa q;
9
8
7
1
2
3
4
5
6
1 "/1 (marche/attente) (pages 20,
Appuyez pour mettre la chaîne sous ou hors tension.
Appuyez pour mettre le mode
X-ROUND en ou hors service.
Appuyez pour sélectionner un mode
X-ROUND.
Appuyez pour améliorer le son.
Appuyez pour inverser la position du son.
Appuyez pour changer le mouvement du son ou la vitesse du mouvement du son.
Appuyez pour ajouter un son de percussion.
4 FRONT BUILT-IN BEAM
BOTTOM BUILT-IN BEAM
Appuyez pour changer l’effet d’éclairage du faisceau.
E –./>+ (recherche arrière/
avant rapide) (pages 29, 42, 62,
Appuyez pour sélectionner une plage ou un fichier.
N (lecture) (pages 29, 60, 85)
Appuyez pour démarrer, interrompre ou arrêter la lecture.
Appuyez pour régler le niveau du battement.
Appuyez pour sélectionner les rythmes du battement.
G VOLUME +/–* (pages 29, 75, 85)
Appuyez pour régler le volume.
Appuyez pour mettre en ou hors service les rythmes du battement.
Appuyez pour changer la vitesse du battement.
Appuyez pour renforcer les basses.
Suite page suivante
l
17
FR
18
FR
Appuyez pour sélectionner un mode d’effecteur.
Appuyez pour sélectionner une fonction.
* La touche VOLUME + a un point tactile. Ce point tactile vous servira de référence lorsque vous utiliserez la chaîne.
Mise en service
Raccordement de la chaîne
A
1
2
3
4
C
B
5
6
7
D
1
À l’antenne cadre AM
2
À l’antenne fil FM
3
À l’enceinte avant (droite)
4
À l’enceinte avant (gauche)
5
À l’enceinte surround (droite)
6
À l’enceinte surround (gauche)
7
À l’enceinte centrale
A Antennes
Installez l’antenne cadre AM, puis raccordez-la.
Déployez l’antenne fil
FM à l’horizontale
Antenne cadre AM
B Enceintes
Les connecteurs d’enceintes et les bornes d’enceintes correspondantes sont de même couleur.
Enceintes avant
R
SPEAKE
L
ONLY FOR
Rouge
SS-ZUX10
D
Blanc
Suite page suivante
l
19
FR
20
FR
Enceinte centrale
SPEAKE
ONLY FOR SS
-CT10
D
Vert
Enceintes surround
D
SURROUN
SPEAKE
R
L
R
ONLY FOR SS
-ZUX10
D
Gris
Bleu
Conseil
Raccordez les cordons d’enceintes aux bornes des enceintes.
Noir (#)
Rouge
(3)
Noir (#)
Rouge
1)
/
Gris
2)
(3)
1)
2)
Enceintes avant seulement.
Enceintes centrale et surround seulement.
Remarques
• Veillez à n’utiliser que les enceintes fournies.
• Veillez à raccorder correctement les enceintes et à bien enfoncer les fiches dans les bornes.
Lorsque vous raccordez les cordons d’enceintes, insérez les fiches tout droit dans les bornes.
C VOLTAGE SELECTOR
Sur les modèles équipés d’un sélecteur de tension, réglez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension du courant secteur local.
Selon le modèle, le sélecteur VOLTAGE
SELECTOR peut être différent.
VOLTAGE SELECTOR
220V 120V*
230-240V
* Modèle pour l’Arabie Saoudite: 120 - 127V
D Alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale. La démonstration apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur
"/1, la chaîne s’allume et la démonstration s’arrête automatiquement.
Si l’adaptateur de fiche fourni ne s’insère pas dans la prise murale, détachez-le de la fiche (pour les modèles livrés avec un adaptateur). Pour le modèle destiné à l’Arabie Saoudite, voir « Remarque sur la forme des fiches de cordon
Mise en place des deux piles
R6 (format AA) dans la télécommande
Exemple
RM-AMU005
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, retirez les piles pour éviter une fuite du liquide et les dommages dus à la corrosion.
Conseil
Normalement, les piles devraient durer six mois environ. Lorsque la télécommande ne parvient plus à faire fonctionner la chaîne, remplacez les deux piles par des neuves.
Fixation des tampons d’enceinte
Fixez les tampons fournis à chaque coin sous les enceintes pour stabiliser les enceintes et les empêcher de glisser.
Exemple
Enceintes avant/surround
Pour transporter la chaîne
Le mécanisme du lecteur doit être protégé de la façon suivante.
Pour cette opération, utilisez les touches de l’appareil.
1
Appuyez sur "/1 pour allumer la chaîne.
2
Appuyez sur DVD.
3
Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau de disques et retirer le disque. S’il y a plus d’un disque sur le plateau de disques, appuyez sur
DISC SKIP/EX-CHANGE pour retirer les disques.
4
Appuyez de nouveau sur Z
OPEN/CLOSE pour fermer le plateau. Attendez que « DVD
No Disc » apparaisse sur l’afficheur.
5
Tout en tenant DVD enfoncée, appuyez sur "/1 jusqu’à ce que
« STANDBY » apparaisse sur l’afficheur. « MECHA LOCK » apparaît ensuite sur l’afficheur.
6
Débranchez le cordon d’alimentation secteur.
21
FR
22
FR
Raccordement au téléviseur
Raccordez la prise d’entrée vidéo de votre téléviseur à la prise VIDEO OUT avec le cordon vidéo fourni.
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
/ C
B
P
R
/
C
R
S VIDEO
OUT
Si vous raccordez une platine vidéo
Raccordez la platine vidéo au téléviseur avec un cordon vidéo (non fourni). Ne raccordez pas cet appareil au téléviseur par la platine vidéo. Sinon, vous risquez d’avoir des problèmes d’affichage lorsque vous regarderez des vidéos sur cette chaîne. Raccordez cet appareil directement au téléviseur, comme indiqué ci-dessous.
Téléviseur
Platine vidéo
Ne pas relier directement
Chaîne
Conseil
Pour obtenir des images vidéo de meilleure qualité:
– Utilisez des cordons optionnels à composantes vidéo pour relier les prises d’entrée COMPONENT VIDEO de votre téléviseur aux prises COMPONENT VIDEO
OUT de la chaîne. Si votre téléviseur prend en charge les signaux de format progressif, utilisez cette connexion et appuyez plusieurs fois de suite sur PROGRESSIVE sur l’appareil jusqu’à ce que « P AUTO » ou
« P VIDEO » apparaisse sur l’afficheur
– Vous pouvez utiliser un cordon S-vidéo optionnel pour relier la prise d’entrée
S VIDEO du téléviseur et la prise S VIDEO
OUT de la chaîne.
Changer le système couleur
(Sauf modèles commercialisés en
Amérique Latine)
Réglez le système couleur sur PAL ou
NTSC selon le système couleur de votre téléviseur.
Le réglage par défaut du système couleur dépend de la région de commercialisation.
Chaque fois que vous effectuez cette procédure, le système couleur change de la façon suivante:
NTSC y PAL
Pour cette opération, utilisez les touches de l’appareil.
1
Appuyez sur "/1 pour allumer la chaîne.
2
Appuyez sur DVD.
3
Appuyez sur "/1 pour éteindre la chaîne.
4
Lorsque la démonstration apparaît, appuyez sur "/1 tout en tenant X enfoncée.
La chaîne s’allume automatiquement et le système couleur change.
« COLOR NTSC » ou
« COLOR PAL » apparaît sur l’afficheur.
Changement du format du signal vidéo transmis par les prises COMPONENT VIDEO OUT
Le format progressif est un méthode d’affichage des images de télévision visant à réduire le scintillement et à rendre l’image plus nette. Pour utiliser ce format vous devrez raccorder un téléviseur acceptant les signaux progressifs.
Les signaux vidéo transmis par les prises
COMPONENT VIDEO OUT peuvent
être de format INTERLACE (entrelacé) ou PROGRESSIVE (progressif).
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION +/– pour sélectionner « DVD » (ou appuyez sur DVD sur l’appareil).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur PROGRESSIVE de l’appareil.
Sélectionnez « P AUTO » ou
« P VIDEO » si votre téléviseur accepte les signaux progressifs et s’il est raccordé aux prises COMPONENT
VIDEO OUT. Sinon, sélectionnez
« INTERLACE ».
P AUTO (PROGRESSIVE AUTO)
La chaîne détecte automatiquement le type de logiciel et sélectionne la méthode de conversion appropriée.
P VIDEO (PROGRESSIVE VIDEO)
La méthode de conversion est toujours
PROGRESSIVE VIDEO pour les logiciels de type vidéo.
Sélectionnez cette option si l’image n’est pas nette lorsque vous sélectionnez « P AUTO ».
Types de DVD VIDEO et méthode de conversion
Les logiciels DVD VIDEO se divisent en deux groupes:
• Logiciels de type film
Il s’agit de logiciels créés à partir de films présentant 24 images par seconde.
• Logiciels de type vidéo
Il s’agit de logiciels créés à partir d’émissions de télévision, par exemple les séries télévisées, présentant 30 images ou 60 trames par seconde.
Certains DVD VIDEO contiennent les deux types de logiciels. Pour que les images semblent naturelles sur votre téléviseur lorsque la sortie vidéo est de format progressif, les signaux progressifs doivent, selon le logiciel DVD VIDEO,
être convertis.
Remarque
Aucune image n’apparaît sur votre téléviseur ou l’image ne sera pas nette si votre réglage ne correspond pas au téléviseur ou aux liaisons effectuées sur le téléviseur.
23
FR
24
FR
Pour utiliser le téléviseur
Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo pour voir les images transmises par la chaîne.
Utilisation d’un téléviseur Sony
Vous pouvez utiliser les touches suivantes si votre téléviseur est de marque Sony.
Ces touches sont marquées en orange.
Pour Tout en tenant TV enfoncée appuyez sur
Allumer ou éteindre le TV "/1 téléviseur
Régler la source d’entrée du téléviseur sur l’entrée du téléviseur ou une autre source
TV INPUT
Sélectionner des canaux de télévision
TV CH +/– ou des touches numériques*
Régler le volume du(des) haut-parleur(s)
TV VOL +/– du téléviseur
* Pour un nombre à deux chiffres, maintenez
TV enfoncée et appuyez sur -/--, puis sur la touche numérique. (Par exemple, maintenez
TV enfoncée, appuyez sur -/--, puis sur 2 et 5 pour saisir 25.)
Positionnement des enceintes
Vous pouvez disposer vos enceintes de la façon indiquée ci-dessous. Pour voir des
DVD VIDEO ou créer une ambiance de fête, il est conseillé de disposer les enceintes de la façon indiquée dans l’exemple 1.
A
Enceinte avant (gauche)
B
Enceinte avant (droite)
C
Enceinte centrale
D
Enceinte surround (gauche)
E
Enceinte surround (droite)
F
Caisson de grave (non fourni)
G
Chaîne
H
Téléviseur
Exemple 1
Installez les enceintes à une distance égale de la position d’écoute.
C
A
G
H
B
D
Auditeur
E
F
Exemple 2
Installez les enceintes surround sur les enceintes avant.
D G H F E
A
C
45
B
Auditeur
Remarques
• N’installez pas les enceintes surround plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Pour obtenir une meilleure restitution des graves, placez le caisson de graves optionnel:
– sur un sol ferme ne risquant pas d’occasionner de la résonance.
– verticalement, en l’éloignant de quelques centimètres du mur.
– loin du centre de la pièce, ou bien installez une étagère contre le mur pour éviter la formation d’ondes stationnaires.
Réglages des enceintes
Pour profiter de DVD VIDEO et d’autres disques avec pistes son multivoies contenant des effets Dolby surround, vous devez régler les paramètres d’enceintes.
Pour le détail, voir « Réglage des enceintes
1)
– SPEAKER SETUP » à la page 56.
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur "/1 pour allumer la
chaîne.
2
Appuyez sur TIMER MENU.
L’indication des heures clignote sur l’afficheur.
Si « PLAY SET? » clignote sur l’afficheur, appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner
« CLOCK SET? », puis appuyez sur
ENTER.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour régler l’heure.
4
Appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes clignote sur l’afficheur.
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour régler les minutes.
6
Appuyez sur ENTER.
L’horloge se met en marche.
Remarque
Les réglages de l’horloge sont annulés si le cordon d’alimentation est débranché ou si le courant est coupé à la suite d’une panne de courant.
25
FR
26
FR
Configuration QUICK
Avant d’utiliser la chaîne vous pouvez effectuer des réglages de base à l’aide de la configuration QUICK. Si vous ne voulez pas effectuer ce réglage, appuyez sur CLEAR à l’étape 3. Le message guide disparaît de l’écran de télévision.
1
Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo.
2
Appuyez sur "/1 pour allumer la
chaîne.
Remarque
Assurez-vous que le casque ou les microphones ne sont pas raccordés. Sinon, vous ne pourrez pas utiliser SPEAKER SETUP.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION +/– pour sélectionner « DVD » (ou appuyez sur DVD sur l’appareil).
Le message guide apparaît au bas de l’écran de télévision.
4
Appuyez sur ENTER sans ouvrir le plateau de disques ni insérer un disque.
Le menu « LANGUAGE SETUP » apparaît sur l’écran de télévision.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
PORTUGUESE
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner une langue, puis appuyez sur
ENTER.
Conseils
• La langue sélectionnée sera utilisée pour
« OSD », « MENU » et « SUBTITLE ».
• Les langues en option varient selon la région de commercialisation de la chaîne.
Le réglage est sélectionné et l’affichage « SCREEN SETUP » apparaît sur l’écran de télévision.
6
Appuyez sur fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner le réglage correspondant à votre type de téléviseur.
Si vous avez un téléviseur standard 4:3:
Sélectionnez 4:3 LETTER BOX ou
Si vous avez un téléviseur grand
écran ou un téléviseur standard
4:3 avec un mode grand écran:
7
Appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et l’affichage « SPEAKER SETUP » apparaît sur l’écran de télévision.
8
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner la distance entre l’enceinte avant et votre position d’écoute, puis appuyez sur ENTER.
Répétez cette opération pour régler la distance des enceintes centrale et surround.
Le réglage est sélectionné et « QUICK
SETUP is complete. » apparaît sur l’écran de télévision.
La chaîne est prête pour la lecture.
Si vous voulez changer chaque réglage
séparément, voir « Utilisation du menu de réglage de DVD » à la page 51.
Pour sortir de la configuration
QUICK
Appuyez sur DISPLAY.
Pour rappeler la configuration
QUICK
1
Appuyez sur DISPLAY pendant l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner
(SETUP), puis appuyez sur
ENTER.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner
« QUICK », puis appuyez sur
ENTER.
Remarque
Le message du guide apparaît au bas de l’ecran du téléviseur la première fois que vous mettez la chaîne sous tension ou après un « RESET »
Utilisation de la fonction THEATRE
SYNC
THEATRE SYNC permet d’allumer en même temps votre téléviseur Sony et la chaîne, de régler la chaîne sur la fonction
« DVD » et d’activer la source d’entrée du téléviseur sélectionnée au moyen d’une seule touche.
Préparatifs pour l’emploi de la fonction THEATRE SYNC
Installez l’appareil près du téléviseur, puis enregistrez la source d’entrée du téléviseur raccordée à la chaîne.
Tout en tenant
SLEEP enfoncée source d’entrée du appuyez sur
Pour sélectionner la téléviseur suivante
0 Aucune source d’entrée
(Défaut)
1 à 8
9
CLEAR
–
+
VIDEO 1 à VIDEO 8
COMPONENT 1
COMPONENT 2
COMPONENT 3
COMPONENT 4
La source d’entrée du téléviseur sélectionnée est mémorisée dans la télécommande.
27
FR
28
FR
Emploi de la fonction THEATRE
SYNC
Orientez la télécommande vers le téléviseur et la chaîne. Appuyez ensuite sur THEATRE SYNC et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le téléviseur se mette sous tension et la source d’entrée correcte soit sélectionnée.
Si la fonction n’agit pas, changez la durée de transmission. La durée de transmission varie d’un téléviseur à l’autre.
7
8
5
6
3
4
1
2
Pour changer la durée de transmission
Tout en tenant
>
enfoncée appuyez sur
Pour sélectionner la durée de transmission suivante
2,5
3
3,5
4
0,5 (Défaut)
1
1,5
2
Disque
Lecture d’un disque
— Lecture normale
Selon le DVD VIDEO ou le VIDEO CD, certaines opérations peuvent être différentes ou inopérantes. Reportez-vous
à la notice fournie avec le disque.
Exemple: Pendant la lecture d’un DVD
VIDEO:
Temps de lecture écoulé
Indicateur de lecture de disque
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION +/– pour sélectionner « DVD » (ou appuyez sur DVD sur l’appareil).
2
Appuyez sur Z OPEN/CLOSE.
3
Posez un disque sur le plateau de disques avec la face imprimée orientée vers le haut.
Pour écouter un disque de 8 cm, par exemple un CD single, posez-le sur le cercle central du plateau de disques
Pour poser d’autres disques et faire tourner le plateau, appuyez sur
DISC SKIP/EX-CHANGE.
4
Appuyez sur Z OPEN/CLOSE
pour fermer le plateau.
N’appuyez pas sur le plateau de disques en forçant pour le fermer, car ceci peut causer une panne.
5
Appuyez sur
H
(ou nN de
l’appareil).
6
Appuyez sur VOLUME +/– (ou tournez MASTER VOLUME de l’appareil) pour régler le volume.
Remarque
Selon l’état de la chaîne, le niveau de volume peut ne pas apparaître sur l’écran de télévision.
Autres opérations
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture x
Suspendre la lecture
X. Appuyez une nouvelle fois sur X ou
H
(ou nN de l’appareil) pour poursuivre la lecture.
Sélectionner une plage
1)
, un chapitre ou un fichier vidéo
Sélectionner un album
3)
. ou > plusieurs fois de suite pendant la lecture.
Ou bien, appuyez sur les touches numériques lorsque le menu de commande est dégagé, puis appuyez sur
ENTER
2)
.
+/– plusieurs fois de suite pendant la lecture ou la pause de la lecture.
Suite page suivante
l
29
FR
30
FR
Pour Appuyez sur
Localiser un point m ou M (ou m rapidement vers or M de l’appareil) l’arrière ou l’avant pendant la lecture. À
(Activer la chaque pression sur m recherche verrouillée)
4)5) ou M (ou
M m ou
de l’appareil), la vitesse de la lecture change cycliquement.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil)
.
Visionner un film SLOW SLOW image par image
(Voir un film au ralenti)
6)
(ou m ou
M de l’appareil) pendant la pause de la lecture. À chaque pression sur SLOW ou SLOW (ou m ou M
sur l’appareil), la vitesse de lecture change.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil)
.
Lire une image à la fois (Faire un arrêt sur image)
6)
STEP
C
pour voir l’image suivante lorsque la lecture est en pause.
Appuyez sur
STEP
7) c
pour passer à l’image précédente pendant la pause de la lecture.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil)
.
Revoir la scène précédente (Revue instantanée)
7) la lecture.
Avancer ADVANCE brièvement depuis pendant la lecture.
la scène actuelle
(Avance instantanée)
7)
Pour
Sélection d’un disque
Appuyez sur
DISC SKIP de la télécommande (ou sur une des touches
DISC 1 ~ 3 de l’appareil).
Sélectionner la fonction DVD depuis une autre source et commencer la lecture du DVD automatiquement.
une des touches
DISC 1 ~ 3 de l’appareil
(Sélection automatique de la source).
Échange de disques pendant la lecture
DISC SKIP/
EX-CHANGE de l’appareil.
1)
Vous ne pouvez pas sélectionner une plage audio pendant la recherche verrouillée de plages audio MP3.
2)
DVD VIDEO, DVD-R/-RW en mode VR,
VIDEO CD, AUDIO CD et fichiers vidéo
DivX seulement.
3)
Plages audio MP3, fichiers d’images JPEG et
4) fichiers vidéo DivX seulement.
Sauf pour les fichiers d’images JPEG.
5)
Selon le disque, la vitesse actuelle peut être
6) différente.
DVD VIDEO, DVD-R/-RW en mode VR,
7) fichiers vidéo DivX et VIDEO CD seulement.
DVD VIDEO et DVD-R/-RW dans le mode
VR seulement.
Remarques
• Vous ne pouvez pas localiser une image fixe sur un DVD-R/-RW en mode VR.
• En mode de lecture répétée ou avec certaines scènes vous ne pourrez par utiliser la revue ou l’avance instantanée.
Affichage de différents angles de vue et des sous-titres
Changement de l’angle de vue
(DVD VIDEO seulement)
Lors de la lecture d’un DVD VIDEO contenant des scènes enregistrées sous différents angles (multiangles), vous pouvez changer l’angle de vue.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
ANGLE pendant la lecture. À chaque pression de ANGLE, l’angle change.
Remarque
Avec certains DVD VIDEO vous ne pourrez pas changer d’angle même si des scènes ont été enregistrées sous différents angles.
Affichage des sous-titres
(DVD VIDEO, DVD-R/-RW en mode
VR et fichiers vidéo DivX seulement)
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO,
DVD-R/-RW en mode VR ou de fichiers vidéo DivX, vous pouvez
– afficher ou masquer les sous-titres si le film en contient.
– changer la langue des sous-titres si le film contient des sous-titres en plusieurs langues.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
SUBTITLE pendant la lecture. À chaque pression de SUBTITLE, la langue des sous-titres change ou les sous-titres sont masqués.
Remarques
• Avec certains DVD VIDEO vous ne pourrez pas changer de sous-titres même si le film contient des sous-titres en plusieurs langues.
Vous ne pourrez peut-être pas non plus les masquer.
• Vous pouvez changer les sous-titres si le fichier vidéo DivX a une extension « .AVI » ou « .DivX » et contient des sous-titres dans le même fichier.
Autres fonctions utiles
Sélection du format audio
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO ou d’un fichier vidéo DivX enregistré dans plusieurs formats audio, vous pouvez sélectionner le format audio. Si le DVD
VIDEO est enregistré en plusieurs langues, vous pouvez aussi sélectionner la langue.
Pendant la lecture d’un VIDEO CD,
AUDIO CD ou de plages audio MP3, vous pouvez sélectionner le son de la voie droite ou de la voie gauche, et écouter le son de la voie sélectionnée sur les enceintes droite et gauche. Par exemple, lors de la lecture d’une piste avec partie vocale sur la voie droite et partie instrumentale sur la voie gauche, vous pouvez entendre les instruments sur les deux enceintes si vous sélectionnez la voie gauche.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
AUDIO pendant la lecture pour sélectionner le signal audio souhaité.
