Инструкция по применению | RockShox 2024+ SIDLuxe Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
2024+ SIDLuxe MANUEL D’ENTRETIEN GEN.0000000007443 Rev D © 2025 SRAM, LLC LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ! Nous nous soucions de VOTRE sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de protection lorsque vous procédez à l’entretien de produits RockShox. Pensez à vous protéger ! Portez toujours votre équipement de sécurité ! ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Les produits de suspension peuvent contenir de l’air, de l’azote, des ressorts et de l’huile sous pression. Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU) lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension (fourche à suspension, amortisseur arrière, tige de selle). Le fait de ne pas porter de lunettes de sécurité peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLE. Entretien RockShox Nous vous recommandons de faire entretenir votre suspension RockShox par un mécanicien vélo qualifié. L'entretien des suspensions RockShox requiert des connaissances sur les composants des suspensions ainsi que sur l’utilisation des outils et lubrifiants/liquides spécialisés. Le fait de ne pas suivre les procédures indiquées dans ce manuel d’entretien peut entraîner des dommages sur votre composant et annuler la garantie. Pour obtenir le dernier Catalogue des pièces détachées RockShox ou des informations techniques, consultez le site www.sram.com/service. Pour obtenir des informations sur les commandes de produits, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur SRAM habituel. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées à tout moment et sans préavis. L’apparence de votre produit peut être différente de celle représentée sur les illustrations de ce manuel. Pour obtenir des informations sur le recyclage et le respect de l’environnement, veuillez consulter le site : www.sram.com/en/company/about/ environmental-policy-and-recycling. Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d’éviter toute blessure grave voire mortelle, vous DEVEZ comprendre et respecter les informations de sécurité indiquées dans ce document. ⚠ AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Les produits de suspension peuvent contenir de l’air, de l’azote, des ressorts et de l’huile sous pression. Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU) lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension (fourche à suspension, amortisseur arrière, tige de selle). N’essayez JAMAIS de démonter un produit de suspension tant que le produit n’a pas été totalement dépressurisé. Avant d’essayer de démonter un produit de suspension, suivez les procédures de dépressurisation et retirez la valve à air comme indiqué. Lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension, éloignez vos yeux, votre visage et toute autre partie de votre corps des pièces et du lubrifiant qui pourraient être éjectés brutalement sous l’effet de la pression. Ne dirigez JAMAIS une pièce de suspension sous pression vers une personne. N’essayez JAMAIS de percer, d’écraser ou de brûler un produit de suspension monté. Le fait de ne pas respecter ces mesures de prévention peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Afin d’éviter le desserrage des pièces, du frein filet doit être appliqué comme illustré. Le fait de ne pas appliquer de frein filet peut entraîner le desserrage des pièces. Les anneaux de blocage doivent être parfaitement installés dans leur cannelure. Après l’avoir mis en place, vérifiez que l’anneau de blocage est parfaitement installé dans sa cannelure. N’utilisez aucun type de vinaigre pour nettoyer les pièces des produits de suspension RockShox. Le vinaigre peut endommager irréversiblement les pièces et cela peut, au fil du temps, entraîner la défaillance structurelle du produit. Le fait de ne pas respecter ces mesures de prévention peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ⚠AVERTISSEMENT N’ingérez jamais d’huile, de liquide, de graisse, de lubrifiant ou de produit de nettoyage. Toute ingestion d’un tel produit peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. En cas d’ingestion d’huile, de liquide, de graisse, de lubrifiant ou de produit de nettoyage, consultez immédiatement un médecin. ⚠ATTENTION Les produits de suspension peuvent contenir des lubrifiants qui peuvent provoquer des irritations cutanées. Portez toujours des gants en nitrile lorsque vous réalisez une opération d’entretien sur un produit de suspension. Le fait de ne pas protéger convenablement votre peau peut entraîner des irritations. En cas de contact de la peau avec de l’huile de suspension, du liquide, de la graisse, du lubrifiant et/ou du produit de nettoyage, consultez un médecin. Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez des pièces ou des outils pointus. N’utilisez jamais d’outils pointus présentant des traces d’huile et/ ou de graisse. Avant d’utiliser une pièce ou un outil pointu, nettoyez toute trace d’huile ou de graisse sur vos mains et vos gants ainsi que sur les outils nécessaires. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des blessures. Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. TABLE DES MATIÈRES ENTRETIEN ROCKSHOX......................................................................................................................................................................................3 MESURES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PRODUITS DE SUSPENSION.....................................................3 PRÉPARATION DES PIÈCES ET PROCÉDURES D’ENTRETIEN.....................................................................................................................5 PRÉPARATION DES PIÈCES ..........................................................................................................................................................................................................................5 PROCÉDURES D’ENTRETIEN........................................................................................................................................................................................................................5 FRÉQUENCES D’ENTRETIEN RECOMMANDÉES................................................................................................................................................................................... 7 VNOTEZ VOS RÉGLAGES............................................................................................................................................................................................................................... 7 VALEURS DE COUPLE DE SERRAGE.......................................................................................................................................................................................................... 7 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES.............................................................................................................................................................................................................8 VUE ÉCLATÉE - SIDLUXE ULTIMATE FLIGHT ATTENDANT...........................................................................................................................9 VUE ÉCLATÉE - SIDLUXE FLIGHT ATTENDANT AVEC CORDON PROLONGATEUR...............................................................................10 VUE ÉCLATÉE - SIDLUXE....................................................................................................................................................................................11 VUE ÉCLATÉE - OPTIONS DE COMMANDE À DISTANCE...........................................................................................................................12 VUE ÉCLATÉE - LEVIER DE RÉGLAGE...................................................................................................................................................................................................... 13 VUE ÉCLATÉE - COMMANDE À DISTANCE AVEC CÂBLE ENTRANT/SORTANT....................................................................................................................... 14 VUE ÉCLATÉE - COMMANDE À DISTANCE AVEC CÂBLE SUR LA FACE ARRIÈRE................................................................................................................... 15 MODIFICATION DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT À LEVIER OU À COMMANDE À DISTANCE............................................16 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES........................................................................................................................................................................................................... 16 DÉMONTAGE DU LEVIER............................................................................................................................................................................................................................. 18 DÉMONTAGE DE LA COMMANDE À DISTANCE - AVEC CÂBLE SUR LA FACE ARRIÈRE, ENTRANT OU SORTANT..................................................... 19 INSTALLATION DU LEVIER......................................................................................................................................................................................................................... 22 INSTALLATION DE LA COMMANDE À DISTANCE AVEC CÂBLE ENTRANT/SORTANT.......................................................................................................... 25 INSTALLATION DE LA COMMANDE À DISTANCE AVEC CÂBLE SUR LA FACE ARRIÈRE..................................................................................................... 28 ENTRETIEN DE L’ŒILLET DE L’AMORTISSEUR – ŒILLET STANDARD..................................................................................................... 31 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES........................................................................................................................................................................................................... 31 DÉMONTAGE DES ÉLÉMENTS DE FIXATION........................................................................................................................................................................................ 31 DÉMONTAGE DES BAGUES DE L’ŒILLET............................................................................................................................................................................................. 34 INSTALLATION DES BAGUES DE L’ŒILLET.......................................................................................................................................................................................... 