Les réglages par défaut sont soulignés.
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO:
Selon le DVD VIDEO, le choix de langues et de formats audio varie.
Si un nombre à 4 chiffres apparaît, celui-ci représente le code de la langue
(voir « Liste des codes de langues » à la page 101). Si la même langue est affichée
deux fois ou plus, le DVD VIDEO est enregistré dans plusieurs formats audio.
Notez que le son change automatiquement selon le disque.
Pendant la lecture d’un DVD-R/-RW gravé en mode VR:
Le nombre de pistes audio enregistrées sur un disque est indiqué.
Exemple:
• 1: MAIN: son principal de la piste audio 1.
Suite page suivante
l
31
FR
32
FR
• 1: SUB: son secondaire de la piste audio 1.
• 1: MAIN+SUB: son principal et secondaire de la piste audio 1.
• 2: MAIN*: son principal de la piste audio 2.
• 2: SUB*: son secondaire de la piste audio 2.
• 2: MAIN+SUB*: son principal et secondaire de la piste audio 2.
* Ces éléments n’apparaissent que si un seul signal audio est enregistré sur le disque.
Pendant la lecture d’un fichiers vidéo
DivX:
Les options de format audio dépendent des fichiers vidéo DivX.
Pendant la lecture d’un VIDEO CD,
AUDIO CD ou d’une plage audio MP3:
• STEREO: son ordinaire stéréo.
• 1/L: son du canal gauche (mono).
• 2/R: son du canal droit (mono).
Pendant la lecture d’un Super VCD:
• 1: STEREO: son stéréo de la piste audio
1.
• 1: 1/L: son de la voie gauche de la piste audio 1 (mono).
• 1: 2/R: son de la voie droite de la piste audio 1 (mono).
• 2: STEREO: son stéréo de la piste audio
2.
• 2: 1/L: son de la voie gauche de la piste audio 2 (mono).
• 2: 2/R: son de la voie droite de la piste audio 2 (mono).
Lecture de VIDEO CD avec fonction
PBC (Version 2.0) – Lecture PBC
(VIDEO CD seulement)
Vous pouvez afficher les menus PBC
(Commande de la lecture) sur l’écran de télévision pour bénéficier des fonctions interactives des disques. Le format et la structure du menu varient d’un disque à l’autre.
1
Appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil) pour lire un VIDEO CD avec fonction PBC (Version 2.0).
Le menu PBC apparaît sur l’écran de télévision. Avec certains VIDEO CD le menu peut ne pas apparaître.
2
Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner le numéro d’élément souhaité.
3
Appuyez sur ENTER.
Avec certains VIDEO CD,
« Press ENTER » apparaît au lieu de
« Press SELECT » dans le mode d’emploi fourni avec le disque. Dans ce cas, appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil).
4
Continuez la lecture en suivant les instructions qui apparaissent sur les menus.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec d’un VIDEO CD, car la marche à suivre diffère d’un VIDEO
CD à l’autre.
Pour revenir au menu précédent
Appuyez sur O RETURN.
Remarque
La lecture PBC est annulée lorsque la lecture aléatoire, la lecture de programme ou la lecture répétée est activée.
Pour annuler la lecture avec fonction PBC
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
. ou > ou bien appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la plage pendant l’arrêt de la lecture.
2
Appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil) ou ENTER.
La lecture commence par la plage sélectionnée. Les images fixes, comme les écrans de menu n’apparaissent plus.
Pour revenir à la lecture PBC, appuyez deux fois sur x, puis sur
H
(ou nN de l’appareil).
Reprise de la lecture au point d’arrêt du disque – Reprise de la lecture
Le point où vous avez arrêté la lecture du disque est mémorisé si bien que vous pouvez poursuivre la lecture à ce point.
La reprise de la lecture n’est pas annulée lorsque vous éteignez la chaîne sauf dans le cas de plages audio MP3, de fichiers d’images JPEG et de fichiers vidéo DivX.
1
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur x pour arrêter la lecture.
« Resume » apparaît sur l’afficheur.
2
Appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil).
La lecture commence au point où le disque a été arrêté à l’étape 1.
Remarques
• La reprise de la lecture n’est pas possible pendant la lecture aléatoire ou la lecture de programme.
• Cette fonction peut ne pas agir correctement avec certains disques.
• La reprise de la lecture sera annulée si vous
– appuyez sur x quand la lecture est arrêtée.
– ouvrez le plateau de disques.
– changez de fonction.
– changez les réglages du menu de commande.
– changez le niveau de contrôle parental.
• Si « MULTI-DISC RESUME » est réglé sur
« ON », la reprise de la lecture ne sera pas annulée dans le cas de DVD VIDEO et de
VIDEO CD, lorsque vous ouvrez le plateau de disques ou changez de fonction.
Conseil
Pour commencer la lecture au début du disque, appuyez deux fois sur x, puis appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil).
Reprise de la lecture d’un disque à l’endroit où il s’est arrêté – Reprise multidisques
(DVD VIDEO et VIDEO CD seulement)
La chaîne peut mémoriser le point d’arrêt de la lecture pour 40 disques, et il suffit d’insérer un de ces disques pour poursuivre sa lecture. Si vous mémorisez un point d’arrêt de la lecture pour un 41e disque, le point d’arrêt du premier disque sera effacé.
Pour activer cette fonction, réglez
« MULTI-DISC RESUME » sur « ON »
dans « CUSTOM SETUP » (page 55).
Remarque
Si « MULTI-DISC RESUME » est réglé sur
« ON », la chaîne risque de lire le disque suivant, par exemple un DVD-RW, depuis le point de reprise du disque actuel.
33
FR
34
FR
Utilisation du mode de lecture
Création de votre propre programme
— Lecture de programme
Vous pouvez créer un programme de 99 plages au maximum pour les lire dans l’ordre souhaité.
Vous ne pouvez programmer que les plages du disque actuel.
1
Appuyez sur DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
(PROGRAM), puis appuyez sur ENTER.
Les options de « PROGRAM » apparaissent sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
« SET
t », puis appuyez sur
ENTER.
PROGRAM
ALL CLEAR
2. TRACK – –
3. TRACK – –
4. TRACK – –
5. TRACK – –
6. TRACK – –
7. TRACK – –
0 : 00 : 00
T
– –
01
02
03
04
05
06
Numéro de plage
4
Appuyez sur
b
.
Le curseur se positionne sous la colonne « T » (dans ce cas « 01 »).
PROGRAM
ALL CLEAR
2. TRACK – –
3. TRACK – –
4. TRACK – –
5. TRACK – –
6. TRACK – –
7. TRACK – –
0 : 00 : 00
T
– –
01
02
03
04
05
06
Pour changer une étape de la programmation:
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v
pour sélectionner le numéro de programmation que vous voulez changer. Puis appuyez sur b
.
Pour supprimer une étape de la programmation:
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v
pour sélectionner le numéro de programmation que vous voulez supprimer. Puis appuyez sur CLEAR.
Pour supprimer toutes les étapes de la programmation:
Appuyez sur
V
pour sélectionner
« ALL CLEAR ». Puis appuyez sur
ENTER.
5
Sélectionnez la plage que vous voulez programmer.
Par exemple, sélectionnez la plage
« 02 ».
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v
pour sélectionner « 02 » sous
« T », puis appuyez sur ENTER.
Plage sélectionnée
PROGRAM
ALL CLEAR
1. TRACK 0 2
2. TRACK – –
3. TRACK – –
4. TRACK – –
5. TRACK – –
6. TRACK – –
7. TRACK – –
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
06
Durée totale des plages programmées
6
Pour programmer d’autres plages, répétez les étapes 4 à 5.
7
Appuyez sur
H
(ou nN de
l’appareil).
La lecture de programme commence.
Lorsque la lecture du programme est terminée, vous pouvez relire le même programme en appuyant sur
H
(ou nN de l’appareil).
Pour annuler la lecture de programme
Appuyez sur CLEAR ou sélectionnez
« OFF » à l’étape 3. Pour lire une nouvelle fois le même programme, sélectionnez
« ON » à l’étape 3, puis appuyez sur
ENTER ou
H
(ou sur nN de l’appareil).
Pour dégager le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de commande disparaisse de l’écran de télévision.
Remarques
• Lorsque la lecture de programme est activée,
« REPEAT » se règle automatiquement sur
« ON » si son réglage actuel est
« ALL DISC », « ONE DISC » ou
« TRACK ».
• Vous ne pouvez pas effectuer la lecture de programmes avec les VIDEO CD pendant la lecture PBC.
• La lecture de programme est annulée et le programme est effacé lorsque vous
– ouvrez le plateau de disques.
– changez de disque.
– éteignez la chaîne.
– changez de fonction.
– effectuez un enregistrement synchro de CD.
Lecture dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez lire les plages du disque actuel dans un ordre aléatoire. Chaque fois que vous effectuez une lecture aléatoire, l’ordre de lecture varie.
Seules les plages du disque actuel peuvent
être lues dans un ordre aléatoire.
1
Appuyez sur
DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
(SHUFFLE), puis appuyez sur ENTER.
Les options de « SHUFFLE » apparaissent sur l’écran de télévision.
Suite page suivante
l
35
FR
36
FR
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner le réglage souhaité.
Pendant la lecture d’un VIDEO CD ou d’un AUDIO CD:
• TRACK: toutes les plages du disque actuel sont lues dans un ordre aléatoire.
Lorsque la lecture de programme est activée:
• ON: toutes les plages du programme sont lues dans un ordre aléatoire.
Pendant la lecture d’un DATA CD/
DVD (sauf pour les fichiers vidéo
DivX):
• ON (MP3): toutes les plages MP3 de l’album sélectionné sur le disque actuel sont lues dans un ordre aléatoire.
Si aucun album n’est sélectionné, le premier album sera lu dans un ordre aléatoire.
4
Appuyez sur ENTER.
La lecture aléatoire commence.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur CLEAR ou sélectionnez
« OFF » à l’étape 3.
Pour dégager le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de commande disparaisse de l’écran de télévision.
Remarques
• Vous ne pouvez pas effectuer la lecture aléatoire avec des VIDEO CD pendant la lecture PBC.
• La même chanson pourra être répétée dans le cas de plages audio MP3.
• La lecture aléatoire est annulée quand vous
– ouvrez le plateau de disques.
– changez de disque.
– éteignez la chaîne.
– changez de fonction.
– effectuez une recherche par plage/index.
– effectuez un enregistrement synchro de CD.
Répétition de la lecture
— Lecture répétée
Vous pouvez répéter tous les titres, plages, fichiers ou un seul titre, chapitre, plage ou fichier d’un disque.
Vous pouvez sélectionner la lecture aléatoire et la lecture de programme en même temps.
1
Appuyez sur DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
(REPEAT), puis appuyez sur ENTER.
Les options de « REPEAT » apparaissent sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner le réglage souhaité.
• OFF (réglage par défaut)
• ALL DISCS
• ONE DISC
• TITLE (DVD VIDEO ou
DVD-R/-RW en mode VR)
• CHAPTER (DVD VIDEO ou
DVD-R/-RW en mode VR)
• TRACK
1)
(AUDIO CD, VIDEO
CD, DATA CD/DVD
2)
)
• ALBUM (DATA CD/DVD)
• FILE
3)
(DATA CD/DVD)
• ON (Lecture aléatoire ou lecture de programme).
4
Appuyez sur ENTER.
La lecture répétée commence.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur CLEAR ou sélectionnez
« OFF » à l’étape 3.
1)
Vous ne pouvez pas sélectionner « TRACK » lorsque « MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur
« IMAGE (JPEG) ».
2)
Plages audio MP3 seulement.
3)
Fichiers vidéo DivX seulement.
Pour dégager le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de commande disparaisse de l’écran de télévision.
Remarques
• Vous pouvez aussi changer le réglage de lecture répétée en appuyant plusieurs fois de suite sur REPEAT.
• La lecture répétée n’est pas possible avec certains DVD VIDEO.
• Vous ne pouvez pas répéter la lecture pendant la lecture PBC de VIDEO CD.
• Lors de la lecture d’un DATA CD/DVD contenant des plages audio MP3 et des fichiers d’images JPEG, le son et l’image ne seront pas synchronisés si la durée du son et la durée de l’image sont différentes.
• La lecture répétée est annulée quand vous
– ouvrez le plateau de disques.
– changez de disque.
– éteignez la chaîne.
– changez de fonction.
– effectuez un enregistrement synchro de CD.
Recherche/sélection d’un disque
Lecture de DVD VIDEO à l’aide du menu
Certains DVD VIDEO ont des menus particuliers. Vous pouvez lire ces DVD
VIDEO en affichant leurs menus sur l’écran de télévision.
Utilisation de DVD TOP MENU
Un DVD VIDEO contient de nombreuses sections vidéo et audio appelées « titres ».
Lors de la lecture d’un DVD VIDEO contenant plusieurs titres, vous pouvez sélectionner un titre avec DVD TOP
MENU.
Utilisation de DVD MENU
Certains DVD VIDEO permettent de sélectionner le contenu du disque à l’aide d’un menu. Pendant la lecture de ces
DVD VIDEO, vous pouvez sélectionner certains éléments, comme la langue des sous-titres et la langue de son avec DVD
MENU.
1
Appuyez sur DVD TOP MENU ou
DVD MENU.
Le menu apparaît sur l’écran de télévision. Le contenu du menu peut varier selon le disque.
2
Appuyez sur
V
et
v
ou
B
et
b
ou les touches numériques pour sélectionner le titre ou l’élément que vous voulez lire.
3
Appuyez sur ENTER.
37
FR
38
FR
Sélection de « ORIGINAL » ou
« PLAY LIST » sur un
DVD-R/-RW en mode VR
Cette fonction n’est disponible que pour les DVD-R/-RW gravés en mode VR pour lesquels une liste de lecture a été créée.
1
Appuyez sur DISPLAY pendant l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
(ORIGINAL/PLAY LIST), puis appuyez sur ENTER.
Les options de « ORIGINAL/PLAY
LIST » apparaissent sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner le réglage souhaité.
• PLAY LIST: lecture selon la liste de lecture eréée sur le disque.
• ORIGINAL: lecture selon l’ordre original.
4
Appuyez sur ENTER.
Utilisation de l’affichage sur
écran pour la recherche d’un titre/chapitre/scène/plage/ index/album/fichier
Vous pouvez rechercher un passage à partir des informations enregistrées sur le disque, comme le titre, la plage ou l’album. À chaque élement est attribué un numéro unique sur le disque, et l’élément numéroté souhaité peut être sélectionné sur le menu de commande. Vous pouvez aussi rechercher un passage particulier à l’aide du code temporel (Recherche d’après le temps) (DVD VIDEO et
DVD-R/-RW dans le mode VR seulement).
1
Appuyez sur DISPLAY. (Lors de la lecture de DATA CD/DVD contenant des fichiers d’images
JPEG, appuyez deux fois sur
DISPLAY).
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner l’élément recherché.
Exemple: lorsque vous sélectionnez
(CHAPTER)
« ** (**) » est sélectionné (** indique un numéro). Le nombre entre parenthèses indique le nombre total de titres, chapitres, plages, index, scènes, albums ou fichiers.
1 2 ( 2 7 )
1 8 ( 3 4 )
T 1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Ligne sélectionnée
3
Appuyez sur ENTER.
« ** (**) » est remplacé par
« – – (**) ».
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
ou sur les touches numériques pour sélectionner le numéro de titre, le numéro de plage, etc.
En cas d’erreur, appuyez sur CLEAR pour annuler le numéro.
5
Appuyez sur ENTER.
La lecture commence à partir du titre, de la plage sélectionnée, etc.
Pour dégager le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de commande disparaisse de l’écran de télévision.
Conseil
Lorsque le menu de commande est éteint, vous pouvez localiser un chapitre (DVD VIDEO et
DVD-R/-RW en mode VR), une plage (AUDIO
CD et VIDEO CD) ou un fichier (fichiers vidéo
DivX sur un DATA CD/DVD) en appuyant sur les touches numériques puis sur ENTER.
Pour rechercher un passage particulier à l’aide du code temporel
– Recherche d’après le temps
(DVD VIDEO et DVD-R/-RW dans le mode VR seulement)
1
Appuyez sur DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner
(TIME/TEXT).
« T **:**:** » (temps de lecture écoulé du titre actuel) est sélectionné.
3
Appuyez sur ENTER.
« T **:**:** » est remplacé par
« T--:--:-- ».
4
Spécifiez le code temporel avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Par exemple, pour trouver une scène située à 2 heures, 10 minutes et 20 secondes du début, spécifiez
« 2:10:20 ».
En cas d’erreur, appuyez sur CLEAR pour annuler le numéro.
Remarque
Avec certains disques, la recherche d’après le temps est impossible.
39
FR
40
FR
Recherche d’après la scène
— Navigation sur les images
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur PICTURE NAVI pour sélectionner le format VIEWER que vous voulez utiliser pour la recherche.
• CHAPTER VIEWER (DVD
VIDEO)
• TITLE VIEWER (DVD VIDEO)
• TRACK VIEWER (VIDEO CD ou
Super VCD)
2
Appuyez sur ENTER.
La première scène des 9 premiers chapitres, titres ou plages apparaissent sur l’écran de télévision. S’il y a plus de 9 chapitres, titres ou plages, « V » apparaît dans le coin droit de l’écran.
3
Appuyez sur
V
/
v
/
B
/
b
pour sélectionner un chapitre, un titre ou une plage, puis appuyez sur
ENTER.
La lecture de la scène sélectionnée commence. Pendant la navigation d’images, « VIEWER » apparaît sur l’afficheur.
Pour annuler la recherche
Appuyez sur O RETURN ou
DISPLAY.
Remarque
Avec certains disques, vous ne pourrez pas sélectionner certains éléments.
Conseil
Pour afficher les chapitres, titres ou plages restantes, sélectionnez une scène dans la rangée inférieure et appuyez sur v
. Pour revenir à la scène précédente, sélectionnez une scène dans la rangée supérieure et appuyez sur
V
.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
Lecture de disques
MP3/JPEG
Remarques
• La chaîne peut reconnaître jusqu’à 200 albums, même si les albums ne contiennent pas de plages audio MP3 et de fichiers d’images JPEG.
• Cette chaîne peut lire les fichiers pourvus de l’extension « .MP3 », « .JPG » ou « .JPEG » même s’ils ne sont pas de format MP3 ou
JPEG. A la lecture de ces données du bruit pouvant endommager le système acoustique cependant peut être audible.
• Selon le logiciel utilisé pour le codage et la gravure, l’enregistreur, ou le support d’enregistrement utilisé pour l’enregistrement de plages audio MP3, des problèmes peuvent apparaître, par exemple la lecture peut être impossible, ou le son peut être interrompu ou parasité.
• Pour les disques et cas suivants, le début de la lecture sera retardé:
– disques dont la structure des dossiers est compliquée.
– disques enregistrés en multisessions.
– disques auxquels des données peuvent être ajoutées (disques non clôturés).
– immédiatement après la lecture de plages ou fichiers d’un autre album.
• Certains CD-R/-RW ou DVD-R/-RW/+R/
+RW ne peuvent pas être lus sur cette chaîne
à cause du format de leurs fichiers.
Lecture d’une plage ou d’un album audio MP3
1
Posez un disque sur le plateau de disques.
La liste des albums apparaît sur l’écran de télévision.
3 ( 3 0 )
R O C K B E S T H I T
K A R A O K E
M Y F A V O U R I T E S O N G
R & B
J A Z Z
C L A S S I C
S A L S A O F C U B A
B O S S A N O V A
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner un album.
Lecture d’un album:
Appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil).
La lecture commence par la première plage de l’album sélectionné.
Lecture d’une plage:
1
Appuyez sur ENTER.
La liste des plages audio MP3 de l’album sélectionné apparaît sur l’écran de télévision.
M Y F A V O U R I T E S O N G
1 ( 2 5 6 )
W A L T Z F O R D E B B Y
M Y R O M A N C E
M I L E S T O N E S
M Y F U N N Y V A L E N T I N E
A U T U M N L E A V E S
A L L B L U E S
S O M E D A Y M Y P R I N C E W...
Suite page suivante
l
41
FR
42
FR
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner la plage audio MP3 souhaité, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de la plage audio MP3 sélectionnée commence.
Pour afficher la page suivante ou précédente de la liste de plages ou de la liste d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur
B
ou b
lorsque la liste de plages ou la liste d’albums est affichée.
Pour lire l’album de plages audio
MP3 suivant
Vous pouvez sélectionner l’album suivant en appuyant plusieurs fois de suite sur
> jusqu’à ce que la dernière plage de l’album actuel apparaisse, puis appuyez une fois sur >. La première plage de l’album suivant est sélectionnée. Vous ne pouvez pas sélectionner l’album précédent en appuyant plusieurs fois de suite sur .. Pour sélectionner l’album précédent, sélectionnez-le dans la liste d’albums.
Pour revenir à la liste d’albums lorsque la liste de plages est affichée
Appuyez sur O RETURN.
Pour afficher ou dégager la liste d’albums ou la liste de plages
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
MENU.
Lecture d’un fichier ou album d’images JPEG
1
Posez un disque sur le plateau de disques.
La liste des albums apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner un album.
Lecture d’un album:
Appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil).
Le diaporama de l’album sélectionné commence à partir du premier fichier d’image.
Lecture d’un fichier:
1
Appuyez sur PICTURE NAVI.
La page de vignettes des 16 premiers fichiers d’images JPEG dans l’album sélectionné apparaît sur l’écran de télévision.
1 2 3 4
5
9
6
10
7
11
8
12
13 14 15 16
S’il y a plus de 16 fichiers d’images dans l’album sélectionné, la barre de défilement apparaît à droite.
2
Appuyez sur
V
/
v
/
B
/
b
pour sélectionner l’image que vous voulez voir, puis appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil).
Le diaporama commence à partir du fichier d’image sélectionné.
Pour afficher la page suivante ou précédente de la liste d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur
B
ou b
lorsque la liste d’albums est affichée.
Pour passer aux fichiers d’image
JPEG siuvants ou précédente
Appuyez plusieurs fois de suite sur
B
ou b
pendant le diaporama.
Pour lire l’album de fichiers d’image
JPEG suivant
Vous pouvez sélectionner l’album suivant en appuyant plusieurs fois de suite sur b jusqu’au dernier fichier de l’album actuel, puis appuyez une fois sur b
. Le premier fichier de l’album suivant est sélectionné.
Vous ne pouvez pas sélectionner l’album précédent en appuyant plusieurs fois de suite sur
B
. Pour sélectionner l’album précédent, sélectionnez-le dans la liste d’albums.
Pour afficher ou dégager la liste d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
MENU.
Pour réorienter une image JPEG
Lorsqu’un fichier d’image JPEG est affiché sur l’écran de télévision, vous pouvez réorienter l’image de 90 degrés.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
lorsqu’une image est affichée.
Appuyez sur CLEAR pour revenir à l’affichage normal.
Remarques
• La touche PICTURE NAVI n’agit pas lorsque
« MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur
« AUDIO (MP3) ».
• Lorsque vous appuyez sur
B ou b
pour sélectionner une image suivante ou précédente, l’image revient à sa position originale même si vous l’aviez réorientée.
• Le diaporama se met en pause lorsque vous appuyez sur
V
ou v
.
Lecture de plages audio MP3 et de fichiers d’images JPEG en diaporama avec son
Vous pouvez afficher un diaporama avec du son si vous placez des fichiers d’images JPEG et des plages audio MP3 dans le même album d’un DATA CD/
DVD.
1
Posez un DATA CD/DVD sur le plateau de disques.
La liste des albums apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez sur DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
(MODE (MP3, JPEG)), puis appuyez sur ENTER.
Les options de
« MODE (MP3, JPEG) » apparaissent sur l’écran de télévision.
• AUTO: (réglage par défaut) voir les fichiers d’images JPEG et les plages audio MP3 du même album en diaporama avec du son.
• AUDIO (MP3): lire les plages audio
MP3 en continu.
• IMAGE (JPEG): lire les fichiers d’images JPEG sous forme de diaporama.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
« AUTO », puis appuyez sur
ENTER.
5
Appuyez sur DVD MENU.
La liste des albums apparaît sur l’écran de télévision.
Suite page suivante
l
43
FR
44
FR
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner l’album souhaité, puis appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil).
Le diaporama avec son commence depuis l’album sélectionné.
Pour afficher ou dégager la liste d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
MENU.
Pour annuler le diaporama avec son
Sélectionnez « AUDIO (MP3) » ou
« IMAGE (JPEG) » à l’étape 4.
Remarques
• Dans certains cas, vous ne pourrez pas changer le réglage de
« MODE (MP3, JPEG) » si
« MODE (MP3, JPEG) » a été réglé sur
– « IMAGE (JPEG) » et lorsque le disque sélectionné ne contient que des plages audio
MP3.
– « AUDIO (MP3) » et lorsque le disque sélectionné ne contient que des fichiers d’images JPEG.
• Le nombre maximal de plages audio MP3 ou de fichiers d’images JPEG sur un album pouvant être reconnu par la chaîne est:
– 600 lorsque « MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur « AUDIO (MP3) » ou
« IMAGE (JPEG) ».
– 300 lorsque « MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur « AUTO ».
• S’il n’y a pas de plages audio MP3 sur le disque et si « MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur « AUDIO (MP3) »; « No audio data » apparaît sur l’écran de télévision et le disque ne peut pas être lu.
• S’il n’y a pas de fichiers d’images JPEG sur le disque et si « MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur « IMAGE (JPEG) »; « No image data » apparaît sur l’écran de télévision et le disque ne peut pas être lu.
• Si vous reproduisez une grande quantité de données de plages audio MP3 et de fichiers d’images JPEG en même temps, le son peut
être irrégulier. Il est conseillé de réduire la taille des données en créant des plages audio
MP3 ayant un débit binaire de 128 kbps au maximum. Si les coupures de son continuent, réduisez la taille des données des fichiers d’images JPEG en créant des fichiers d’images JPEG de plus petite taille ou résolution.
Spécification de la vitesse du diaporama
(Fichiers d’images JPEG seulement)
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de commande des fichiers d’images JPEG apparaissent sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner
(INTERVAL), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « INTERVAL » apparaissent sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner l’intervalle de transition.
Les intervalles deviennent plus longs dans l’ordre de « FAST »,
« NORMAL » (réglage par défaut),
« SLOW 1 » à « SLOW 2 ».
4
Appuyez sur ENTER.
Le réglage sélectionné est validé.
Remarque
Certains fichiers d’images JPEG (en particulier les fichiers d’images JPEG de format progressif ou les fichiers d’images JPEG de 3 000 000 pixels ou plus) peuvent mettre plus de temps à s’afficher que les autres, et la transition peut paraître plus longue que la durée sélectionnée.
Sélection d’un effet de transition entre les images du diaporama
(Fichiers d’images JPEG seulement)
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de commande des fichiers d’images JPEG apparaissent sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner
(EFFECT), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « EFFECT » apparaissent sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner le réglage souhaité.
• MODE 1: (réglage par défaut) l’image apparaît du haut de l’écran au bas.
• MODE 2: l’image apparaît de la gauche de l’écran à la droite.
• MODE 3: l’image apparaît à partir du centre de l’écran.
• MODE 4: les images apparaissent avec des transitions changeant aléatoirement.
• MODE 5: l’image suivante se superpose à l’image actuelle.
• OFF: la fonction est désactivée.
4
Appuyez sur ENTER.
Le réglage sélectionné est validé.
Visionnage de fichiers vidéo DivX
®
Remarques
• Un fichier vidéo DivX composé de plusieurs fichiers vidéo DivX pourra ne pas être lu sur cette chaîne.
• La chaîne ne peut pas lire un fichier vidéo
DivX de plus de 720 (largeur) x 576 (hauteur)/
2Go.
• L’image peut ne pas être nette ou le son peut
être intermittent avec certains fichiers vidéo
DivX.
• La chaîne ne peut pas lire les fichiers vidéo
DivX de plus de 3 heures.
Lecture d’un fichier ou d’un album DivX
1
Posez un disque sur le plateau de disques.
La liste des albums apparaît sur l’écran de télévision.
3 ( 3 )
S U M M E R 2 0 0 3
N E W Y E A R ’ S D A Y
M Y F A V O U R I T E S
Suite page suivante
l
45
FR
46
FR
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner un album.
Lecture d’un album:
Appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil).
La lecture commence par le premier fichier de l’album sélectionné.
Lecture d’un fichier:
1
Appuyez sur ENTER.
La liste des fichiers vidéo DivX de l’album sélectionné apparaît sur l’écran de télévision.
M Y F A V O U R I T E S
1 ( 2 )
H A W A I I 2 0 0 4
V E N U S
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner le fichier vidéo DivX souhaité, puis appuyez sur ENTER.
La lecture du fichier vidéo DivX sélectionné commence.
Pour afficher la page suivante ou précédente de la liste de fichiers ou de la liste d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur
B
ou b
lorsque la liste de fichiers ou la liste d’albums est affichée.
Pour lire l’album de fichiers vidéo
DivX suivant
Vous pouvez sélectionner l’album suivant en appuyant plusieurs fois de suite sur
> jusqu’au dernier fichier de l’album actuel, puis appuyez une fois sur >.
Le premier fichier de l’album suivant est sélectionné. Vous ne pouvez pas sélectionner l’album précédent en appuyant plusieurs fois de suite sur ..
Pour sélectionner l’album précédent, sélectionnez-le dans la liste d’albums.
Pour revenir à la liste d’albums lorsque la liste de fichiers est affichée
Appuyez sur O RETURN.
Pour afficher ou dégager la liste d’albums ou la liste de fichiers
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
MENU.
Remarques
• Avec certains fichiers vidéo DivX, l’image peut se figer ou ne pas être nette. Dans ce cas, il est conseillé de créer un fichier moins volumineux. Si le son est toujours parasité, le format audio MP3 devra être préféré. Notez que la chaîne n’est pas conforme au format
WMA (Windows Media Audio).
• A cause de la technologie utilisée pour comprimer les fichiers vidéo DivX, il faut attendre un certain temps après une pression sur
H
(ou nN de l’appareil) pour que l’image apparaisse.
• Selon le fichier vidéo DivX, le son peut ne pas correspondre aux images apparaissant sur l’écran.
Conseil
Si vous spécifiez le nombre de visionnages des fichiers vidéo DivX, vous pourrez les voir le nombre de fois spécifié. Les opérations suivantes ne sont pas prises en compte:
– la chaîne est éteinte.
– un autre fichier vidéo DivX est lu.
Réglage du décalage entre l’image et le son
—
A/V SYNC
Lorsque le son et l’image ne sont pas synchronisés, vous pouvez régler le décalage entre l’image et le son.
A/V SYNC n’agit pas sur les plages audio
MP3 et les fichiers d’images JPEG d’un
DATA CD/DVD.
1
Appuyez sur DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
(A/V SYNC), puis appuyez sur ENTER.
Les options de « A/V SYNC » apparaissent sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner le réglage souhaité.
• OFF: (réglage par défaut) pas de réajustement.
• ON: ajuste le décalage entre le son et l’image.
4
Appuyez sur ENTER.
Remarque
Selon les signaux transmis, cette fonction peut ne pas agir.
Restrictions de la lecture d’un disque
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL, PARENTAL
CONTROL
Il existe 2 types de restrictions de la lecture d’un disque.
Contrôle parental personnalisé
Vous pouvez spécifier des restrictions pour que certains disques ne puissent pas
être lus sur cette chaîne.
Contrôle parental
Vous pouvez limiter la lecture de certains
DVD VIDEO en fonction de niveaux prédéterminés, par exemple l’âge de l’utilisateur. Lors de la lecture, les scènes spécifiées sont ignorées ou remplacées par d’autres scènes préenregistrées.
Le même mot de passe est utilisé pour le contrôle parental personnalisé et le contrôle parental.
Pour empêcher la lecture de certains disques
— CUSTOM PARENTAL CONTROL
Vous pouvez spécifier un mot de passe pour le contrôle parental personnalisé de
40 disques. Lorsque vous spécifiez le 41e disque, la restriction du premier disque est annulée.
1
Insérez le disque dont vous voulez restreindre la lecture.
Si le disque est en cours de lecture, appuyez sur x pour arrêter la lecture.
Suite page suivante
l
47
FR
48
FR
2
Appuyez sur DISPLAY pendant l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
(PARENTAL
CONTROL), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « PARENTAL
CONTROL » apparaissent sur l’écran de télévision.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
« ON
t », puis appuyez sur
ENTER.
Pour annuler le contrôle parental personnalisé, sélectionnez « OFF t », puis appuyez sur ENTER.
Si vous n’avez pas encore spécifié de mot de passe:
L’affichage d’enregistrement de nouveau mot de passe apparaît sur l’écran de télévision.
5
Tapez ou retapez un nombre à
4 chiffres à l’aide des touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
« Custom parental control is set. » apparaît sur l’écran de télévision et le menu de commande réapparaît.
En cas d’erreur lors de la saisie du mot de passe
Appuyez plusieurs fois de suite sur
B pour supprimer le nombre saisi, puis spécifiez de nouveau le mode de passe.
Pour lire un disque pour lequel le contrôle parental personnalisé a été spécifié
1
Insérez le disque pour lequel le contrôle parental personnalisé a
été spécifié.
Le menu « CUSTOM PARENTAL
CONTROL » apparaît sur l’écran de télévision.
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password, then press
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Custom parental control is already set. To play, enter your password and press
Tapez un nombre à 4 chiffres à l’aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage de confirmation du mot de passe apparaît sur l’écran de télévision.
Si vous avez déjà spécifié un mot de passe:
L’affichage de saisie de mot de passe apparaît sur l’écran de télévision.
2
Tapez un mot de passe à 4 chiffres
à l’aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
La chaîne est prête pour la lecture.
Conseil
Si vous avez oublié votre mot de passe, tapez le numéro à 6 chiffres « 199703 » à l’aide des touches numériques lorsque « CUSTOM
PARENTAL CONTROL » vous demande le mot de passe, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage vous demande de taper un nouveau mot de passe à 4 chiffres.
Limitation de la lecture pour les enfants
— PARENTAL CONTROL
(DVD VIDEO seulement)
Vous pouvez limiter la lecture de certains
DVD VIDEO en fonction de niveaux prédéterminés, par exemple l’âge de l’utilisateur.
1
Appuyez sur DISPLAY pendant l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
(PARENTAL
CONTROL), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « PARENTAL
CONTROL » apparaissent sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
« PLAYER
t », puis appuyez
sur ENTER.
Si vous n’avez pas encore spécifié de mot de passe:
L’affichage d’enregistrement de nouveau mot de passe apparaît sur l’écran de télévision.
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password, then press
Tapez un nombre à 4 chiffres à l’aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage de confirmation du mot de passe apparaît sur l’écran de télévision.
Si vous avez déjà spécifié un mot de passe:
L’affichage de saisie de mot de passe apparaît sur l’écran de télévision.
4
Tapez ou retapez un nombre à
4 chiffres à l’aide des touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
L’affichage de réglage du niveau de restriction de la lecture apparaît sur l’écran de télévision.
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
OFF
USA
Suite page suivante
l
49
FR
50
FR
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
« STANDARD », puis appuyez sur ENTER.
Les options de « STANDARD » apparaissent sur l’écran de télévision.
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner une région géographique comme niveau de limitation, puis appuyez sur ENTER.
La zone est sélectionnée.
Lorsque vous sélectionnez
« OTHERS t », spécifiez le code régional souhaité en vous référant à la
« Liste des codes régionaux de contrôle parental » à la page 102 avec
les touches numériques.
7
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
« LEVEL », puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « LEVEL » apparaissent sur l’écran de télévision.
8
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner le niveau souhaité, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage du contrôle parental est terminé.
Plus la valeur est faible, plus la restriction est forte.
Pour désactiver le contrôle parental, réglez « LEVEL » sur « OFF ».
En cas d’erreur lors de la saisie du mot de passe
Appuyez plusieurs fois de suite sur
B pour supprimer le nombre saisi, puis spécifiez de nouveau le mode de passe.
Pour lire un disque pour lequel le contrôle parental a été spécifié
1
Insérez le disque et appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil).
L’affichage de spécification de mot de passe apparaît sur l’écran de télévision.
2
Tapez un mot de passe à 4 chiffres
à l’aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
La lecture commence.
Remarques
• Le menu de commande contient des éléments différents selon le type de disque.
• Lors de la lecture de DVD VIDEO sans fonction de contrôle parental, la lecture ne peut pas être limitée sur la chaîne.
• Lors de la lecture de certains DVD VIDEO, on peut vous demander de changer le niveau du contrôle parental pendant la lecture du disque. Dans ce cas, tapez votre mot de passe, puis changez le niveau. Lorsque la reprise de la lecture est annulée, le niveau d’origine est rétabli.
Conseil
Si vous avez oublié votre mot de passe, enlevez le disque et refaites les opérations 1 à 3 de
« Limitation de la lecture pour les entants ».
Si on vous demande de spécifier votre mot de passe, tapez « 199703 » à l’aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage vous demande de taper un nouveau mot de passe à 4 chiffres. Après avoir spécifié un nouveau mot de passe à 4 chiffres, réinsérez le disque et appuyez sur
H (ou nN de l’appareil). Lorsque l’affichage de saisie de mot de passe apparaît, tapez votre nouveau mot de passe.
Changement du mot de passe
1
Appuyez sur DISPLAY pendant l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
(PARENTAL
CONTROL), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « PARENTAL
CONTROL » apparaissent sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
« PASSWORD
t », puis
appuyez sur ENTER.
L’affichage de saisie de mot de passe apparaît sur l’écran de télévision.
4
Tapez un mot de passe à
4 chiffres à l’aide des touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
5
Tapez un nouveau mot de passe
à 4 chiffres à l’aide des touches numériques,’puis appuyez sur
ENTER.
6
Pour confirmer votre mot de passe, retapez-le avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
En cas d’erreur lors de la saisie du mot de passe
Appuyez plusieurs fois de suite sur
B pour supprimer le nombre saisi, puis spécifiez de nouveau le mode de passe.
Utilisation du menu de réglage de DVD
Sur le menu de réglage de DVD vous pouvez régler divers éléments comme l’image et le son.
Remarque
Les réglages de lecture enregistrés sur le disque ont priorité sur les réglages du menu. C’est pourquoi dans certains cas vous ne pourrez pas régler les éléments du menu.
1
Appuyez sur DISPLAY pendant l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
(SETUP), puis appuyez sur ENTER.
Les options de « SETUP » apparaissent sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
« CUSTOM », puis appuyez sur
ENTER.
Le menu de réglage apparaît sur l’écran de télévision.
Suite page suivante
l
51
FR
52
FR
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner l’élément à régler dans la liste:
« LANGUAGE SETUP »,
« SCREEN SETUP »,
« CUSTOM SETUP » ou
« SPEAKER SETUP ». Puis appuyez sur ENTER.
L’élément à régler est sélectionné.
Exemple: SCREEN SETUP
Élément sélectionné
SCREEN SETUP
TV TYPE: 16:9
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 OUTPUT:
AUTO
ON
JACKET PICTURE
FULL
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et validé.
SCREEN SETUP
TV TYPE: 4:3 LETTER BOX
COLOR SYSTEM (VIDEO CD): AUTO
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 OUTPUT:
ON
JACKET PICTURE
FULL
Réglage sélectionné
Éléments à régler
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez sur ENTER.
Les options de réglage pour l’élément souhaité apparaissent sur l’écran de télévision.
Exemple: TV TYPE
SCREEN SETUP
TV TYPE:
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 OUTPUT:
16:9
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
FULL
Options
Liste des éléments du menu de réglage de DVD
Les réglages par défaut sont soulignés.
Réglage de la langue – LANGUAGE
SETUP
Vous pouvez spécifier des langues différentes pour l’affichage sur écran et la piste son.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
OSD
(Affichage sur écran) Pour changer la langue de l’affichage du menu.
MENU*
(DVD VIDEO seulement) Pour sélectionner la langue du menu de DVD.
AUDIO*
(DVD VIDEO seulement) Pour changer la langue de la piste son.
Lorsque vous sélectionnez
« ORIGINAL », la langue prioritaire du disque est sélectionnée.
SUBTITLE*
(DVD VIDEO seulement) Pour changer la langue des sous-titres.
Lorsque vous sélectionnez « AUDIO
FOLLOW » la langue des sous-titres change selon la langue sélectionnée pour la piste son.
* Si vous sélectionnez une langue dans
« MENU », « SUBTITLE » ou « AUDIO » qui n’est pas enregistrée sur le
DVD
VIDEO
, une des langues enregistrées sera automatiquement sélectionnée. Toutefois, avec certains disques, la langue peut ne pas
être sélectionnée automatiquement. Si vous sélectionnez « OTHERS t » dans
« MENU », « SUBTITLE » et « AUDIO » tapez le code de langue avec les touches numériques en vous référant à la « Liste des
codes de langues » (page 101).
Réglage de l’écran de télévision –
SCREEN SETUP
Choisissez les réglages en fonction du téléviseur raccordé.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 OUTPUT:
16:9
AUTO
ON
JACKET PICTURE
FULL
TV TYPE
1)
(DVD VIDEO seulement)
16:9: Sélectionnez ce réglage si vous raccordez un téléviseur grand écran ou un téléviseur doté d’un mode grand écran.
4:3 LETTER BOX
2)
: Sélectionnez ce réglage si vous raccordez un téléviseur ayant un écran de format 4:3. Lorsque ce réglage est sélectionné une image grand
écran apparaît avec des bandes noires dans les parties inférieure et supérieure de l’écran.
4:3 PAN SCAN
2)
: Sélectionnez ce réglage si vous raccordez un téléviseur ayant un écran de format 4:3. Lorsque ce réglage est sélectionné l’image grand
écran remplit tout l’écran mais certaines parties sont tronquées.
COLOR SYSTEM (VIDEO CD)
(Sauf modèles pour l’Amérique latine)
Sélectionnez le système couleur lors de la lecture d’un VIDEO CD.
AUTO: Fournissez le signal vidéo approprié au système couleur du disque,
PAL ou NTSC.
PAL: Changez le signal vidéo d’un disque NTSC pour fournir un signal PAL.
NTSC: Changez le signal vidéo d’un disque PAL pour fournir un signal NTSC.
SCREEN SAVER
L’écran de veille empêche le dispositif d’affichage d’être endommagé (image fantôme). Appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil) pour désactiver l’écran de veille.
ON: L’image de l’écran de veille apparaît pendant l’arrêt de la lecture ou une pause de 15 minutes, ou bien si un AUDIO CD ou des plages audio MP3 sont lus pendant plus de 15 minutes.
OFF
Suite page suivante
l
53
FR
54
FR
BACKGROUND
Sert à sélectionner la couleur ou l’image de fond à afficher sur l’écran de télévision. La couleur ou l’image de fond apparaît pendant l’arrêt de la lecture, ou bien pendant la lecture d’un AUDIO CD, et de plages audio MP3.
JACKET PICTURE: L’image de la pochette du disque (image fixe) apparaît à l’arrière plan seulement si elle a été enregistrée sur le disque (DVD VIDEO,
CD-EXTRA, etc.). Si le disque ne contient pas d’image de jaquette, l’image
« GRAPHICS » apparaîtra.
GRAPHICS: L’image préréglée de la chaîne apparaît en arrière-plan.
BLUE
BLACK
BLACK LEVEL
(Modèles pour l’Amérique Latine seulement) Sélectionnez le niveau du noir
(niveau de réglage) pour les signaux vidéo transmis par les prises vidéo autres que les prises COMPONENT VIDEO OUT.
ON: Niveau standard
OFF: Réduit le niveau standard. Utilisez ce réglage lorsque l’image devient trop blanche.
BLACK LEVEL (COMPONENT OUT)
(Modèles pour l’Amérique Latine seulement) Sélectionnez le niveau du noir
(niveau de réglage) pour les signaux vidéo transmis par les prises COMPONENT
VIDEO OUT. Vous ne pouvez pas sélectionner « BLACK LEVEL
(COMPONENT OUT) » lorsque la chaîne transmet un signal progressif.
OFF: Niveau standard
ON: Augmente le niveau du noir. Utilisez ce réglage lorsque l’image devient trop noire.
4:3 OUTPUT
3)
Changez ce réglage pour afficher des signaux progressifs de format 4:3. Si vous pouvez changer le format sur votre téléviseur, et si celui est compatible avec le format progressif (525p/625p), changez le réglage sur le téléviseur.
FULL: Sélectionnez ce réglage si vous pouvez changer le format sur le téléviseur.
NORMAL: Sélectionnez ce réglage si vous ne pouvez pas changer le format sur le téléviseur. Affiche un signal de format
16:9 avec des bandes noires sur les côtés gauche et droit de l’image.
Téléviseur de format 16:9
1)
Le réglage par défaut dépend de la région de commercialisation de la chaîne.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
2)
Avec certains DVD VIDEO, le format
« 4:3 LETTER BOX » est automatiquement sélectionné au lieu de « 4:3 PAN SCAN » ou
3) inversement.
Ce réglage n’agit que lorsque
– « TV TYPE » est réglé sur « 16:9 » dans
« SCREEN SETUP ».
– « P AUTO » ou « P VIDEO » est
Réglage des options de lecture –
CUSTOM SETUP
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE:
TRACK SELECTION:
MULTI-DISC RESUME:
AUDIO DRC:
DivX:
AUTO
OFF
ON
OFF
Registration Code t
PAUSE MODE
(DVD VIDEO et DVD-R/-RW dans le mode VR seulement)
AUTO: L’image, y compris les sujets bougeant rapidement, ne présente pas de sautillements. Normalement sélectionnez cette position.
FRAME: L’image, y compris les sujets ne bougeant pas trop, est en haute résolution.
TRACK SELECTION
(DVD VIDEO seulement) Donne priorité
à la piste son contenant le plus grand nombre de canaux lors de la lecture de
DVD VIDEO enregistrés dans plusieurs formats audio (PCM, DTS, audio MPEG ou Dolby Digital)
1)
.
OFF: Pas de priorité.
AUTO
2)
: Priorité.
MULTI-DISC RESUME
(DVD VIDEO et VIDEO CD seulement)
OFF: Ne mémorise pas le point de reprise de la lecture. La lecture commence au point où elle s’était arrêtée seulement pour le disque actuellement inséré dans la chaîne.
AUDIO DRC
3)
(Compression de la plage dynamique)
(DVD VIDEO et DVD-R/-RW dans le mode VR seulement) Ce réglage est utile pour regarder des films à bas volume la nuit.
OFF: Pas de compression de la plage dynamique.
STANDARD: Reproduit la piste son avec la plage dynamique voulue par l’ingénieur du son.
MAX: Réduit complètement la plage dynamique.
DivX
Affichez le code d’enregistrement de cette chaîne.
Pour de plus amples informations, consultez le site http://www.divx.com.
1)
Si chaque piste son a le même nombre de canaux, la chaîne sélectionnera les pistes son dans l’ordre PCM, DTS, Dolby Digital et
2)
MPEG.
Si vous réglez « TRACK SELECTION » sur
« AUTO », la langue risque de changer. Le réglage de « TRACK SELECTION » à une priorité supérieure au réglage « AUDIO »
dans « LANGUAGE SETUP » (page 52).
Toutefois, avec certains disques, cette
3) fonction n’est pas disponible.
AUDIO DRC n’est possible qu’avec les sources Dolby Digital.
Suite page suivante
l
55
FR
56
FR
Réglage des enceintes
1)
– SPEAKER
SETUP
Pour obtenir le meilleur son surround possible, spécifiez la connexion des enceintes raccordées et leur distance par rapport à la position d’écoute. Utilisez ensuite le signal d’essai pour régler le niveau des enceintes.
SPEAKER SETUP
CONNECTION:
DISTANCE:
LEVEL(FRONT):
LEVEL(SURROUND):
TEST TONE: OFF
FRONT:
CENTER:
SURROUND:
SUBWOOFER:
YES
YES
BEHIND
YES
CONNECTION
FRONT: YES
CENTER:
YES: Normalement sélectionnez ce réglage.
NONE: Sélectionnez ce réglage si l’enceinte centrale n’est pas raccordée.
SURROUND:
BEHIND: Sélectionnez cette position si les enceintes surround se trouvent dans la section B.
SIDE: Sélectionnez cette position si les enceintes surround se trouvent dans la section A.
NONE: Sélectionnez ce réglage si les enceintes surround ne sont pas raccordées.
SUBWOOFER
2)
:
YES: Sélectionnez cette option si un caisson de grave en option est raccordé.
NONE: Sélectionnez cette option si un caisson de grave en option n’est pas raccordé.
DISTANCE
3)
FRONT 3.0 m
4)
: La distance entre les enceintes avant et la position d’écoute peut être réglée par incréments de 0,2 mètre de 1,0 à 7,0 mètres.
CENTER 3.0 m
5)
: La distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute peut être réglée par incréments de 0,2 mètre de 0,0 à 7,0 mètres.
SURROUND 3.0 m
4)5)
: La distance entre les enceintes surround et la position d’écoute peut être réglée par incréments de 0,2 mètre de 0,0 à 7,0 mètres.
LEVEL (FRONT)
6)
Veillez à régler d’abord « TEST TONE » sur « ON » pour faciliter le réglage.
L 0.0 dB: À régler entre -0,6 dB et
0,0 dB par incréments de 1,0 dB.
R 0.0 dB: À régler entre -0,6 dB et
0,0 dB par incréments de 1,0 dB.
CENTER 0.0 dB: À régler entre
-6,0 dB et +6,0 dB par incréments de
1,0 dB.
SUBWOOFER 0.0 dB: À régler entre
-10,0 dB et +10,0 dB par incréments de
1,0 dB.
LEVEL (SURROUND)
7)
Veillez à régler d’abord « TEST TONE » sur « ON » pour faciliter le réglage.
L 0.0 dB: À régler entre -0,6 dB et
+6,0 dB par incréments de 1,0 dB.
R 0.0 dB: À régler entre -0,6 dB et
+6,0 dB par incréments de 1,0 dB.
A
B
90
45
B
A
20
Schéma de la position des enceintes
TEST TONE
8)
OFF
: Le signal d’essai n’est pas émis par les enceintes.
ON: Le signal d’essai est émise successivement par chaque enceinte, à l’exception du caisson de graves.
Le signal d’essai est émis par les enceintes sélectionnées selon que
« LEVEL (FRONT) » ou
« LEVEL (SURROUND) » a été choisi.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
/ v
/
B
pour sélectionner l’enceinte ou le niveau souhaité.
2
Appuyez sur ENTER.
3
Répétez les opérations 1 et 2 pour régler le niveau d’autres enceintes.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
/ v
/
B
pour régler « TEST TONE » sur « OFF » lorsque vous avez fini de régler le niveau des enceintes.
1)
Pour rétablir le réglage par défaut après avoir changé un réglage, appuyez sur CLEAR avant d’appuyer sur ENTER. Toutefois, il n’est pas possible de rétablir le réglage par défaut de
« CONNECTION ».
Notez aussi qu’il n’est pas possible d’effectuer le réglage SPEAKER SETUP lorsqu’un casque ou des microphones sont
2) raccordés à l’appareil.
Selon les réglages des autres enceintes, le
3) caisson de grave peut émettre un son excessif.
Les éléments qui ne sont pas réglés sur
« NONE » dans « CONNECTION » ne peuvent pas être sélectionnés. Selon le signal transmis, le réglage « DISTANCE » peut ne peut agir. Lorsque vous effectuez une
configuration QUICK (page 26), les réglages
4) par défaut changent.
Si les enceintes gauche et droite ne sont pas chacune à égale distance de la position d’écoute, spécifiez la distance de l’enceinte la
5) plus rapprochée.
La plage de réglage change selon le réglage
6) des enceintes avant.
Les éléments qui ne sont pas réglés sur
« NONE » dans « CONNECTION » ne
7) peuvent pas être sélectionnés.
Ce réglage ne peut pas être sélectionné lorsque « SURROUND » est réglé sur
8)
« NONE » dans « CONNECTION ».
Pendant le réglage des enceintes, le son peut
être coupé momentanément.
57
FR
58
FR
Tuner
Écoute de la radio
Vous pouvez écouter une station radio en la sélectionnant parmi les stations préréglées ou en l’accordant manuellement.
Écoute d’une station radio préréglée
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION +/– pour sélectionner « TUNER FM » ou
« TUNER AM » (ou appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND de cet appareil pour sélectionner « FM » ou
« AM »).
2
Appuyez un moment sur
TUNING +/– jusqu’à ce que l’indication de la fréquence change, puis relâchez la touche.
« AUTO » s’allume sur l’afficheur.
La recherche de stations s’arrête automatiquement lorsqu’une station est accordée et « TUNED » s’allume sur l’afficheur. Si une émission stéréo
FM est accordée, « STEREO » s’allume sur l’afficheur.
Si la recherche ne s’arrête pas, appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING +/– pour accorder la station souhaitée.
3
Appuyez sur TUNER MENU.
« Memory? » clignote sur l’afficheur.
4
Appuyez sur ENTER.
Un numéro de préréglage clignote sur l’afficheur.
Les stations sont mémorisées à partir du numéro 1.
Numéro de préréglage
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité.
6
Appuyez sur ENTER.
« Complete! » apparaît sur l’afficheur.
La station est mémorisée.
7
Répétez les étapes 1 à 6 pour mémoriser d’autres stations.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM.
Les stations préréglées sont retenues dans la mémoire une demi-journée si le cordon d’alimentation est débranché ou si une panne de courant se produit.
8
Pour écouter une station préréglée, appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET +/– pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Vous pouvez aussi appuyer sur les touches numériques, puis sur ENTER pour sélectionner une station préréglée.
Pour arrêter la recherche automatique
Appuyer sur x.
Pour annuler le préréglage
Appuyez sur TUNER MENU.
Écoute d’une station radio non préréglée
Vous pouvez aussi utiliser l’accord manuel pour accorder une station dont le signal est faible et l’accord direct si vous connaissez la fréquence de la station souhaitée.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION +/– pour sélectionner « TUNER FM » ou
« TUNER AM » (ou appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND de cet appareil pour sélectionner « FM » ou
« AM »).
2
Accordez la station souhaitée.
Pour l’accord manuel:
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING +/–.
Pour l’accord direct:
Appuyez sur D.TUNING, puis utilisez les touches numériques pour spécifier la fréquence de la station souhaitée.
Par exemple, appuyez sur 1, 0, 2, 5 et 0 pour spécifier la fréquence FM de
102,50 MHz. Appuyez sur ENTER. Si vous ne pouvez pas accorder la station, assurez-vous que la fréquence spécifiée est exacte. Si vous ne pouvez toujours pas accorder la station, c’est que la fréquence n’est pas utilisée dans votre région.
Pour annuler l’accord direct
Appuyez sur D.TUNING.
Pour changer l’intervalle d’accord
AM
(Sauf modèles pour l’Arabie Saoudite)
L’intervalle d’accord AM a été réglé en usine sur 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions).
Pour cette opération, utilisez les touches de l’appareil.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND pour sélectionner
« AM ».
2
Appuyez sur "/1 pour éteindre la chaîne.
3
Lorsque la démonstration apparaît, tenez ENTER enfoncée et appuyez sur "/1 pour allumer la chaîne.
« AM 9K STEP » ou
« AM 10K STEP » apparaît sur l’afficheur.
Lorques vous changez l’intervalle d’accord, toutes les stations AM sont effacées.
Conseils
• Pour améliorer la réception d’émissions radio, ajustez les antennes fournies, ou raccordez une antenne extérieure.
• Si une émission stéréo FM est parasitée, appuyez plusieurs fois de suite sur FM MODE jusqu’à ce que « MONO » s’allume sur l’afficheur. L’effet stéréo sera absent, mais la réception de meilleure qualité.
59
FR
60
FR
Cassette
Lecture d’une cassette
Utilisez des cassettes de TYPE I
(normales).
1
Sélectionnez une platine à cassette.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– (ou appuyez sur
TAPE A ou TAPE B sur l’appareil) pour sélectionner « TAPE A » ou
« TAPE B ».
2
Insérez une cassette.
Appuyez sur A Z PUSH OPEN/
CLOSE ou B PUSH Z OPEN/CLOSE sur l’appareil pour ouvrir la platine sélectionnée.
Insérez une cassette dans la platine en orientant vers le haut la face qui doit être lue ou enregistrée.
Appuyez une nouvelle fois sur A Z
PUSH OPEN/CLOSE ou B PUSH Z
OPEN/CLOSE de l’appareil pour fermer la platine sélectionnée.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION de l’appareil et
sélectionnez « g » pour lire
une face, « j »
1)
pour lire les deux faces ou « RELAY »
2)
(Lecture en relais) pour lire les deux cassettes l’une après l’autre.
4
Appuyez sur
H
(ou nN de
l’appareil).
La lecture de la cassette commence.
Appuyez une nouvelle fois sur
H
(ou nN de l’appareil) pour lire la face arrière de la cassette.
Indicateur de face avant
Indicateur de face arrière
1)
La lecture s’arrête automatiquement lorsque la cassette a été lue cinq fois de
2) suite.
La lecture en relais des deux cassettes se répète cinq fois de la façon suivante, puis s’arrête:
Platine A (face avant) t Platine A (face arrière) t Platine B (face avant) t
Platine B (face arrière)
5
Appuyez sur VOLUME +/– (ou tournez MASTER VOLUME de l’appareil) pour régler le volume.
Autres opérations
Pour Il faut
Arrêter la lecture Appuyer sur x.
Suspendre la lecture
Appuyer sur X. Appuyer une nouvelle fois sur X pour poursuivre la lecture.
Rembobiner ou avancer la bande
Appuyer sur m ou M
(ou m ou M rapidement de l’appareil). Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil).
Retirer la cassette Appuyer sur A Z PUSH
OPEN/CLOSE ou B
PUSH Z OPEN/CLOSE sur l’appareil pendant l’arrêt de la lecture.
Remarque
Vous ne pouvez pas ouvrir la platine à cassette pendant la lecture, l’avance rapide ou le rembobinage.
Conseil
Si vous appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil) lorsque la fonction TAPE A est sélectionnée et qu’il n’y a pas de cassette dans la platine A, la chaîne se règle automatiquement sur la fonction TAPE B, à condition qu’il y ait une cassette dans la platine B, et inversement.
Puis la lecture commencera.
Enregistrement sur une cassette
Vous pouvez enregistrer de trois façons sur une cassette (normale) de TYPE I.
Pour cette opération, utilisez les touches de l’appareil.
Enregistrement synchro de CD:
Vous pouvez enregistrer tout un VIDEO
CD ou un AUDIO CD sur une cassette. Le niveau d’enregistrement s’ajuste automatiquement.
Enregistrement manuel:
Vous pouvez enregistrer seulement le passage souhaité d’une source audio, y compris des appareils audio raccordés.
Mixage sonore:
Vous pouvez « mixer » le son de n’importe quelle source audio pendant que vous chantez ou parlez dans le microphone (non fourni). Le son mixé pourra être enregistré sur une cassette.
Suite page suivante
l
61
FR
62
FR
1
Insérez une cassette enregistrable dans la platine B.
Lorsque vous enregistrez sur la face arrière, appuyez sur TAPE B. « TAPE
B » apparaît sur l’afficheur. Appuyez plusieurs fois de suite sur nN jusqu’à ce que l’indicateur de face arrière de TAPE B s’allume pour commencer la lecture sur la face arrière. Appuyez sur x à l’endroit où l’enregistrement doit commencer.
2
Préparez la source d’enregistrement.
Pour l’enregistrement synchro de
CD:
Appuyez sur DVD et insérez le disque que vous voulez enregistrer.
Pour l’enregistrement manuel et le mixage sonore:
Appuyez sur la touche de fonction pour sélectionner la source que vous voulez enregistrer. Si vous voulez enregistrer votre voix seulement par le microphone pour le mixage sonore, vous pouvez le faire en sélectionnant la fonction TAPE A, mais sans lire la cassette.
3
Mettez la platine B en attente d’enregistrement.
Pour l’enregistrement synchro de
CD:
Appuyez sur CD SYNC. « SYNC » s’allume tandis que « REC » clignote dans l’afficheur.
Pour l’enregistrement manuel et le mixage sonore:
Appuyez sur REC PAUSE/START.
« REC » clignote sur l’afficheur.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION et sélectionnez
« g » pour enregistrer sur une
face ou « j » (ou « RELAY »)
pour enregistrer sur les deux faces.
Pour enregistrer sur les deux faces de la cassette, il faut commencer par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l’enregistrement s’arrêtera
à la fin de la face arrière. Si la durée de la cassette depuis laquelle vous enregistrez est différente de celle de la cassette sur laquelle vous enregistrez, les deux cassettes ne s’inverseront pas en même temps si vous spécifiez
« j » comme sens de défilement.
Si vous enregistrez une émission de radio, déplacez l’antenne appropriée pour réduire le bruit. Pour l’enregistrement manuel, lorsque vous enregistrez depuis un disque, appuyez plusieurs fois de suite sur . ou > pour sélectionner les plages pendant la pause de la lecture.
5
Appuyez sur REC PAUSE/
START.
« REC » s’allume sur l’afficheur.
L’enregistrement commence. Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources pendant l’enregistrement.
L’enregistrement synchro de CD s’arrête lorsque lecture du disque est terminée.
6
Pour l’enregistrement manuel et le mixage sonore, démarrez la lecture de la source devant être enregistrée.
7
Pour le mixage sonore, commencez à chanter sur la musique et réglez le volume du microphone en tournant
MIC 1 LEVEL ou MIC 2 LEVEL.
Lorsque vous avez terminé, réglez
MIC 1 LEVEL ou MIC 2 LEVEL sur
« MIN ».
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur x.
Remarques
• Si vous branchez ou débranchez un microphone ou un casque pendant l’enregistrement, le son sera momentanément coupé.
• Lorsque DVD est sélectionné, le mode
Karaoké s’active automatiquent lorsque le microphone optionnel est raccordé à la prise
MIC 1 ou MIC 2.
• Lorsque vous appuyez sur CD SYNC ou REC
PAUSE/START, ou lorsque vous raccordez un microphone pendant l’utilisation de la fonction DVD, le champ sonore se règle automatiquement sur
– LINK si le casque n’est pas branché.
– HP 2CH si le casque est branché.
• Si vous activez le mode d’effecteur pendant un enregistrement, l’effet du mode sélectionné sera enregistré sur la cassette.
• Si vous activez le motif de battement ou le son de batterie pendant un enregistrement, le son de battement sera enregistré sur la cassette.
Conseil
Si le niveau des signaux sonores est trop élevé, le niveau d’enregistrement s’ajustera automatiquement pour empêcher toute distorsion des signaux enregistrés (Réglage automatique du niveau).
63
FR
64
FR
Réglage sonore
Réglage du son
Renforcement du son
Vous pouvez renforcer les graves pour obtenir un son plus puissant.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
GROOVE de l’appareil.
GROOVE ON* t Z-GROOVE ON* t
GROOVE OFF t GROOVE ON t …
* Le volume devient plus puissant et la courbe d’égalisation change.
Conseil
Le réglage par défaut est «
GROOVE ON
».
Sélection d’un effet préréglé
Pour cette opération, utilisez les touches de l’appareil.
Appuyez sur une des touches d’effets préréglés pour sélectionner l’effet préréglé souhaité.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
USER EQ pour sélectionner le réglage d’égalisation personnalisée souhaité.
Options d’effets préréglés
Effet Catégorie
ROCK, POP,
JAZZ, DANCE,
SOUL, TECHNO,
HIP HOP
Sources audio ordinaires
MP3 EQ
FLAT
Plages audio MP3
Source audio originale
(sans l’effet préréglé)
USER EQ 1, 2, 3 Courbe d’égalisation personnalisée (voir ci-dessous)
Réglage de l’égaliseur graphique et enregistrement d’une courbe personnalisée
Vous pouvez régler le son en élevant ou abaissant le niveau d’une bande de fréquences précise et mémoriser trois courbes d’égalisation au maximum.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
EQ BAND/MEMORY pour sélectionner une bande de fréquences.
2
Tournez OPERATION DIAL pour régler le niveau.
Bande de fréquences Niveau de l’égaliseur
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler le niveau d’autres bandes de fréquences.
4
Appuyez sur ENTER.
Un numéro de courbe d’égalisation personnalisée clignote sur l’afficheur.
5
Tournez OPERATION DIAL pour sélectionner le numéro de la courbe d’égalisation (1~3) dont vous voulez sauvegarder le réglage.
Sélectionnez « EXIT? » pour annuler l’enregistrement.
6
Appuyez sur ENTER.
Ce réglage est mémorisé comme courbe personnalisée sous le numéro sélectionné à l’étape 5.
Le réglage mémorisé auparavant sous ce numéro est effacé et remplacé par le nouveau.
Sélection du champ sonore
Vous pouvez bénéficier d’un son surround en sélectionnant simplement un des champs sonores. Vous pourrez ainsi profiter chez vous d’un son puissant et excitant comme au cinéma.
1
Appuyez sur SOUND FIELD.
Le dernier champ sonore sélectionné apparaît sur l’afficheur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
/
v
ou
B
/
b
ou SOUND
FIELD (ou tournez OPERATION
DIAL de l’appareil) lorsque le dernier champ sonore apparaît sur l’afficheur pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Lorsque le casque n’est pas branché:
SBS MULTI* (Système de diffusion du son multimodes)
Procède au décodage selon la source pour accentuer l’effet sonore. Ce mode permet de restituer le son de tous les types de disques sur plusieurs enceintes.
A.F.D. AUTO* (Format Auto Direct
Auto)
Le nombre de voies sonores dépend de la source. Avec la fonction DVD, lorsque des sources à 2 voies, comme les AUDIO
CD, VIDEO CD et plages audio MP3 sont reproduites, seules les 2 voies sonores sont restituées. Toute fois, le nombre de voies sonores restituées lors de la lecture de DVD VIDEO et de fichiers vidéo DivX dépend du format audio sélectionné. Pour les autres fonctions, le son ne sera restitué que sur 2 canaux audio. Ce réglage est idéal pour écouter le son original d’une source audio.
PRO LOGIC*
Effectue le décodage Pro Logic. Une source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4.1 canaux.
PLII MOVIE*
Effectue le décodage en mode Pro Logic
II Movie. Ce réglage est idéal pour regarder les films codés en Dolby
Surround. En outre, ce mode restitue le son sur 5.1 canaux lorsque vous regardez des vidéos d’anciens films ou de films copiés. Une source enregistrée sur
2 canaux est décodée sur 5.1 canaux.
PLII MUSIC*
Effectue le décodage en mode Pro Logic
II Music. Ce réglage est idéal pour les sources stéréo normales, comme les
AUDIO CD. Une source enregistrée sur
2 canaux est décodée sur 5.1 canaux.
V.M.DIM. (Multidimensions virtuelles)*
Effectue le décodage DCS (Digital
Cinema Sound). Une source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 5.1 canaux.
Suite page suivante
l
65
FR
66
FR
LINK
Reproduit les voies surround sur les voies avant.
2CH STEREO
Reproduit un signal stéréo à partir d’une source multivoies comme un DVD
VIDEO lorsque la fonction DVD est utilisée. Le son original est fourni par la chaîne pour les fonctions autres que la lecture de DVD et pour la lecture de sources stéréo, par exemple les AUDIO
CD, les VIDEO CD et les plages audio
MP3.
Lorsque le casque est branché:
HP 2CH
Champ sonore normal lors de l’utilisation d’un casque.
HP VIRTUAL*
Champ sonore avec effet surround virtuel lors de l’utilisation d’un casque. Ce champ sonore n’est efficace que si vous reproduisez des sources multicanaux.
* Ces champs sonores ne peuvent pas être sélectionnés:
– La chaîne est en attente d’enregistrement ou en train d’enregistrer.
– lorsqu’un microphone est raccordé.
– le mode Karaoké est activé.
– FLANGER, DELAY, CHORUS ou AQUA
Remarque
Delon le disque, l’effet surround peut ne pas être aussi important que prévu.
Création d’un ambiance de fête
— X-TRANCE PRO
Vous pouvez créer une ambiance de fête en utilisant les touches de la télécommande X-TRANCE PRO.
Sélection d’un mode d’effecteur
— EFFECTOR
Utilisez les touches de l’appareil pour cette opération.
Création d’un effet de bruit d’avion
– FLANGER
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FLANGER.
Sélectionnez
FLANGER 1
Pour
créer un effet de bruit d’avion puissant.
FLANGER 2 créer un effet de bruit d’avion ordinaire.
FLANGER OFF annuler l’effet
FLANGER.
Création d’un effet de retard –
DELAY
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DELAY.
Sélectionnez
DELAY 1
DELAY 2
Pour
créer un son «vivant» avec un effet intense de réverbération caractéristique.
créer un court retard pour simuler l’ambiance d’un concert en direct.
Sélectionnez
DELAY OFF
Pour
annuler l’effet DELAY.
Ajout de chorus – CHORUS
Appuyez plusieurs fois de suite sur
CHORUS.
Sélectionnez
CHORUS 1
Pour
créer un effet de chorus lent et profound.
CHORUS 2 créer un chorus tremolo rapide.
CHORUS OFF annuler l’effet CHORUS.
Création d’un effet de bouillonnement – AQUA
Appuyez plusieurs fois de suite sur
AQUA.
Sélectionnez
AQUA 1
AQUA 2
AQUA OFF
Pour
créer un effet de bouillonnement.
créer un effet de bouillonnement intense.
annuler l’effet AQUA.
Remarques
• Vous ne pouvez sélectionner le mode d’effecteur que pour les fonctions DVD, TV/
SAT et VIDEO.
• Le mode d’effecteur actuel se désactive automatiquement lorsque vous:
– éteignez la chaîne.
– changez de fonction.
– sélectionnez un autre mode d’effecteur.
• Si vous activez un mode d’effecteur pendant un enregistrement, l’effet du mode sélectionné sera enregistré sur la cassette.
• Lorsque vous sélectionnez un mode d’effecteur, l’indicateur du mode sélectionné s’éclaire.
Conseil
Vous pouvez aussi sélectionner le mode d’effecteur souhaité en appuyant plusieurs fois de suite sur SOUND EFFECT sur la télécommande X-TRANCE PRO.
Création d’un effet de mouvement du son
— X-ROUND
Pour bénéficier d’un effet X-ROUND, disposez les enceintes avant et surround à
égale distance de votre position d’écoute
(voir « Positionnement des enceintes
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur X-ROUND ON/OFF jusqu’à ce que « X-ROUND » s’allume sur l’afficheur.
Le dernier mode X-ROUND sélectionné apparaît sur l’afficheur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur X-ROUND MODE pour sélectionner le mode X-ROUND souhaité.
Sélectionnez Pour obtenir un son
MANUAL
WAVE,
AUTO WAVE
En mouvement circulaire autour de la pièce
MANUAL
FADER,
AUTO FADER
À l’avant et l’arrière entre les enceintes avant et surround
MANUAL
BALANCE,
AUTO
BALANCE
RANDOM
POSITION
TWISTER
À l’avant et l’arrière entre les enceintes gauche et droite.
À une position aléatoire
RANDOM
En mouvement circulaire comme une « tornade »
Aléatoire entre AUTO
WAVE, AUTO FADER ou AUTO BALANCE et appliquer l’effet « MAX » ou « JUMP » aléatoirement.
Suite page suivante
l
67
FR
68
FR
Pour changer le mouvement du son
Appuyez plusieurs fois de suite sur
X-ROUND +/– (ou tournez X-ROUND
JOG sur l’appareil) pour changer le mouvement du son d’une enceinte à l’autre lorsque MANUAL WAVE,
MANUAL FADER et MANUAL
BALANCE est sélectionné.
Pour changer la vitesse du mouvement du son
Appuyez plusieurs fois de suite sur
X-ROUND +/– (ou tournez X-ROUND
JOG sur l’appareil) pour changer la vitesse du mouvement du son lorsque
AUTO WAVE, AUTO FADER et AUTO
BALANCE est sélectionné.
Pour annuler l’effet X-ROUND
Appuyez plusieurs fois de suite sur
X-ROUND ON/OFF jusqu’à ce que
« X-ROUND OFF » apparaisse sur l’afficheur.
« X-ROUND » s’éteint sur l’afficheur.
Remarques
• Si vous ne pouvez pas obtenir l’effet sonore souhaité, vérifiez les raccordements des enceintes.
• Le mode X-ROUND se désactive automatiquement lorsque vous:
– raccorder un casque.
– appuyez sur SOUND FIELD.
– activez le signal d’essai.
• Vous ne pouvez pas activer le mode
X-ROUND lorsque:
– le casque est raccordé.
– « SURROUND » dans « SPEAKER
SETUP » est réglé sur « NONE ».
– le signal d’essai est émise.
• Lorsque le mode X-ROUND est activé, le son est coupé sur l’enceinte centrale et le caisson de graves.
Création de l’effet « MAX » ou
« JUMP »
— MAX/JUMP mode
Vous pouvez utiliser « MAX » pour accentuer le son et « JUMP » pour positionner le son instantanément dans le sens opposé.
Création de l’effet « MAX » et
« JUMP » selon le tempo de la musique
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur X-ROUND ON/OFF jusqu’à ce que « X-ROUND » s’éclaire sur l’afficheur.
Le mode X-ROUND sélectionné apparaît sur l’afficheur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur X-ROUND MODE pour sélectionner le mode X-ROUND souhaité.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur MAX/JUMP MODE sur l’appareil pour sélectionner
« TEMPO ».
« Hit MAX/JUMP PAD » clignote sur l’afficheur.
4
Appuyez une fois sur MAX PAD ou JUMP PAD pour pouvoir taper le tempo.
5
En suivant le tempo de la musique, appuyez sur MAX PAD ou JUMP PAD 4 fois pour taper le tempo.
Chaque fois que vous appuyez sur
MAX PAD (ou JUMP PAD), la case clignotante est remplacée par un « M »
(ou un « J »).
Ces effets s’activent de façon répétée selon l’ordre de frappe et le tempo.
Création manuelle de l’effet
« MAX » et « JUMP »
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur X-ROUND ON/OFF jusqu’à ce que «X-ROUND» s’allume sur l’afficheur.
Le dernier mode X-ROUND sélectionné apparaît sur l’afficheur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur X-ROUND MODE pour sélectionner le mode X-ROUND souhaité.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur MAX/JUMP MODE sur l’appareil pour sélectionner
« MANUAL ».
4
Appuyez sur MAX PAD ou sur
JUMP PAD pour activer l’effet
« MAX » ou « JUMP » lorsque vous en avez besoin.
Remarques
• Vous ne pouvez pas activer l’effet « MAX » et
« JUMP » lorsque RANDOM, RANDOM
POSITION ou TWISTER est sélectionné.
• Lorsque «TEMPO» est sélectionné et que vous appuyez sur d’autres touches que MAX
PAD ou JUMP PAD pour indiquer le tempo, ou bien que vous branchez ou débranchez les microphones ou le casque, MAX/JUMP
MODE se règle automatiquement sur
« MANUAL ».
• Si « Hit Faster » apparaît sur l’afficheur, le tempo frappé est plus lent que la limite inférieure de tempo. Tapez de nouveau à un tempo plus rapide.
• Si « Hit Slower » apparaît sur l’afficheur, le tempo frappé est plus rapide que la limite supérieure de tempo. Tapez de nouveau à un tempo plus lent.
Utilisation des pads de batterie
— BEAT BLEND
Les pads de batterie permettent d’ajouter des percussions pendant la lecture. Cet effet peut être utilisé avec n’importe quelle source.
Pour ajouter le son de batterie
Assurez-vous que « BEAT BLEND » s’éclaire sur l’afficheur. Sinon, appuyez sur PAD A ou PAD B. « BEAT BLEND » s’éclaire et « BEAT BLEND ON » apparaît sur l’afficheur.
Appuyez sur PAD A ou PAD B pour produire le son correspondant.
Pour changer le son de batterie
Tout en tenant PAD A ou PAD B enfoncée, tournez OPERATION DIAL sur l’appareil pour sélectionner le son souhaité.
Le nom du son de batterie apparaît sur l’afficheur.
Le son sélectionné est enregistré dans
PAD A ou PAD B.
Pour créer un roulement de tambour
1
Appuyez en même temps sur PAD
A et PAD B.
« CHAIN » apparaît sur l’afficheur.
2
Tournez OPERATION DIAL dans le sens horaire sur l’appareil pour produire le son du PAD B et dans le sens antihoraire pour produire le son du PAD A.
Suite page suivante
l
69
FR
70
FR
Pour régler le volume de la batterie
Appuyez plusieurs fois de suite sur BEAT
LEVEL.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser les PAD A et PAD
B pendant l’émission du signal d’essai.
Utilisation des fonctions de battement
Avec les fonctions de battement, vous pouvez bénéficier de nombreux rythmes variés, qui peuvent être utilisés avec n’importe quelle source.
Assurez-vous que « BEAT BLEND » s’éclaire sur l’afficheur. Sinon, appuyez sur BEAT ON/OFF.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur BEAT ON/OFF pour mettre le motif du battement hors service.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur BEAT PATTERN +/– (ou tournez OPERATION DIAL tout en tenant BEAT PATTERN enfoncée sur cet appareil) pour sélectionner le motif de battement souhaité.
3
Appuyez une fois sur BPM
CONTROL sur l’appareil pour pouvoir taper le tempo.
4
En suivant le tempo de la musique, appuyez 4 fois sur
BPM CONTROL pour taper le tempo.
Chaque fois que vous appuyez sur
BPM CONTROL, la case clignotante est remplacée par un « B ».
La valeur BPM (Battement Par
Minute) apparaît sur l’afficheur.
Pour changer le motif de battement
Appuyez plusieurs fois de suite sur BEAT
PATTERN +/– (ou tournez OPERATION
DIAL tout en tenant BEAT PATTERN enfoncée sur cet appareil) pour sélectionner le motif de battement souhaité.
Le nom du motif de battement apparaît sur l’afficheur.
Pour changer la vitesse du battement
Appuyez plusieurs fois de suite sur
BEAT SPEED +/– (ou tournez
OPERATION DIAL tout en tenant
BEAT SPEED enfoncée sur cet appareil) pour sélectionner la vitesse souhaitée
(BPM 40 – 200).
Pour revenir au réglage par défaut de la vitesse de battement
(BPM 120)
Appuyez en même temps sur ENTER et
BEAT SPEED sur l’appareil.
Remarques
• Le tempo du battement spécifié est annulé si vous appuyez sur une autre touche que BPM
CONTROL, ou bien que vous branchez ou débranchez les microphones ou le casque.
• Si vous tapez un tempo inférieur à 40 BPM,
« Hit Faster » apparaît sur l’afficheur. Tapez de nouveau à un tempo plus rapide.
• Si vous tapez un tempo supérieur à 200 BPM,
« Hit Slower » apparaît sur l’afficheur. Tapez de nouveau à un tempo plus lent.
• Si le temps du motif de battement ne correspond pas au tempo de la musique, changez manuellement la vitesse après avoir tapé le tempo.
• BEAT BLEND et BEAT PATTERN se mettent automatiquement hors service lorsque vous
– appuyez sur SOUND FIELD.
– activez le signal d’essai.
• Vous ne pouvez pas mettre BEAT BLEND et
BEAT PATTERN en service pendant l’émission du signal d’essai.
Conseils
• Vous pouvez utiliser en même temps les pads de batterie et la fonction de battement.
• Vous pouvez enregistrer le son du pad de batterie ou du motif de battement sur une cassette.
Chanter avec un accompagnement:
Karaoké
Vous pouvez chanter en écoutant un
AUDIO CD multiplex, un VIDEO CD multiplex ou un DVD VIDEO de format
Dolby Digital Karaoke.
Préparatifs pour le karaoké
(DVD VIDEO, DVD-R/-RW en mode
VR, VIDEO CD, AUDIO CD, plages audio MP3 et fichiers vidéo DivX seulement)
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION +/– pour sélectionner « DVD » (ou appuyez sur DVD de l’appareil).
2
Réglez MIC 1 LEVEL ou MIC 2
LEVEL sur « MIN » de l’appareil pour réduire le volume du microphone et réglez ECHO
LEVEL sur « MIN » de l’appareil pour annuler l’écho.
3
Raccordez un microphone optionnel à la prise MIC 1 ou
MIC 2 de cet appareil.
Raccordez un autre microphone en option si vous voulez chanter à deux.
Le mode Karaoké s’active.
« KARAOKE MODE: ON » apparaît sur l’écran de télévision.
Lorsque vous mettez le mode Karaoké en service, le champ sonore se règle automatiquement sur LINK.
Suite page suivante
l
71
FR
72
FR
4
Lancez la lecture de la musique et réglez le volume.
DVD VIDEO, DVD-R/-RW en mode
VR ou fichiers vidéo DivX:
Le signal audio sort dans le format sélectionné.
AUDIO CD, VIDEO CD ou plages audio MP3:
« 1/L » est automatiquement sélectionné comme réglage audio et la chaîne transmet le son du canal gauche aux enceintes avant et surround.
Si vous voulez écouter les paroles:
Appuyez plusieurs fois de suite sur
AUDIO pour sélectionner un autre canal audio.
5
Commencez à chanter sur la musique.
Autres opérations
Pour Tournez
régler le volume du microphone
MIC 1 LEVEL ou MIC 2
LEVEL de l’appareil.
régler l’echo du microphone
ECHO LEVEL de l’appareil.
annuler l’effet de ECHO LEVEL de l’écho l’appareil vers « MIN ».
Pour désactiver le Mode Karaoké
Débranchez tous les microphones ou appuyez sur KARAOKE MODE.
« KARAOKE MODE: OFF » apparaît sur l’écran de télévision.
Remarques
• Vous pouvez aussi mettre le mode Karaoké en service en appuyant sur KARAOKE MODE quand un disque est inséré.
• Le Mode Karaoké se désactive automatiquement lorsque vous:
– éteignez la chaîne.
– changez de fonction.
– raccordez le casque.
– activez le signal d’essai.
Format Dolby Digital Karaoke
Le format Dolby Digital qui reproduit le son surround sur 5 canaux, peut aussi contenir le format « Dolby Digital
Karaoke » conçu spécialement pour le
Karaoké. Sur les disques de format Dolby
Digital Karaoke, des pistes du guide mélodique et du guide vocal sont ajoutées
à l’accompagnement. Vous pouvez les sélectionner lorsque le mode Karaoké est activé.
Sortie des enceintes dans le format
Dolby Digital (5.1 canaux)
Avant (G) Centrale Avant (D)
Surround (G) Surround (D)
Sortie des enceintes dans le format
Dolby Digital Karaoke
Accompagnement
(G)
Accompagnement
(D)
Guide mélodique
Guide vocal 1 Guide vocal 2
Vous pouvez sélectionner n’importe laquelle de ces options. Elles sont transmises par les enceintes.
Vous pouvez vérifier les informations
audio en appuyant sur AUDIO (page 31).
Lors de la lecture d’un disque Dolby
Digital Karaoke, « 9 » apparaît à la place
du format audio actuel (page 80).
Exemple:
DOLBY DIGITAL 3 / 2
2/0: Enregistré seulement avec un accompagnement.
3/0: Enregistré avec un guide mélodique.
3/1: Enregistré avec un guide mélodique et un guide vocal.
3/2: Enregistré avec un guide mélodique et deux guides vocaux.
Chanter en karaoké en utilisant le menu de commande
1
Appuyez une ou deux fois sur
DISPLAY lorsque le mode
Karaoké est activé pendant la lecture d’un disque.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner l’élément de Karaoké dans la liste affichée, puis appuyez sur
ENTER.
L’élément de Karaoké est sélectionné.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur ENTER.
Réglage du mode de Karaoké
Les réglages par défaut sont soulignés.
KARAOKE PON
1)
ON: Vous permet de chanter en karaoké avec n’importe quel disque, même s’il ne s’agit pas d’un disque de karaoké ou d’un disque multiplex, en réduisant le son des voix.
OFF: Pour annuler l’effet « KARAOKE
PON ».
KEY CONTROL
2)
Ajustez la hauteur de la musique pour l’adapter à votre registre vocal.
Sélectionnez « 3 » pour annuler l’effet
« KEY CONTROL ».
VOCAL SELECT
3)
(DVD VIDEO, VIDEO CD, AUDIO CD seulement)
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO:
OFF: Pour annuler le guide vocal.
1+2: Guide vocal 1+2.
1: Guide vocal 1.
2: Guide vocal 2.
Pendant la lecture d’un VIDEO CD ou d’un AUDIO CD:
OFF: Pour annuler le guide vocal.
L+R: Le même son est émis par les deux enceintes.
STEREO: Son ordinaire stéréo.
Pendant la lecture d’un Super VCD:
OFF: Pour annuler le guide vocal.
1: L+R: Le son de la piste audio 1 est
émis par les deux enceintes.
1: STEREO: Son stéréo de la piste audio 1.
2: L+R: Le son de la piste audio 2 est
émis par les deux enceintes.
2: STEREO: Son stéréo de la piste audio 2.
Suite page suivante
l
73
FR
74
FR
GUIDE MELODY
4)
(DVD VIDEO seulement)
ON: Guide mélodique utilisé.
OFF: Guide mélodique non utilisé.
SCORE MODE
5)
Lorsque le mode Karaoké est activé, vous pouvez sélectionner ce mode.
Votre voix est évaluée par rapport à celle de la source de musique.
EASY: Niveau débutant ou intermédiaire.
NORMAL: Niveau avancé ou professionnel.
DEMO: Mode de démonstration. Affiche toujours une note élevée pour chaque chanson.
1
Appuyez sur SCORE avant de chanter une chanson en Mode
Karaoké.
La meilleure des évaluations précédentes est indiquée sur l’écran de télévision.
2
Après avoir chanté plus d’une minute, appuyez une nouvelle fois sur SCORE pour voir votre note.
Votre note est calculée de 0 à 99.
1)
La voix du chanteur ne pourra pas être réduite si:
– le morceau contient peu d’instruments.
– le morceau en cours de lecture est un duo.
– la source a beaucoup d’écho ou de chorus.
– la voix du chanteur n’est pas au centre.
– la voix du chanteur est dans le registre soprano ou ténor.
Vous pouvez aussi changer le réglage
« KARAOKE PON » en appuyant sur
KARAOKE PON lorsque le Mode Karaoké est activé.
L’élément « KARAOKE PON » se règle automatiquement sur « OFF » lorsque « ON » est spécifié pour « VOCAL ».
2)
Vous pouvez aussi changer le réglage « KEY
CONTROL » en appuyant sur KEY
CONTROL 2 pour abaisser la clé et sur KEY
CONTROL # pour élever la clé lorsque le
Mode Karaoké est activé.
Le réglage par défaut de « KEY CONTROL » se rétablit automatiquement lorsque vous changez de plage, de titre, ou lorsque vous effectuez une recherche verrouillée.
3)
Selon le disque, l’opération peut ne pas agir.
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO, cette fonction n’agit que pour le format Dolby
Digital Karaoke. L’élément « VOCAL
SELECT » se règle automatiquement sur
« OFF » lorsque « ON » est spécifié pour
« KARAOKE PON ».
Avec les DVD VIDEO sur lesquels un guide vocal est enregistré, les voix ne peuvent pas
être changées.
Selon le disque, vous ne pourrez peut-être pas changer les voix.
4)
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO, cette fonction n’agit que pour le format Dolby
Digital Karaoke.
Pour les DVD VIDEO sans guide mélodique, il n’est pas possible d’utiliser le guide même
5) si le paramètre est réglé sur « ON ».
L’évaluation la meilleure revient au niveau normal à la mise hors tension de l’appareil.
Si vous appuyez sur d’autres touches de la télécommande, la fonction d’évaluation est annulée. Dans ce cas, vous ne pourrez pas utiliser le mode de notation.
Remarques
• L’élément « SCORE MODE » se règle automatiquement sur « EASY » lorsque vous
éteignez la chaîne.
• Chaque élément Karaoké dans le tableau ci-dessus revient automatiquement au réglage
« OFF » ou au réglage par défaut, sauf
« SCORE MODE », lorsque vous:
– éteignez la chaîne.
– changez de fonction.
– raccordez le casque.
– activez le signal d’essai.
– désactivez le Mode Karaoké.
– ouvrez le plateau de disques.
– changez de disque.
Autres opérations
Utilisation de la minuterie
S’endormir en musique
— Minuterie d’arrêt
Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle s’éteigne au bout d’un temps précis, ce qui vous permettra de vous endormir en musique.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
SLEEP.
L’affichage des minutes (délai d’arrêt) change.
Pour annuler la minuterie d’arrêt, appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP jusqu’à ce que « SLEEP OFF » apparaisse sur l’afficheur.
Conseil
Pour vérifier le temps restant, appuyez une fois sur SLEEP.
Réglage de la minuterie
— Minuterie de lecture/Minuterie d’enregistrement
Vous ne pouvez pas mettre en service la minuterie de lecture et la minuterie d’enregistrement en même temps.
Assurez-vous que l’horloge a été mise à l’heure.
Minuterie de lecture:
Vous pouvez être réveillé à une heure précise par de la musique.
Minuterie d’enregistrement:
Vous pouvez programmer l’enregistrement d’une station de radio préréglée pour une heure précise.
1
Préparez la source audio.
Minuterie de lecture:
Insérez un disque ou une cassette dans la platine A en orientant vers le haut la face qui doit être lue, ou bien accordez la station préréglée souhaitée.
Appuyez ensuite sur VOLUME +/–
(ou tournez MASTER VOLUME de l’appareil) pour régler le volume.
Minuterie d’enregistrement:
Accordez la station préréglée souhaitée.
2
Appuyez sur TIMER MENU.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou
v
pour sélectionner
« PLAY SET? » ou « REC SET? », puis appuyez sur ENTER.
« ON » apparaît et l’indication des heures clignote sur l’afficheur.
4
Réglez l’heure de début de la lecture ou de l’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes clignote sur l’afficheur. Procédez de la façon indiquée ci-dessus pour régler les minutes. « OFF » apparaît et l’indication des heures clignote sur l’afficheur.
5
Spécifiez l’heure d’arrêt de la lecture ou de l’enregistrement de la même manière qu’à l’étape
4.
Suite page suivante
l
75
FR
76
FR
6
Sélectionnez la source audio ou préparez la cassette enregistrable.
Minuterie de lecture:
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v
jusqu’à ce que la source audio souhaitée apparaisse sur l’afficheur, puis appuyez sur ENTER. Les réglages de la minuterie apparaissent.
Minuterie d’enregistrement:
Les réglages de la minuterie apparaissent. Insérez une cassette enregistrable dans la platine B.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION de l’appareil et sélectionnez « g » pour enregistrer sur une face ou « j »
(ou « RELAY ») pour enregistrer sur les deux faces. Pour l’enregistrement sur la face arrière, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION +/– (ou
TAPE B de l’appareil) pour sélectionner « TAPE B ». Ensuite appuyez plusieurs fois de suite sur
H
(ou nN de l’appareil) jusqu’à ce que l’indicateur de face arrière de
TAPE B s’allume pour indiquer que la lecture de la face arrière commence.
Appuyez sur x à l’endroit où l’enregistrement doit commencer.
Pour enregistrer sur les deux faces de la cassette, il faut commencer par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face arrière.
7
Appuyez sur "/1 pour éteindre
la chaîne.
Autres opérations
Pour
Vérifier le réglage
Il faut
1 Appuyez sur TIMER
MENU. « TIMER
SELECT? » clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v pour sélectionner
« PLAY SELECT? » ou
« REC SELECT? », puis appuyez sur
ENTER.
Changer le réglage
Annuler la minuterie de lecture ou la minuterie d’enregistrement
Commencez par l’étape 1.
1 Appuyez sur TIMER
MENU. « TIMER
SELECT? » clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v pour sélectionner
« TIMER OFF? », puis appuyez sur ENTER.
Remarques
• Si vous utilisez la minuterie de lecture ou la minuterie d’enregistrement en même temps que la minuterie d’arrêt, la minuterie d’arrêt aura la priorité.
• La minuterie de lecture et la minuterie d’enregistrement ne s’activent pas si la chaîne est allumée ou si « STANDBY » clignote sur l’afficheur.
• La chaîne s’allume 30 secondes avant l’heure préréglée. En ce qui concerne la minuterie d’enregistrement, n’effectuez aucune opération sur la chaîne entre le moment où elle se met sous tension et le moment où l’enregistrement commence.
• Le volume est réduit au niveau minimal pendant l’enregistrement.
Changement de l’affichage
Pour cette opération, utilisez les touches de l’appareil.
1
Appuyer plusieurs fois de suite sur AMP MENU pour sélectionner l’élément souhaité.
Le dernier réglage sélectionné pour l’élément apparaît sur l’afficheur.
SPECTRUM
Pour afficher ou non l’analyseur de spectre.
SYSTEM DIMMER
Pour régler la luminosité de l’afficheur du panneau avant.
BEAM DIMMER
Pour régler la luminosité du faisceau intégré.
ILLUMINATION
Sélectionnez le motif de l’indicateur lumineux lorsque le mode X-ROUND n’est pas sélectionné.
X-ROUND ILLUM
Pour éclairer ou éteindre l’indicateur lumineux lorsque le mode X-ROUND est sélectionné.
2
Tournez OPERATION DIAL pour sélectionner le réglage souhaité.
3
Appuyez sur ENTER.
Remarques
• Lorsque vous tournez MASTER VOLUME
(ou appuyez sur VOLUME +/– de la télécommande), l’indicateur lumineux montre le niveau actuel du volume.
• Pendant l’affichage de démonstration, vous pouvez activer ou désactiver l’indicateur lumineux et le faisceau intégré en appuyant sur BEAM MODE.
Extinction de l’affichage
— Mode de veille
L’affichage de démonstration et l’affichage de l’heure peuvent être éteints pour économiser l’électricité consommée en mode d’attente (Mode de veille).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY lorsque la chaîne est
éteinte.
Démonstration
1) t Pas d’affichage
(Mode de veille) t Heure
Démonstration t …
2) t
1)
L’affichage change et les indicateurs
2) clignotent même si la chaîne est éteinte.
L’affichage de l’heure se met automatiquement en mode de veille au bout de 8 secondes.
Remarque
Vous ne pouvez pas effectuer les opérations suivantes dans le mode de veille:
– Réglage de l’horloge (page 25).
– Changer l’intervalle d’accord AM
– Mettre la chaîne sous tension en appuyant sur DVD, TUNER/BAND, TAPE A, TAPE
B, TV/SAT ou VIDEO sur l’appareil.
– Changer le système couleur (page 22).
Changement de l’effet d’éclairage du faisceau
— BUILT-IN BEAM
Pour cette opération, utilisez les touches de l’appareil.
Suite page suivante
l
77
FR
78
FR
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur BEAM MODE pour sélectionner FRONT BEAM ou
BOTTOM BEAM.
Le faisceau FRONT BEAM se trouve sur la face avant de l’appareil et réagit selon les hautes fréquences de la musique.
Le faisceau BOTTOM BEAM se trouve au bas de l’appareil et réagit selon les basses fréquences de la musique.
2
Tournez OPERATION DIAL pour sélectionner le réglage souhaité.
Réglage
F.BEAM ON,
B.BEAM ON
F.BEAM 1,
B.BEAM 1
F.BEAM 2,
B.BEAM 2
F.BEAM OFF,
B.BEAM OFF
Effet
Les faisceaux avant et inférieur s’éclairent.
Les faisceaux avant et inférieur clignotent selon la source audio.
Les faisceaux avant et inférieur clignotent selon la source audio.
La vitesse du clignotement dépend de la source audio.
Les faisceaux avant et inférieur s’éteignent.
3
Appuyez sur ENTER.
Pour ajuster la luminosité du faisceau
Reportez-vous à « Changement de
Conseil
Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois de suite sur FRONT ou BOTTOM BUILT-IN
BEAM sur la télécommande X-TRANCE PRO pour sélectionner le réglage souhaité.
Affichage des informations concernant le disque
Affichage des informations concernant le disque sur l’afficheur du panneau avant
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur
DISPLAY, l’affichage change de 1 t
2 t 3 t 1 t …
1
Informations du disque
2
Indication de l’heure (pendant 8 secondes)
3
Nom de l’effet (pendant 8 secondes)
Vérification du temps de lecture
écoulé, du temps restant et des titres
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIME/
TEXT pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur
TIME/TEXT, l’affichage change de
1 t 2 t … t 1 t …
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO ou DVD-R/-RW dans le mode VR:
• Lors de la lecture d’un menu ou d’un titre sans chapitre
1
Temps de lecture écoulé du menu ou du titre actuel
2
Titre du disque
1)
• Lors de la lecture d’un chapitre en dehors des conditions mentionnées ci-dessus
1
Temps de lecture écoulé du titre actuel
2
Temps restant du titre actuel
3
Temps de lecture écoulé du chapitre actuel
4
Temps restant du chapitre actuel
5
Titre du disque
1)2)
Pendant la lecture d’un AUDIO CD ou
VIDEO CD sans fonction PBC:
1
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle
2
Temps restant de la plage actuelle
3
Temps de lecture écoulé du disque actuel
3)
4
Temps restant du disque actuel
3)
5
Titre du disque
1)5)
Pendant la lecture d’un VIDEO CD avec fonction PBC/Super VCD:
1
Temps de lecture écoulé de la scène/ plage actuelle
2
Titre du disque
1)5)
Pendant la lecture de plages audio
MP3 ou de fichiers vidéo DivX sur un
DATA CD/DVD:
1
Temps de lecture écoulé de la plage/ fichier actuel
2
Titre de la plage/du fichier
4)
Vérification du temps total de lecture et des titres
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TIME/TEXT pendant l’arrêt de la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur
TIME/TEXT, l’affichage change de
1 t 2 t 1 t …
DVD VIDEO ou DVD-R/-RW en mode
VR:
1
Nombre total de titres sur le disque
2 Titre du disque
1)
VIDEO CD sans lecture PBC ou
AUDIO CD:
1
Nombre total de plages sur le disque et temps de lecture total du disque
2
Titre du disque
1)
VIDEO CD avec lecture PBC:
1
Nombre total de scènes sur le disque
2
Titre du disque
1)
1)
« NO TEXT » apparaît sur l’afficheur si le
DVD VIDEO n’est pas un disque
DVD-TEXT, le AUDIO CD n’est pas un disque CD-TEXT ou le VIDEO CD ne contient pas d’informations sous forme de
2) texte.
Le numéro de chapitre actuel et le numéro de titre actuel restent affichés 2 secondes, puis le temps de lecture écoulé réapparaît lorsque vous appuyez sur TIME/TEXT pendant
3) l’affichage du titre du disque.
Pendant la lecture de programme ou la lecture aléatoire, le temps de lecture écoulé et le
4) temps restant du disque ne sont pas indiqués.
Lors de la lecture de fichiers vidéo DivX, le numéro d’album actuel et le numéro de fichier actuel restent affichés 2 secondes, puis le temps de lecture écoulé réapparaît lorsque vous appuyez sur TIME/TEXT pendant
5) l’affichage du titre du fichier.
Le numéro de plage actuel et le numéro d’index actuel (pour un disque sans fonction
PBC) ou bien le numéro de scène actuel
(pour un disque avec fonction PBC) restent affichés 2 secondes, puis le temps de lecture
écoulé réapparaît lorsque vous appuyez sur
TIME/TEXT pendant l’affichage du titre du disque.
Remarques
• Si vous voulez lire un disque contenant des fichiers d’images JPEG seulement, « JPEG » ou « No Audio » apparaît sur l’afficheur.
• Vous ne pouvez pas utiliser TIME/TEXT pour changer l’affichage d’informations si:
– un fichier d’image JPEG est lu.
– la lecture d’un DATA CD/DVD contenant des plages audio MP3 et/ou des fichiers d’images JPEG est arrêtée.
– la lecture d’un DATA CD/DVD contenant des fichiers vidéo DivX est arrêtée.
• Si le titre de la plage audio MP3 contient des caractères ne pouvant pas être affichés, « * » apparaîtra à la place de ces caractères.
• Le temps de lecture écoulé des plages audio
MP3 et des fichiers vidéo DivX peut ne pas
être indiqué correctement.
79
FR
80
FR
Affichage des informations concernant le disque sur l’écran
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TIME/TEXT pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur
TIME/TEXT pendant la lecture du disque, l’affichage change de 1 t 2 t … t 1 t …
Le temps et le titre indiqués sur l’écran de télévision dépendent du disque que vous
êtes en train de lire.
T: titre ou plage
C: chapitre
D: disque Débit binaire
T 17:30 128k
Informations temporelles
JAZZ
RIVER SIDE
Titre de l’album Titre du disque/titre de la plage/titre du fichier
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO ou DVD-R/-RW dans le mode VR:
1 Temps de lecture écoulé du titre actuel
2
Temps restant du titre actuel
3 Temps de lecture écoulé du chapitre actuel
4 Temps restant du chapitre actuel
5
Temps de lecture écoulé du titre actuel et titre du disque
Pendant la lecture d’un VIDEO CD avec fonction PBC/Super VCD:
Temps de lecture écoulé de la scène ou de la plage actuelle et titre du disque
Pendant la lecture d’un AUDIO CD ou
VIDEO CD sans fonction PBC:
1
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle
2
Temps restant de la plage actuelle
3
Temps de lecture écoulé du disque actuel
4
Temps restant du disque actuel
5
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle et titre du disque
Pendant la lecture d’un DATA CD/
DVD:
Temps de lecture écoulé de la plage ou du fichier actuel et titre de l’album, de la plage ou du fichier
Remarques
• Seuls les lettres de l’alphabet, les nombres et certains symboles peuvent être affichés.
• Selon le disque, tous les caractères ne pourront pas être affichés car leur nombre est limité.
• Le titre de l’album et le titre des plages risquent de ne pas s’afficher pour les plages audio MP3 d’un autre format que le format
ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
Affichage des informations audio du disque
(DVD VIDEO et fichiers vidéo DivX seulement)
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur
AUDIO pendant la lecture, le format du signal audio actuel est indiqué sur l’écran de télévision.
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO:
Par exemple, dans le format Dolby
Digital, plusieurs signaux, des signaux monophoniques aux signaux enregistrés sur 5.1 canaux peuvent être enregistrés sur un DVD VIDEO. Le nombre de canaux enregistrés varie d’un DVD VIDEO à l’autre.
Surround (L/R) LFE (Effet basse fréquence)
Pendant la lecture d’un fichiers vidéo
DivX:
Exemple:
Plage audio MP3
1: MP3 128k
Débit binaire
1:ENGLISH DOLBY DIGITAL 3 / 2 .1
Avant (L/R)+
Centrale
L C
LFE
R
LS RS
Format audio de la plage actuelle
Les symboles indiqués sur l’écran de télévision représentent les voies du signal audio restituées par des enceintes différentes.
• L: Avant gauche
• R: Avant droite
• C: Centrale
• LS: Surround gauche
• RS: Surround droite
• S: Signal surround produit par un son enregistré en Dolby Surround ou signal audio surround mono.
• LFE: Effet basse fréquence
Exemple:
Pour Dolby Digital 5.1 canaux:
2 composantes surround
Vérification de la date des fichiers d’images JPEG
Vous pouvez vérifier la date des fichiers pendant la lecture si l’étiquette Exif* est enregistrée sur les fichiers d’images
JPEG.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY pendant la lecture jusqu’à ce que le menu de commande de fichiers d’images
JPEG apparaisse sur l’écran de télévision.
1 ( 8 )
1 ( 2 0 )
01/ 01/ 2003
Dater l’information
DATA CD
JPEG
DOLBY DIGITAL 3 / 2 .
1
2 composantes avant +
1 composante centre
1 composante LFE
(Effet basse fréquence)
* « Exchangeable Image File Format » est un format d’image défini par JEITA (Japan
Electronics & Information Technology
Industries Association) pour les appareils photo numériques.
Remarques
• Si aucune date n’est enregistrée sur le disque ou si les données du disque ont été endommagées, la date ne pourra pas être affichée.
• Le format des informations change selon la zone de commercialisation de l’appareil.
81
FR
82
FR
Raccordement d’appareils en option
Pour optimiser votre chaîne, vous pouvez y raccorder des appareils en option.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque appareil pour le détail.
Panneau avant
1
Panneau arrière
2
3
4
5
678
1 Prises VIDEO INPUT VIDEO et
AUDIO L/R
Utilisez un cordon audio/vidéo pour relier les prises de sorties vidéo et audio d’un magnétoscope.
B Prises TV/SAT AUDIO IN L/R
Utilisez un cordon audio pour relier les prises de sortie audio d’un appareil en option (téléviseur ou tuner satellite) à ces prises.
C Prises AUDIO OUT
Utilisez un cordon audio pour relier les prises d’entrée audio d’un appareil en option (magnétoscope par exemple) à ces prises.
Remarques
• Les prises AUDIO OUT ne transmettent pas de son lorsque la fonction VIDEO,
TV ou SAT est sélectionnée.
• Si le mode d’effecteur est activé, l’effet sera restitué par les prises AUDIO OUT.
• Si le motif de battement ou le son de batterie est activé, le son de battement sera aussi restitué par les prises AUDIO
OUT.
D Prises SUBWOOFER OUT
Utilisez un cordon audio pour relier la prise d’entrée audio d’un caisson de graves optionnel*.
* Le SA-W3000 est recommandé.
Toutefois, dans certaines régions le
SA-W3000 n’est pas commercialisé.
Remarque
L’effet peut être limité, ou du bruit peut se produire, selon le caisson de grave raccordé ou le type de musique écoutée. Pour le détail, consultez le revendeur Sony le plus proche.
E Prise D-LIGHT SYNC OUT
(Sauf modèles pour l’Océanie)
Raccordez la commande D-LIGHT
SYNC. Vous devez relier la commande D-LIGHT SYNC au dispositif d’éclairage* (non fourni).
Le dispositif d’éclairage réagit en fonction des signaux de commande transmis par la commande D-LIGHT
SYNC lors de la réception de la source musicale. Pour le détail sur l’emploi d’une commande D-LIGHT
SYNC et du dispositif d’éclairage, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque appareil.
Cordon de la commande
D-LIGHT SYNC
* Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la commande D-LIGHT SYNC pour le dispositif d’éclairage approprié.
Remarque
L’effet d’éclairage peut être différent selon le dispositif d’éclairage ou le type de musique en cours de lecture.
F Prises COMPONENT VIDEO
OUT
Utilisez un cordon vidéo composantes pour relier les prises d’entrée vidéo composantes d’un téléviseur ou projecteur. Si votre téléviseur accepte des signaux de format progressif, vous devrez utiliser cette connexion et appuyez sur plusieurs fois de suite sur
PROGRESSIVE sur l’appareil pour sélectionner « P AUTO » ou
« P VIDEO ». Vous pouvez obtenir des images vidéo de grande qualité.
Remarque
Le signal vidéo entrant par la prise VIDEO
INPUT VIDEO ne peut pas sortir par les prises COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil.
G Prise VIDEO OUT
Utilisez un cordon vidéo pour relier la prise d’entrée vidéo à un téléviseur.
H Prise S VIDEO OUT
Utilisez un cordon S-vidéo pour relier la prise d’entrée S-vidéo à un téléviseur. Vous pouvez obtenir des images vidéo de grande qualité.
Remarque
Le signal vidéo entrant par la prise VIDEO
INPUT VIDEO ne peut pas ressortir par la prise S VIDEO OUT de cet appareil.
Écoute du téléviseur ou du tuner satellite raccordé
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– (ou TV/SAT de l’appareil) pour sélectionner « TV » ou
« SAT ».
Pour commuter la fonction entre
« TV » et « SAT »
Pour cette opération, utilisez les touches de l’appareil.
Tout en appuyant sur TV/SAT appuyez sur "/1 quand la chaîne est allumée.
Relâchez d’abord "/1, puis TV/SAT. La fonction change de « TV » à « SAT » ou vice versa.
Remarque
Si le son est déformé ou trop fort lorsque
« TV » est sélectionné, réglez la chaîne sur la fonction « SAT ».
Écoute du son d’un magnétoscope raccordé
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– pour sélectionner
« VIDEO » (ou appuyez sur VIDEO de cet appareil) et commencez la lecture sur le magnétoscope raccordé.
Remarque
Le signal vidéo transmis au magnétoscope raccordé à la chaîne sort seulement par la prise
VIDEO OUT de cet appareil.
Enregistrement des signaux audio et vidéo d’un VIDEO CD sur une cassette vidéo
1
Raccordez un cordon audio (non fourni) des prises AUDIO OUT et le cordon vidéo fourni de la prise
VIDEO OUT aux prises d’entrée audio et vidéo de votre magnétoscope.
2
Commencez l’enregistrement.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil raccordé.
Remarque
Le signal audio sortant des prises AUDIO OUT peut être coupé momentanément par exemple lorsque vous appuyez sur SOUND FIELD,
AUDIO ou KARAOKE MODE.
83
FR
84
FR
Informations complémentaires
En cas de panne
Si un problème quelconque devait se présenter lorsque vous utilisez cette chaîne, effectuez les opérations suivantes:
1
Assurez-vous que le cordon d’alimentation et les cordons d’enceintes sont bien raccordés et enfoncés.
2
Localisez le problème en vous reportant à la liste de contrôle suivante et prenez les mesures nécessaires.
Si le problème persiste malgré tout, consultez votre revendeur Sony.
Si l’indicateur "/1 clignote
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et vérifiez les points suivants.
• Si votre chaîne a un sélecteur de tension, est-ce que ce sélecteur est réglé sur la tension correcte?
Vérifiez la tension du courant secteur local, puis assurez-vous que le sélecteur est réglé correctement.
• Est-ce que les cordons d’enceintes + et – sont court-circuités?
• Utilisez-vous les enceintes fournies?
• Est-ce que quelque chose bloque les orifices de ventilation à l’arrière de la chaîne?
Après avoir vérifié tous ces points et résolu éventuellement le problème, rebranchez le cordon d’alimentation et allumez la chaîne. Si l’indicateur "/1 continue de clignoter, ou si la cause du problème ne peut pas être localisé bien que tous les points de la liste aient été contrôlés, contactez votre revendeur
Sony.
Généralités
L’affichage se met à clignoter dès que vous branchez le cordon d’alimentation bien que la chaîne ne soit pas allumée.
• Le mode de démonstration s’est activé.
Le réglage de l’horloge ou minuterie a
été annulé.
• Le cordon d’alimentation a été débranché ou une panne de courant s’est produite. Refaites « Réglage de
l’horloge » (page 25). Si vous aviez
réglé la minuterie, refaites « Réglage de
« – –:– – » apparaît sur l’afficheur.
• L’horloge n’est pas réglée. Réglez
• Il y a eu une panne de courant. Réglez de
nouveau l’horloge (page 25) et la
Aucun son.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur
VOLUME + (ou tournez MASTER
VOLUME de l’appareil dans le sens horaire).
• Le casque est raccordé à la prise
PHONES.
• Vérifiez les raccordements d’enceintes
• Aucun son n’est fourni pendant l’enregistrement programmé.
• La chaîne est en mode de pause, de lecture au ralenti ou de recherche verrouillée. Appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil) pour commencer la lecture.
Aucun son fourni par le microphone.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur
VOLUME + (ou tournez MASTER
VOLUME de l’appareil dans le sens horaire), ou bien tournez MIC 1 LEVEL ou MIC 2 LEVEL de l’appareil dans le sens horaire pour régler le volume du microphone.
• Assurez-vous que le microphone est raccordé correctement à la prise MIC 1 ou MIC 2.
Bourdonnement ou bruit important.
• Un téléviseur ou un magnétoscope se trouve à proximité de la chaîne.
Éloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope.
• Éloignez la chaîne de la source de bruit.
• Raccordez la chaîne à une autre prise secteur.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dans le commerce) sur le cordon d’alimentation.
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez le réglage de la minuterie et
réglez l’heure correctement (page 75).
• Désactivez la minuterie d’arrêt
• Vous ne pouvez pas sélectionner la minuterie de lecture et la minuterie d’enregistrement programmé en même temps.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez les obstacles entre la télécommande et la chaîne.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne.
• Remplacez les piles (R6/taille AA).
• Installez la chaîne à l’écart de la lampe fluorescente.
Rétroaction acoustique.
• Réduisez le volume.
• Éloignez le microphone des enceintes ou changez la direction du microphone.
Suite page suivante
l
85
FR
86
FR
Couleurs anormales sur l’écran du téléviseur.
• Eteignez le téléviseur, puis rallumez-le
15 à 30 minutes plus tard. Si les anomalies de couleur persistent, installez les enceintes à l’écart du téléviseur.
Le son de l’appareil raccordé aux prises TV/SAT AUDIO IN L/R est déformé.
• Si « TV » apparaît sur l’afficheur lorsque vous appuyez sur TV/SAT de l’appareil, sélectionnez la fonction
« SAT » (voir « Pour commuter la fonction entre « TV » et « SAT » » à la page 83).
Le son de la source audio présente de l’écho.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur
FLANGER, DELAY, CHORUS et
AQUA pour désactiver le mode d’effecteur.
Il y a un son de battement bien qu’aucune source ne soit lue.
• Appuyez sur BEAT ON/OFF pour désactiver le motif de battement.
La lumière provenant de FRONT
BEAM est trop éblouissante.
• Sélectionnez « F.BEAM OFF »
• Sélectionnez « DIMMER 2 » dans
• Ne regardez pas directement FRONT
BEAM.
La fonction THEATRE SYNC n’agit pas.
• Si la distance entre le téléviseur et la chaîne est trop grande, la fonction n’opérera pas. Installez la chaîne près du téléviseur.
Enceintes
Le son vient d’un canal seulement ou le volume droit et gauche est déséquilibré.
• Installez les enceintes symétriquement dans la mesure du possible.
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées correctement et que les fiches sont bien enfoncées.
• La source en cours de lecture est monophonique.
• Réglez le niveau de chaque enceinte
• Désactivez le mode X-ROUND
Le son vient de l’enceinte centrale seulement.
• Avec certains disques, le son n’est fourni que par l’enceinte centrale.
Aucun son n’est fourni par le caisson de grave en option.
• Réglez le son du caisson de grave au niveau approprié.
• Aucun son n’est fourni par le caisson de grave si le DVD VIDEO lu ne contient pas de signal d’extrême grave.
• Le logiciel en cours de lecture a des effets sonores limités.
• Assurez-vous que le caisson de grave a
été raccordé correctement et que les fiches sont bien enfoncées.
• Assurez-vous que le paramètre
« SUBWOOFER » est réglé sur
• Mettez le mode X-ROUND hors service
Aucun son fourni par les enceintes centrale/surround.
• Réglez le niveau des enceintes centrale/ surround au niveau approprié.
• Le logiciel en cours de lecture a des effets sonores limités. Vérifiez le
volume avec le signal d’essai (page 57).
• Assurez-vous que les enceintes centrale/ surround ont été raccordées correctement et que les fiches sont bien enfoncées.
• Assurez-vous que « SURROUND » est réglé sur « SIDE » ou « BEHIND »
• Assurez-vous que le paramètre
« CENTER » est réglé sur « YES »
Absence de basses.
• Assurez-vous que les raccordements aux bornes + et – des enceintes sont corrects.
Lecteur de disque
Le plateau de disques ne s’ouvre pas et « LOCKED » apparaît sur l’afficheur.
• Consultez votre revendeur Sony ou le service après-vente agréé Sony le plus proche.
Le plateau de disques ne se ferme pas.
• Posez le disque correctement.
• Fermez toujours le plateau de disques en appuyant sur Z OPEN/CLOSE de l’appareil. N’appuyez pas sur le plateau de disque en forçant pour le fermer, car ceci peut causer une panne.
Le disque n’est pas éjecté.
• Vous ne pouvez pas éjecter le disque pendant l’enregistrement synchro de
CD. Appuyez sur x pour annuler l’enregistrement synchro de CD, puis appuyez sur Z OPEN/CLOSE sur la chaîne pour éjecter le disque.
• Consultez votre revendeur Sony.
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau de disques et vérifiez s’il contient un disque.
• Essuyez le disque (page 94).
• Remettez le disque en place.
• Posez un disque pouvant être lu sur cette
• Posez le disque sur le plateau de disques avec la face imprimée tournée vers le haut.
• Retirez le disque et essuyez l’humidité sur le disque, puis laissez la chaîne allumée pendant quelques heures pour que l’humidité s’évapore.
• Appuyez sur
H
(ou nN de l’appareil) pour commencer la lecture.
• Le code régional sur le DVD VIDEO ne correspond à celui de la chaîne.
• Désactivez le contrôle parental
Coupures du son.
• Essuyez le disque (page 94).
• Remettez le disque en place.
• Essayez d’installer la chaîne à un endroit sans vibrations (ex. sur un meuble stable).
• Éloignez les enceintes de l’appareil, ou installez-les sur un autre meuble.
Lorsque vous écoutez à volume élevé une plage présentant beaucoup de graves, la vibration des enceintes peut causer des interruptions du son.
La lecture ne commence pas par la première plage.
• La chaîne est en mode de lecture de programme ou de lecture aléatoire.
Désactivez la lecture de programme et la lecture aléatoire.
• La reprise de la lecture a été sélectionnée. Appuyez deux fois sur x.
Puis sur
H
(ou nN de l’appareil)
pour commencer la lecture (page 33).
• Le titre du DVD VIDEO ou le menu
PBC apparaissent automatiquement sur l’écran de télévision.
Suite page suivante
l
87
FR
88
FR
La lecture commence automatiquement.
• Le DVD VIDEO a une fonction de lecture automatique.
La lecture commence automatiquemen.
• Certains disques peuvent contenir un signal de pause automatique. Pendant la lecture de ces disques, la lecture s’arrête au signal de pause automatique.
Vous ne pouvez pas utiliser certaines fonctions, comme l’arrêt, la rechercher verrouillée, la lecture au ralenti, la lecture répétée, la lecture aléatoire ou la lecture de programme.
• Selon le disque, ces opérations peuvent ne pas être opérantes. Reportez-vous à la notice fournie avec le disque.
Le DATA CD/DVD (plage audio MP3/ fichier d’image JPEG/fichier vidéo
DivX) ne peut pas être lu.
• Le DATA CD n’est pas enregistré dans un format conforme à la norme ISO
9660 Niveau 1, Niveau 2, ou Joliet
(format de l’extension).
• Le DATA DVD n’est pas enregistré dans un format conforme à la norme
UDF (Universal Disk Format).
• La plage audio MP3 n’a pas l’extension
« .MP3 ».
• Les données n’ont pas été sauvegardées dans le format souhaité.
• Les plages audio MP3 enregistrées dans un autre format que MPEG 1 Audio
Layer 3 ne peuvent pas être lues.
• La chaîne peut lire 8 dossiers imbriqués au maximum.
• Pour les plages audio MP3/fichiers d’images JPEG, vérifiez le réglage
« MODE (MP3, JPEG) » (page 43).
• Le disque contient plus de 200 albums.
• L’album contient plus de 600 plages/ fichiers.
• L’album contient plus de 300 plages audio MP3/fichiers d’images JPEG alors que « MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur « AUTO ».
• Le DATA CD/DVD contient, en plus des plages audio MP3/fichiers d’images
JPEG, un fichier vidéo DivX.
• Les fichiers d’images JPEG n’ont pas l’extension « .JPG » ou « .JPEG ».
• Le fichier d’image JPEG a une taille supérieure à 3 072 (largeur) × 2 048
(hauteur) en mode normal, ou plus de
2 000 000 pixels en mode JPEG progressif, utilisé principalement sur les sites Internet.
• Les fichiers d’images JPEG et les fichiers vidéo DivX de trop grand format ne peuvent pas être lus.
• Le fichier vidéo DivX n’a pas l’extension « .AVI » ou « .DIVX ».
La lecture des plages audio MP3 démarre plus lentement que la normale.
• Lorsque la chaîne a lu toutes les plages du disque, la lecture peut prendre plus de temps que la normale:
– le disque contient un grand nombre d’albums ou de plages.
– l’arborescence des albums et des plages est très complexe.
Les caractères du titre du disque, du titre de l’album, du titre de la plage, du
CD-TEXT et DVD-TEXT n’apparaissent pas correctement.
• Utilisez un disque conforme au format
ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet
(format d’extension).
• Les caractères pouvant être affichés par la chaîne sont les suivants:
– Majuscules (A à Z)
– Minuscules (a à z)
– Nombres (0 à 9)
– Symboles (< > * +, ? / [ ] \ _)
Les autres caractères ne pourront pas
être affichés correctement.
L’effet surround est à peine audible lors de la lecture d’une plage audio
Dolby Digital ou MPEG.
• Assurez-vous que le champ sonore est
• Vérifiez les raccordements et réglages
• Avec certains DVD VIDEO, le signal audio peut ne pas être réparti sur 5.1 canaux. Il peut être monophonique ou stéréophonique, même si la piste son a
été enregistrée dans le format audio
Dolby Digital ou MPEG.
L’effet stéréo disparaît lors de la lecture d’un AUDIO CD, d’un VIDEO
CD, d’une plage audio MP3, d’un fichier vidéo DivX ou d’un DVD
VIDEO.
• Débranchez le microphone ou appuyez plusieurs fois de suite sur KARAOKE
MODE jusqu’à ce que « m » disparaisse de l’afficheur.
• Assurez-vous que la chaîne est raccordée correctement.
Image
Aucune image.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– pour sélectionner
« DVD » (ou appuyez sur DVD sur l’appareil).
• Assurez-vous que la chaîne est raccordée correctement.
• Le cordon vidéo est endommagé.
Remplacez-le par un nouveau.
• Vérifiez si vous avez bien raccordé la chaîne à la prise d’entrée vidéo du
• Vérifiez si le téléviseur a bien été allumé et réglé correctement.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur
PROGRESSIVE sur l’appareil pour sélectionner « INTERLACE » si vous raccordez votre téléviseur aux prises
COMPONENT VIDEO OUT et s’il n’accepte pas le signal progressif.
• Vous avez spécifié le format progressif mais le téléviseur n’accepte pas les signaux de format progressif. Dans ce cas, sélectionnez le format entrelacé
(réglage par défaut) (page 23).
• Même si votre téléviseur prend en charge les signaux de format progressif
(525p/625p) l’image peut ne pas être normale si vous spécifiez le format progressif. Dans ce cas, sélectionnez le format entrelacé (réglage par défaut)
• Vérifiez si l’entrée vidéo a bien été sélectionnée sur le téléviseur pour afficher les images de la chaîne.
• Vérifiez si le système couleur a été réglé correctement sur le système couleur de votre téléviseur.
Parasites sur l’image.
• Nettoyez le disque.
• Si le signal vidéo de la chaîne doit être transmis au téléviseur par le magnétoscope, le système anti-copie de certains programmes DVD VIDEO peut affecter la qualité de l’image. Si le problème n’est pas résolu après le contrôle des raccordements, raccordez votre appareil directement à l’entrée
S-vidéo de votre téléviseur (page 22).
• Tenez les cordons d’enceintes à l’écart des antennes.
• Lors de la lecture VIDEO CD enregistré dans un autre système couleur que celui de la chaîne, l’image peut être déformée
• Lorsque vous raccordez votre téléviseur aux prises COMPONENT VIDEO OUT et reproduisez des vidéos dans le format progressif, certaines parties de l’image peuvent paraître artificielles à cause de la conversion.
• Spécifiez le système couleur correspondant à celui du téléviseur
Le format de l’écran du téléviseur ne peut pas être changé bien que « TV
TYPE » ait été réglé dans « SCREEN
SETUP » du menu de réglage lors de la lecture d’images grand écran.
• Le format de votre DVD VIDEO est fixe.
Suite page suivante
l
89
FR
• Si vous raccordez la chaîne avec un cordon S-vidéo, elle doit être raccordée directement au téléviseur. Sinon, vous ne pourrez peut-être pas changer le format de l’écran.
• Sur certains téléviseurs, vous ne pouvez pas changer le format de l’écran.
Les messages n’apparaissent pas sur l’écran de télévision dans la langue souhaitée.
• Sélectionnez la langue souhaitée pour les messages avec « OSD » dans
« LANGUAGE SETUP » dans le menu
La langue de la piste son ne peut pas
être changée.
• Le DVD VIDEO en cours de lecture ne contient pas de pistes multilingues.
• Le changement de langue est interdit pour cette piste son du DVD VIDEO.
La langue des sous-titres ne peut pas
être changée.
• Le DVD VIDEO en cours de lecture ne contient pas de sous-titres multilingues.
• Le changement de sous-titres est interdit par ce DVD VIDEO.
Les sous-titres ne peuvent pas être désactivés.
• Le masquage des sous-titres est impossible sur ce DVD VIDEO.
Les angles ne peuvent pas être changés.
• Le DVD VIDEO ne contient pas de scènes enregistrées sous plusieurs angles.
• Le changement d’angles est impossible sur ce DVD VIDEO.
Tuner
90
FR
Le préréglage de la radio a été annulé.
• Le cordon d’alimentation a été débranché ou une panne de courant de plus d’une demi-journée s’est produite.
Refaites « Écoute d’une station radio préréglée » (page 58).
Bourdonnement ou bruit important.
(« TUNED » ou « STEREO » clignote sur l’afficheur).
• Sélectionnez la bande et la fréquence
• Raccordez l’antenne correctement
• Trouvez l’endroit et l’orientation garantissant la meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si la éception ne s’améliore pas, nous vous conseillons de raccorder une antenne extérieure en vente dans le commerce.
• L’antenne fil FM fournie reçoit les signaux sur toute sa longueur, il faut donc l’étendre complètement.
• Installez les antennes le plus loin possible des cordons d’enceintes.
• Essayez d’éteindre les appareils
électriques se trouvant à proximité.
Une émission FM stéréo ne peut pas
être reçue en stéréo.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur FM
MODE jusqu’à ce que « MONO » disparaisse de l’afficheur une défectuosité.
Platine à cassettes
La cassette n’est pas enregistrée ou lue, ou son niveau sonore est plus faible.
• Les têtes de la platine sont sales
(voir « Nettoyage des têtes » à la page 95).
• Les têtes d’enregistrement/lecture de la platine sont magnétisées
(voir « Démagnétisation des têtes » à la page 95).
La cassette ne peut pas être effacée complètement.
• Les têtes d’enregistrement/lecture de la platine sont magnétisées
(voir « Démagnétisation des têtes » à la page 95).
Pleurage et scintillement excessifs, ou coupures du son.
• Les cabestans ou rouleaux presseurs
sont sales (voir « Nettoyage des têtes » à la page 95).
Augmentation du bruit ou absence des hautes fréquences.
• Les têtes d’enregistrement/lecture de la platine sont magnétisées
(voir « Démagnétisation des têtes » à la page 95).
L’enregistrement de la cassette ne s’effectue pas.
• Pas de cassette dans la platine. Insérez une cassette.
• Le taquet de la cassette a été enlevé.
Recouvrez l’orifice d’un morceau de
• La bande a été bobinée jusqu’à sa fin.
Lorsque vous appuyez sur . ou
>, « Not in Use » clignote sur
l’afficheur.
• Cette chaîne ne présente pas de fonction
AMS (Détection automatique de musique). Il ne s’agit pas d’une défectuosité.
Le son enregistré contient un effet d’écho.
• Avant de commencer l’enregistrement, appuyez plusieurs fois de suite sur
FLANGER, DELAY, CHORUS et
AQUA pour désactiver le mode d’effecteur.
Appareils en option
Aucun son.
• Reportez-vous à la rubrique Généralités
« Aucun son. » (page 85) et vérifiez
l’état de la chaîne.
• Raccordez l’appareil correctement
– si les cordons sont raccordés correctement.
– si les fiches des cordons sont bien enfoncées.
• Allumez l’appareil raccordé.
• Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil raccordé avant de commencer la lecture.
Si la chaîne ne fonctionne toujours pas correctement après que les mesures précédentes ont été prises, ou en présence d’autres problèmes, réinitialisez la chaîne de la façon suivante:
Pour cette opération, utilisez les touches de l’appareil.
1
Débranchez le cordon d’alimentation secteur.
2
Rebranchez le cordon d’alimentation.
3
Appuyez sur "/1 pour allumer la chaîne.
4
Appuyez simultanément sur x,
ENTER et "/1.
« COLD RESET » apparaît sur l’afficheur.
Les réglages usine de la chaîne sont rétablis sauf les réglages DVD. Vous devrez refaire les réglages nécessaires, comme le préréglage des stations et le réglage de l’horloge et de la minuterie.
Suite page suivante
l
91
FR
92
FR
Pour rétablir les réglages par défaut du lecteur de DVD* procédez de la façon suivante:
1
Appuyez sur DISPLAY pendant l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner
(SETUP), puis appuyez sur
ENTER.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner
« RESET », puis appuyez sur
ENTER.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V
ou v
pour sélectionner « YES », puis appuyez sur ENTER.
Il faut plusieurs secondes pour réinitialiser la chaîne. N’appuyez pas sur "/1 pendant la réinitialisation de la chaîne.
* Sauf réglages du Contrôle Parental
Remarque
Si vous avez raccordé un caisson de graves en option, mettez-le hors tension avant de réinitialiser la chaîne.
Fonctions d’autodiagnostic
(Lorsque des lettres et numéros apparaissent sur l’afficheur)
Lorsque l’autodiagnostic s’affiche pour protéger l’appareil contre une panne, un numéro à 5 caractères, une lettre et
4 chiffres (ex. C 13 50), s’affiche à l’écran de télévision et sur l’afficheur du panneau avant. Dans ce cas, reportez-vous tableau suivant.
3 premiers caractères du numéro de service
C 13
Cause et solution
C 31
E XX
(XX est un nombre)
Le disque est sale.
• Nettoyez-le avec un
Le disque n’est pas inséré correctement.
• Rallumez la chaîne et réinsérez le disque correctement.
Pour éviter toute panne, l’autodiagnostic s’est activé sur la chaîne.
• Contactez le revendeur ou le service aprèsvente Sony le plus proche et indiquez-lui le numéro de service à
5 caractères.
Exemple: E 61 10
Lorsque le numéro de version est affiché sur l’écran de télévision
À la mise en service du système, le numéro de version [VER.X.XX] (X étant un nombre) peut apparaître sur l’écran de télévision. Bien qu’il ne s’agisse pas d’une défaillance et que ce numéro ne soit destiné qu’à l’usage d’un technicien
Sony, la chaîne ne fonctionnera pas normalement à ce moment. Mettez la chaîne hors tension puis de nouveau sous tension pour qu’elle fonctionne.
VER.X.XX
Messages
Un des messages suivants peut apparaître ou clignoter sur l’afficheur du panneau avant lorsque vous utilisez la chaîne.
Cannot Play
• Le disque inséré ne peut pas être lu.
• Un DVD VIDEO dont code régional n’est pas pris en charge a été inséré.
Data Error
• La plage audio MP3, le fichier d’image
JPEG et le fichier vidéo DivX que vous voulez lire est endommagé.
• La plage audio MP3 n’est pas conforme au format MPEG 1 Audio Layer 3.
• Le fichier d’image JPEG n’est pas conforme au format DCF.
• Le fichier vidéo DivX n’est pas conforme aux profils DivX Certified.
• La plage audio MP3 a l’extension
« .MP3 » mais n’est pas au format MP3.
• Le fichier d’image JPEG a l’extension
« .JPG » ou « .JPEG » mais n’est pas au format JPEG.
• Le fichier vidéo DivX a l’extension
« .AVI » ou « .DIVX » mais n’est pas au format DivX.
Invalid
Vous avez appuyé sur une touche non valide.
No Disc
Pas de disque sur le plateau de disques.
No Tab
Vous ne pouvez pas enregistrer sur cette cassette, parce que l’onglet a été détaché.
No Tape
Pas de cassette dans la platine à cassettes.
Not in Use
Vous avez appuyé sur une touche qui ne pouvait pas être activée ou qui était inopérante à ce moment.
OFF TIME NG!
L’heure de marche et l’heure d’arrêt de la minuterie de lecture ou de la minuterie d’enregistrement programmé sont identiques.
PASSWORD
Le contrôle parental personnalisé ou le contrôle parental a été spécifié.
Please Wait
La chaîne est en cours d’initialisation.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur des touches qui ne fonctionnent que lorsque la lecture est arrêtée.
Reading
La chaîne est en train de lire les informations du disque. Certaines touches ne sont pas disponibles.
93
FR
94
FR
Précautions
Disques NE POUVANT PAS être lus par cette chaîne
• Disques n’ayant pas une forme standard (par exemple, disques en forme de cœur ou d’étoile et disques carrés).
• Disques sur lesquels du ruban adhésif, du papier ou une étiquette a été collé.
• Disques de location ou vieux disques si de la colle ressort de l’étiquette.
• Disques dont l’étiquette a été imprimée avec une encre collant aux doigts.
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, essuyez le disque avec un chiffon du centre vers la périphérie.
• Ne pas utiliser de solvants comme les diluants au benzène, ni les produits de nettoyage ou les vaporisateurs antistatiques destinés aux disques en vinyle, en vente dans le commerce pour nettoyer les disques.
• Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil ou à une source de chaleur, comme une bouche d’air chaud, et ne pas les laisser dans une voiture garée en plein soleil.
Sécurité
• Cet appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il reste raccordé à la prise murale, même s’il a été
éteint.
• Débranchez complètement le cordon d’alimentation (secteur) de la prise murale
(secteur) s’il ne doit pas être utilisé pendant une certaine période. Pour débrancher l’appareil, saisissez toujours la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
• Si un solide ou du liquide devait tomber à l’intérieur d’un appareil de la chaîne, débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un technicien avant de continuer de l’utiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur ne peut être changé que par un service qualifié.
Emplacement
• Ne pas installer la chaîne sur une surface inclinée ni à un endroit très chaud, froid, poussiéreux, sale ou humide, ou bien mal ventilé, exposé à des vibrations, au soleil ou à une lumière intense.
• Faites attention si vous installez l’appareil et les enceintes sur une surface traitée avec des produits spéciaux (par exemple de la cire, de l’huile, un produit de polissage, etc.,) car ils peuvent salir ou décolorer la surface.
• Si vous portez directement cette chaîne d’un lieu froid dans une pièce chauffée, ou si vous l’installez dans une pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil et la chaîne ne fonctionnera pas normalement. Le cas
échéant, retirez le disque et laissez la chaîne environ une heure allumée pour que l’humidité s’évapore.
• Ne posez rien sur la platine à cassette pour
éviter de l’endommager.
Surchauffe interne
• L’accumulation de chaleur pendant l’utilisation de cet appareil est normale et il n’y a aucune raison de s’en alarmer.
• Si la chaîne est utilisée longtemps à un volume élevé, ne touchez pas le coffret car il peut être chaud.
• N’obstruez pas les ailettes de ventilation.
Système acoustique
Bien que les enceintes soient munis d’un blindage magnétique, l’image d’un téléviseur installé à proximité de la chaîne peut être déformée. Dans ce cas, éteignez le téléviseur et attendez 15 à 30 minutes avant de le rallumer.
S’il n’y a aucune amélioration, éloignez les enceintes du téléviseur.
AVIS IMPORTANT
Attention:
Si vous laissez une image vidéo fixe ou l’image de l’affichage sur
écran trop longtemps affichée, par l’intermédiaire de la chaîne, l’écran de télévision risque d’être définitivement endommagé. Les téléviseurs à rétroprojection sont particulièrement sensibles
à ce problème.
Nettoyage du coffret
Nettoyez la chaîne avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une faible solution de détergent. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de solvants, comme les diluants, la benzine ou l’alcool.
Pour éviter de réenregistrer accidentellement une cassette
Brisez le taquet de protection de la cassette sur la face A ou B de la façon illustrée.
Cassez l’onglet de la cassette
Pour réutiliser la cassette pour un autre enregistrement, recouvrez l’orifice de l’onglet avec du ruban adhésif.
À propos des cassettes de plus de
90 minutes
L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas conseillée sauf pour l’enregistrement ou la lecture de longue durée.
Nettoyage des têtes
Utilisez une cassette de nettoyage sèche ou humide (vendue séparément) après 10 heures d’utilisation, avant chaque enregistrement important ou après la lecture d’une vieille cassette. Le son sera de moins bonne qualité ou l’appareil risque de ne pas pouvoir enregistrer ou lire les cassettes, si les têtes de lecture ne sont pas nettoyées. Pour le détail, reportez-vous à la notice de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Utilisez une cassette de démagnétisation
(vendue séparément) toutes les 20 à 30 heures d’utilisation. Le bruit augmentera, les hautes fréquences seront absentes et les cassettes ne pourront pas être effacées si les têtes de lecture ne sont pas régulièrement démagnétisées. Pour le détail, reportez-vous à la notice de la cassette de démagnétisation.
Spécifications
Section amplificateur
Les mesures suivantes sont effectuées sur
CA de 120, 127, 220, 240V, 50/60 Hz
Puissance de sortie (nominale):
170 W + 170 W (6
Ω, 1 kHz, 1% DHT)
Puissance de sortie efficace (référence)
Enceinte avant:
260 W + 260 W (par canal à 6
Ω,
1 kHz, 10% DHT)
Enceinte centrale:
80 W (par canal à 6
Ω, 1 kHz,
10% DHT)
Enceinte surround:
260 W + 260 W (par canal à 6
Ω,
1 kHz, 10% DHT)
Entrées
VIDEO INPUT:
VIDEO: 1 Vc-c, 75 ohms
AUDIO L/R: Tension 250 mV, impédance 47 kilohms
TV/SAT AUDIO IN L/R:
Tension 250 mV/450 mV, impédance
47 kilohms
MIC 1 ou 2:
Sensibilité 1 mV, impédance
10 kilohms
Sortie
AUDIO OUT:
Tension 250 mV, impédance 1 kilohm
VIDEO OUT:
Niveau de sortie maximal 1 Vc-c, asymétrique, Sync. négative, impédance de charge
75 ohms
COMPONENT VIDEO OUT:
Y: 1 Vc-c, 75 ohms
P
B
/C
B
: 0,7 Vc-c, 75 ohms
P
R
/C
R
: 0,7 Vc-c, 75 ohms
S VIDEO OUT:
Y: 1 Vc-c, asymétrique, Sync. négative
C: 0,286 Vc-c, impédance de charge
75 ohms
Suite page suivante
l
95
FR
96
FR
PHONES: accepte un casque de 8 ohms ou plus
SUBWOOFER OUT
Tension 1 V, impédance 1 kilohm
Section lecteur de disque
Système
Système pour disques compact audio et vidéo numériques
Laser
Laser à semi-conducteur (DVD:
λ =
650 nm, CD:
λ = 790 nm)
Durée d’émission: continue
Réponse en fréquence
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz – 22 kHz
(±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Système vidéo couleur
Modèles pour l’Amérique latine:
NTSC
Autres modèles: NTSC et PAL
Section platine à cassettes
Système d’enregistrement
Stéréo deux voies, 4 pistes
Réponse en fréquence
50 – 13 000 Hz (±3 dB), avec une cassette Sony TYPE I
Pleurage et scintillement
±0,35% crête (IEC)
0,3% efficace (NAB)
±0,4% crête (DIN)
Section tuner
Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne
Section tuner FM
Plage d’accord
87,5 – 108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Antenne
Antenne fil FM
Bornes d’antenne
75 ohms asymétriques
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d’accord
Modèles pour l’Amérique latine et l’Océanie:
530 – 1 710 kHz (avec l’intervalle d’accord réglé sur 10 kHz)
531 – 1 710 kHz (avec l’intervalle d’accord réglé sur 9 kHz)
Modèles pour l’Arabie Saoudite:
531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle d’accord réglé sur 9 kHz)
Autres modèles:
531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle d’accord réglé sur 9 kHz)
530 – 1 610 kHz (avec l’intervalle d’accord réglé sur 10 kHz)
Antenne
Antenne cadre AM
Bornes d’antenne
Borne d’antenne externe
Fréquence intermédiaire
450 kHz
Enceintes
Enceinte avant/surround
(SS-ZUX10D)
Système acoustique
Système d’enceintes à 2 voies, 2 excitateurs, bass-reflex, blindage magnétique
Haut-parleur
Grave: 20 cm, à cône
Aigu: 2,5 cm, à pavillon
Impédance nominale
6 ohms
Dimensions (Approx.)
300 × 450 × 479 mm (1/h/p)
Poids (Approx.)
11 kg par enceinte
Enceinte centrale
(SS-CT10D)
Système acoustique
Système d’enceintes pleine gamme, bass-reflex, blindage magnétique
Haut-parleur
Pleine gamme, 10 cm, à cône × 2
Impédance nominale
6 ohms
Dimensions (Approx.)
126 × 350 × 149 mm (l/h/p)
Poids (Approx.)
2,5 kg
Généralités
Alimentation
Modèles pour l’Océanie:
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Arabie Saoudite:
120 – 127 V, 220 V ou
230 – 240 V CA, 50/60 Hz, réglable avec le sélecteur de tension
Autres modèles: 120 V, 220 V ou
230 – 240 V CA, 50/60 Hz, réglable avec le sélecteur de tension
Consommation
420 W
Dimensions (Approx.)
491 × 297,5 × 460 mm (l/h/p)
Poids (Approx.)
20 kg
Accessoires fournis:
Télécommande (2)
Piles R6 (format AA) (4)
Antenne cadre AM (1)
Antenne fil FM (1)
Cordon vidéo (1)
Patins pour enceintes avant (8)
Patins pour enceintes surround (8)
Patins pour enceinte centrale (4)
Cordons d’enceinte (5)
La conception et les spécifications peuvent
être modifiées sans avis préalable.
97
FR
98
FR
Aperçu du menu de commande
Le menu de commande sert à sélectionner les fonctions et à afficher les informations correspondantes. Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY pour afficher, masquer ou changer le menu de commande de la façon suivante:
Affichage du menu de commande 1 t Affichage du menu de commande 2 (apparaît pour certains disques seulement) t Masquage du menu de commande t Affichage du menu de commande 1 t ...
Pages du menu de commande
Les pages 1 et 2 du menu de commande contiennent des éléments différents selon le type de disque.
Exemple: Page 1 du menu de commande pendant la lecture d’un DVD VIDEO.
Éléments du menu de commande
Élément sélectionné
Numéro du titre en cours de lecture
Numéro du chapitre en cours de lecture
Nombre total de titres
Nombre total de chapitres
État de la lecture (N Lecture,
X Pause, x Arrêt, etc.)
1 2 ( 2 7 )
1 8 ( 3 4 )
T 1 : 3 2 : 5 5
OFF
OFF
ALL DISCS
ONE DISC
TITLE
CHAPTER
DVD VIDEO
Type de disque en cours de lecture
Temps de lecture écoulé
Réglage actuel
Options
Nom de fonction de l’élément sélectionné
Message concernant le fonctionnement
REPEAT
ENTER
Quit:
DISPLAY
Liste des éléments du menu de commande
Élément Nom de l’élément, Disque correspondant, Fonction
TITLE/SCENE/TRACK
Sert à sélectionner le titre, la scène ou la plage à lire.
CHAPTER/INDEX
Sert à sélectionner le chapitre ou l’index à lire.
Élément Nom de l’élément, Disque correspondant, Fonction
TRACK
Sert à sélectionner la plage à lire.
ORIGINAL/PLAY LIST
Sélectionne l’ordre de lecture original ou l’ordre de la liste de lecture créée sur le disque.
TIME/TEXT
Sert à vérifier le temps écoulé et le temps de lecture restant.
Sert à spécifier le code temporel pour la recherche d’image et de musique.
Affiche le texte d’un disque CD-TEXT, DVD TEXT et des plages audio
MP3.
PROGRAM
Lit les plages dans l’ordre souhaité.
SHUFFLE
Lit les plages dans un ordre aléatoire.
REPEAT
Répéter tous les disques, le disque complet (tous les titres/toutes les plages/ tous les albums) ou un titre/chapitre/plage/album/fichier.
A/V SYNC
Sert à spécifier la durée du décalage entre le son et l’image.
PARENTAL CONTROL
Sert à interdire la lecture sur cette chaîne.
SETUP
Configuration QUICK
Utilisez la configuration QUICK pour choisir la langue de l’affichage sur l’écran, le format d’écran du téléviseur et la distance des enceintes utilisées.
Configuration CUSTOM
En plus de la configuration QUICK, vous pouvez effectuer d’autres réglages.
RESET
Sert à rétablir les réglages par défaut dans « SETUP ».
ALBUM
Sert à sélectionner l’album à lire.
FILE
Sert à sélectionner le fichier d’image JPEG ou le fichier vidéo DivX à lire.
Suite page suivante
l
99
FR
100
FR
Élément Nom de l’élément, Disque correspondant, Fonction
DATE
Sert à afficher la date à laquelle l’image a été prise avec un appareil photo numérique.
INTERVAL
Spécifie la durée d’affichage des diapos sur l’écran de télévision.
EFFECT
Sélectionne les effets de transition pour le diaporama.
MODE (MP3, JPEG)
Sert à sélectionner le type de données: Plage audio MP3 (AUDIO), fichier d’image JPEG (IMAGE) ou les deux (AUTO) lors de la lecture d’un
DATA CD/DVD.
KEY CONTROL*
Permet de changer la tonalité en fonction de son registre vocal.
SCORE MODE*
Sélectionne le niveau du mode d’évaluation.
KARAOKE PON*
Chantez en Karaoké en utilisant un disque stéréo et réduisant le son des voix.
VOCAL SELECT*
Sélectionne le guide vocal enregistré sur un disque de format Dolby Digital
Karaoke (DVD VIDEO seulement).
Sélectionne le guide vocal enregistré sur un disque (VIDEO CD, AUDIO
CD seulement).
GUIDE MELODY*
Active ou désactive le guide mélodique pour les disques de format
Dolby Digital Karaoke.
* Cette fonction n’est disponible que dans le mode karaoké.
Liste des codes de langues
L’appellation des langues est conforme à la norme ISO 639:1988 (E/F).
Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue
1097 Tchèque
1103 Gallois
1105 Danois
1109 Allemand
1130 Bhoutani
1142 Grec
1144 Anglais
1145 Espéranto
1149 Espagnol
1150 Estonien
1151 Basque
1157 Persan
1165 Finnois
1166 Fidji
1171 Féroïen
1174 Français
1181 Frison
1183 Irlandais
1027 Afar
1028 Abkhazien
1032 Afrikaans
1039 Amharique
1044 Arabe
1045 Assamais
1051 Aymara
1052 Azéri
1053 Bashkir
1057 Biélorusse
1059 Bulgare
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali
1067 Tibétain
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corse
1186 Gaélique écossais 1350 Malayalam
1194 Galicien 1352 Mongol
1196 Guarani
1203 Goujrati
1209 Haoussa
1217 Hindi
1353
1356
1357
1358
Moldave
Marathe
Malais
Maltais
1226 Croate
1229 Hongrois
1233 Arménien
1235 Interlingue
1363
1365
1369
1376
Birman
Nauri
Népalais
Néerlandais
1239 Interlingua
1245 Inupiak
1248 Indonésien
1253 Islandais
1254 Italien
1257 Hébreu
1261 Japonais
1269 Yidich
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1436
Norvégien
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Pendjabi
Polonais
Pashto
Portugais
1283 Javanais
1287 Géorgien
1297 Kazakh
1298 Groenlandais
1299 Cambodgien
1300 Kannada
1301 Coréen
1305 Kashmiri
1463 Quichua
1481 Rhéto-roman
1482 Kiroundi
1483 Roumain
1489 Russe
1491 Kinyarwanda
1495 Sanscrit
1498 Sindhi
1307 Kurde
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1501 Sango
1502 Serbo-Croate
1503 Singhalais
1505 Slovaque
1327 Laotien
1332 Lituanien
1506
1507
Slovène
Samoan
1334 Letton, Lettonien 1508 Shona
1345 Malgache 1509 Somali
1347 Maori
1349 Macédonien
1511 Albanais
1512 Serbe
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Soundanais
1516 Suédois
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Télougou
1527 Tadjik
1528 Thaï
1529 Tigrinya
1531 Turkmène
1532 Tagal
1534 Setchwana
1535 Tonga
1538 Turc
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Tchi
1557 Ukrainien
1564 Ourdou
1572 Ouzbek
1581 Vietnamien
1587 Volapük
1613 Ouolof
1632 Xhosa
1665 Yorouba
1684 Chinois
1697 Zoulou
1703 Non spécifié
101
FR
102
FR
Liste des codes régionaux de contrôle parental
Code Région
2044 Argentine
2047 Australie
2046 Autriche
2057 Belgique
2070 Brésil
2079 Canada
2090 Chili
2092 Chine
2115 Danemark
Code Région
2165 Finlande
2174 France
2109 Allemagne
2248 Inde
2238 Indonésie
2254 Italie
2276 Japon
2304 Corée
2363 Malaysia
Code Région
2362 Mexique
Code Région
2149 Espagne
2376 Pays-Bas
2427 Pakistan
2424 Philippines
2499 Suède
2390 Nouvelle-Zélande 2086 Suisse
2379 Norvège 2528 Thaïlande
2184 Royaume-Uni
2436 Portugal
2489 Russie
2501 Singapour
Glossaire
Code régional
Cette chaîne est conçue pour protéger les droits d’auteur.
Un code régional est affecté à chaque platine DVD ou DVD VIDEO en fonction de sa région de commercialisation.
Chaque code régional est indiqué de l’appareil et sur le carton d’emballage du disque. Cette chaîne peut lire les disques correspondant à son code régional. La chaîne peut aussi lire les disques portant la marque «
ALL
». Même si le code régional n’est pas indiqué sur le DVD VIDEO, la limite régionale peut être valide.
Contrôle Parental
Il s’agit d’une fonction des DVD VIDEO visant à limiter la lecture des disques d’après l’âge de l’utilisateur en fonction de niveaux spécifiés dans chaque pays.
La limitation varie d’un disque à l’autre.
Lorsqu’elle est activée, la lecture est complètement interdite, et les scènes violentes sont omises ou remplacées par d’autres.
Commande de lecture (PBC)
Il s’agit de signaux enregistrés sur les
VIDEO CD (Version 2.0) permettant de contrôler la lecture. Grâce aux menus enregistrés sur les VIDEO CD avec fonction PBC, vous pouvez profiter des programmes interactifs, des programmes avec fonctions de recherche, etc.
DivX
®
Technologie vidéo numérique créée par
DivX, Inc. Les vidéos codées au moyen de la technologie DivX sont parmi les meilleures au monde, avec des fichiers relativement petits de taille.
Dolby Digital
Ce format sonore conçu pour les cinémas est plus évolué que le Dolby Surround Pro
Logic. Dans ce format, les enceintes surround restituent un son stéréo dans une plage de fréquences plus large, tandis que les basses sont restituées de manière indépendante par le canal d’extrême grave. Ce format est aussi appelé « 5.1 » parce que le canal de l’extrême grave compte comme 0.1 canal (car il fonctionne seulement lorsqu’un effet de basse est nécessaire). Les six canaux utilisés dans ce format sont enregistrés séparément et la séparation des canaux est bien meilleure. En outre, comme tous les signaux sont traités numériquement, leur dégradation est très faible.
Dolby Pro Logic II
Cette technologie convertit le son enregistré en stéréo sur 2 voies en son pouvant être restitué sur 5.1 voies. Le mode MOVIE est pour les films et le mode MUSIC est pour les sources stéréo, comme la musique. Les vieux films enregistrés en stéréo peuvent être améliorés en convertissant leur son en son surround 5.1 voies.
Mode Movie
Le mode Movie est conçu pour les
émissions de télévision retransmises en stéréo et tous les programmes codés en
Dolby Surround. Il permet d’atteindre une meilleure directivité des champs sonores et un son proche du son discret à 5.1 canaux.
Mode Music
Le mode Music est conçu pour les enregistrements de musique en stéréo et crée un espace sonore large et profond.
Suite page suivante
l
103
FR
104
FR
Dolby Surround Pro Logic
Le Dolby Surround Pro Logic, une méthode de décodage du Dolby Surround, produit quatre voies à partir d’un son à deux voies. Par rapport à l’ancien système
Dolby Surround, le Dolby Surround Pro
Logic restitue de façon plus naturelle l’effet gauche-droite et positionne de façon plus précise les sons. Pour tirer le meilleur parti du Dolby Surround Pro
Logic, il faut avoir une paire d’enceintes surround et une enceinte centrale. Les enceintes surround restituent un son monophonique.
DTS
Il s’agit d’une technologie de compression audionumérique mise au point par DTS, Inc. Cette technologie est conforme au son surround à 5.1 canaux.
Ce format se caractérise par un canal surround stéréo et un canal discret pour l’extrême grave. Le DTS fournit 5.1 canaux discrets de très grande qualité audionumérique. Il permet d’atteindre obtient une bonne séparation des canaux car tous sont enregistrés de façon discrète et traités numériquement.
DVD VIDEO
Disque de même diamètre qu’un AUDIO
CD pouvant contenir 8 heures d’images vidéo.
La capacité d’un DVD VIDEO à une seule couche et une seule face est de
4,7 Go (gigaoctets), soit 7 fois celle d’un
AUDIO CD. La capacité d’un DVD
VIDEO à deux couches et une seule face est de 8,5 Go, d’un DVD VIDEO à une seule couche et deux faces de 9,4 Go et d’un DVD VIDEO à double couche et deux faces de 17 Go. Les données d’images sont de format MPEG 2, la norme la plus répandue dans le monde en matière de compression numérique. Les données d’images sont compressées à environ 1/40e de la taille originale. Le
DVD VIDEO utilise aussi le codage à débit variable, c’est-à-dire que l’affectation des données change en fonction de l’état de l’image.
Les données audio sont enregistrées en
Dolby Digital et en PCM, ce qui permet d’obtenir une meilleure présence audio.
D’autre part, diverses fonctions sophistiquées, comme la lecture multiangles, multilingues et le contrôle parental sont typiques des DVD VIDEO.
DVD-RW
Un DVD-RW est un disque enregistrable et réinscriptible ayant la même taille qu’un DVD VIDEO. Les DVD-RW présentent deux modes différents: Le mode VR et le mode Vidéo. Les
DVD-RW créés dans le mode Vidéo ont le même format que les DVD VIDEO, tandis que les disques créés dans le mode
VR (Enregistrement vidéo) peuvent être programmés et édités.
DVD+RW
Un DVD+RW (plus RW) est un disque enregistrable et réinscriptible. Les
DVD+RW utilisent un format d’enregistrement compatible avec le format DVD VIDEO.
Format entrelacé (Balayage entrelacé)
Le format entrelacé est une méthode d’affichage des images de télévision à un rythme de 30 images à la seconde, utilisé par le standard NTSC. Chaque image est balayée deux fois alternativement, d’abord sur les lignes pairespuis sur les lignes impaires, donc 60 fois à la seconde.
Fonction Multiangles
Scènes enregistrées sous différents angles ou points de vue sur certains DVD
VIDEO.
Fonction Multilingues
Dialogues ou sous-titres enregistrés en plusieurs langues sur certains DVD
VIDEO.
Format progressif (balayage séquentiel)
Contrairement au format entrelacé, le format progressif peut reproduire 50 – 60 images par secondes et reproduit toutes les lignes à chaque balayage (525 lignes pour le système NTSC et 625 pour le système PAL). La qualité de l’image est donc supérieure et les images fixes, les textes et les lignes horizontales apparaissent plus nettement.
Logiciel cinématographique,
Logiciel vidéo
On classe les DVD VIDEO en deux types de logiciels: logiciels cinématographiques et logiciels vidéo. Les DVD VIDEO cinématographiques contiennent le même nombre d’images (24 à la seconde) que les films diffusés dans les cinémas. Les DVD
VIDEO vidéo, tels que les films télévisés ou les sitcoms, ont 30 images (60 trames)
à la seconde.
VIDEO CD
Disque compact contenant des images animées.
Les données des images ont le format
MPEG 1, la norme la plus répandue dans le monde en matière de compression numérique. Les données d’images sont compressées à environ 1/140e de leur taille d’origine. Par conséquent, un
VIDEO CD de 12 cm peut contenir jusqu’à 74 minutes d’images animées.
Les VIDEO CD contiennent aussi des données audio.
Les sons non perceptibles par l’oreille humaine sont compressés tandis que les sons perceptibles ne le sont pas. Les
VIDEO CD peuvent contenir 6 fois plus de données audio que les AUDIO CD classiques.
Il existent 2 versions de VIDEO CD.
• Version 1.1: Seules les images animées et le son peuvent être lus.
• Version 2.0: Vous pouvez aussi afficher des images fixes de haute résolution et utiliser la fonction PBC.
Les deux versions peuvent être utilisées sur cette chaîne.
105
FR
106
FR
Index
Numerics
A
Afficheur du panneau avant 13,
B
C
Courbe d’égalisation personnalisée 64
D
Disque ne pouvant pas être lu 7
E
F
G
I
K
L
Lecture
M
Minuterie
N
O
P
R
Raccordement d’appareils en option 82
S
T
V
X
107
FR
Sony Corporation
Printed in Malaysia
(1)

Public link updated
The public link to your chat has been updated.