35 CALIBRAGE DES BAGUES DE L’ŒILLET................................................................................................................................................................................................ 36 ENTRETIEN DE L’ŒILLET DE L’AMORTISSEUR - ROULEMENTS INTÉGRÉS........................................................................................... 38 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES.......................................................................................................................................................................................................... 38 DÉMONTAGE DES ROULEMENTS INTÉGRÉS....................................................................................................................................................................................... 38 INSTALLATION DES ROULEMENTS INTÉGRÉS..................................................................................................................................................................................... 41 ENTRETIEN SIDLUXE........................................................................................................................................................................................ 45 ENTRETIEN 50/200 HEURES DÉMONTAGE DE LA CHAMBRE D’AIR.................................................................................................................................................................................................... 45 RÉGLAGE AVEC BOTTOMLESS TOKEN.................................................................................................................................................................................................50 ENTRETIEN DE LA CHAMBRE D’AIR......................................................................................................................................................................................................... 51 ENTRETIEN 200 HEURES ENTRETIEN DU CORPS DE LA CARTOUCHE D’AMORTISSEMENT.............................................................................................................................................. 55 ENTRETIEN DU PISTON............................................................................................................................................................................................................................... 58 MODIFICATION DE LA COUPELLE DE VALVE DU RÉGLAGE INTERMÉDIAIRE (FACULTATIF).............................................................................................. 65 ENTRETIEN DU PFI ET DU CORPS DE LA CARTOUCHE D'AMORTISSEMENT.......................................................................................................................... 66 MONTAGE ET PURGE DE L’AMORTISSEUR .......................................................................................................................................................................................... 69 ENTRETIEN 50/200 HEURES INSTALLATION DE LA CHAMBRE D’AIR................................................................................................................................................................................................. 72 ÉLÉMENTS DE FIXATION - ŒILLET STANDARD...........................................................................................................................................77 PIÈCES, OUTILS ET ACCESSOIRES...........................................................................................................................................................................................................77 INSTALLATION DES ÉLÉMENTS DE FIXATION.....................................................................................................................................................................................77 SHOCK INSTALLATION AND SETUP.............................................................................................................................................................. 79 Préparation des pièces et procédures d’entretien Préparation des pièces Avant de commencer l’entretien, démontez le composant de votre vélo. Détachez et retirez le câble de la commande à distance ou la durite hydraulique fixé(e) à la fourche ou à l'amortisseur arrière, le cas échéant. Pour plus d’informations sur les commandes à distance RockShox, les manuels utilisateur sont disponibles sur le site www.sram.com. Nettoyez l’extérieur du produit avec du savon doux et de l’eau afin d’éviter de contaminer les surfaces des pièces d’étanchéité internes. Procédures d’entretien Les procédures suivantes doivent être réalisées au cours de l’entretien, sauf mention contraire. Nettoyez la pièce avec du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l’alcool isopropylique et un chiffon propre non pelucheux. Pour les pièces difficiles d’accès (par ex., les plongeurs, les fourreaux), enroulez un chiffon propre non pelucheux autour d’une tige non métallique afin d’en nettoyer l’intérieur. Nettoyez la surface d’étanchéité de la pièce et vérifiez qu’elle n’est pas rayée. ⚠AVERTIS SEMENT - RISQUE DE CHUTE N’utilisez AUCUN type de vinaigre pour nettoyer les pièces de suspension RockShox. Le vinaigre peut endommager irréversiblement les pièces et cela peut, au fil du temps, provoquer la défaillance structurelle du produit ainsi que des blessures graves voire mortelles. Remplacez le joint ou joint torique par un neuf fourni dans le kit d’entretien. Avec vos doigts ou une pointe, retirez le joint ou joint torique usagé. Appliquez de la graisse sur le joint ou joint torique neuf. AVIS Veillez à ne pas rayer les surfaces d’étanchéité lors de l’entretien du produit. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Consultez le catalogue des pièces détachées pour remplacer la pièce endommagée. Utilisez des mâchoires en métal tendre (aluminium) lorsque vous serrez une pièce dans un étau. À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez la pièce à la valeur de couple de serrage recommandée indiquée dans la bande rouge. Lorsque vous utilisez une clé dynamométrique et une douille articulée, installez la douille articulée à 90 degrés par rapport à la clé. ⚠AVERTIS SEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Valeur de couple indiquée en N·m Préparation des pièces et procédures d’entretien 5 Identification du code du modèle Le code du modèle du produit concerné et les informations sur ses caractéristiques sont indiqués dans le numéro de série du produit. Le code du modèle peut servir à identifier le type de produit, les noms de série et de modèle et la version du produit associée à son année de production. Les informations concernant le produit peuvent servir à identifier les pièces détachées, le kit d’entretien et les compatibilités avec les lubrifiants. Exemple de code de modèle : FS-SIDL-SELP-A1 RS = Type de produit - Suspension arrière (Rear suspension) SIDL = Plateforme/série - SIDLuxe SELP = Modèle - Select+ A1 = Version - (A : première génération ; 1 : première version) Pour identifier le code du modèle, repérez le numéro de série indiqué sur le produit et saisissez-le dans la barre de Recherche par nom de modèle ou numéro de série sur la page www.sram.com/service. Garantie et informations commerciales Pour consulter les informations concernant la garantie SRAM, visitez le site : www.sram.com/warranty. Pour consulter les informations commerciales de SRAM, visitez le site : www.sram.com/website-terms-of-use www.sram.com/website-terms-of-use.. Identification du code du modèle 6 Fréquences d’entretien recommandées Un entretien régulier est indispensable pour garantir les performances maximales de votre produit RockShox. Respectez ce planning d'entretien et montez les pièces de rechange fournies dans chaque kit d'entretien correspondant à la fréquence recommandée indiquée ci-dessous. Pour connaître le contenu et les détails des kits de pièces détachées, reportez-vous au catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l'adresse www.sram.com/service. Fréquence d’entretien en heures Entretien À chaque sortie Nettoyer les salissures sur le corps de la cartouche d’amortissement et le joint antipoussière Toutes les 50 heures Réaliser l’entretien de la chambre d’air Toutes les 200 heures Réaliser l’entretien de la cartouche d’amortissement et du ressort Avantage Prolonge la durée de vie des joints anti-poussière Réduit les dommages sur le corps de la cartouche d’amortissement Réduit la contamination de la chambre d’air Réduit les frottements Rétablit la sensibilité sur les petits chocs Prolonge la durée de vie de la suspension Rétablit les performances de la suspension VNotez vos réglages Dans le tableau ci-dessous, notez les réglages de votre amortisseur afin de les rétablir après l’entretien. Notez la date de l’entretien pour calculer la date du prochain entretien. Fréquence d’entretien en heures Date de l’entretien Réglage de la détente : comptez le nombre de crans en tournant la molette de réglage de la détente à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pression d’air 50 100 150 200 Valeurs de couple de serrage Pièce Outil Couple de serrage Bottomless Token SIDLuxe 2 mm, hexagonal 0,4 N•m Vis du piston sur la tige Outil pour piston avec douille de 14 mm 4,5 N•m Coupelle de valve sur la vis du piston Outil pour piston avec douille de 14 mm 2,3 N·m Tête d’étanchéité sur le corps de la cartouche d’amortissement 19 mm, articulé (≤ 0,25 po de profondeur) 28 N•m Chambre d’air sur l’œillet Clé à fourche de 13 mm ou clé à fourche Trunnion Mount et clé à sangle 10 N•m Vis du réglage intermédiaire sur la coupelle de valve (3P uniquement) Outil pour piston avec douille de 14 mm et embout hexagonal de 5 mm 1,1 N•m Vis du cordon prolongateur 2 mm, hexagonal 0,5 N•m Fréquences d’entretien recommandées 7 Pièces, outils et accessoires Pièces Outils RockShox • Kit d’entretien 50 ou 200 heures SIDLuxe (A2) 2024 • Clé à fourche Trunnion Mount RockShox X Abbey Tools • Kit de roulements pour œillet d’amortisseur arrière - (comprend les • Outil de calibrage des bagues DU d’amortisseur arrière 1/2 po x 1/2 po roulements de l’œillet, les protections anti-poussière de 17 et 20 mm (pour calibrer les bagues et installer les éléments de fixation) – RockShox et l’entretoise pour œillet à roulements intégrés) • Outil d’installation/démontage des bagues d’amortisseur arrière - Deluxe/Super Deluxe A1+ (2017+) RockShox 1/2 po x 1/2 po • Kit de protections anti-poussière pour roulements de l’œillet d’amortisseur arrière - (comprend les protections anti-poussière de • Adaptateur pour valve à air RockShox SIDLuxe 17 et 20 mm pour œillet à roulements intégrés) • Outil pour piston RockShox SIDLuxe A2 - Deluxe/Super Deluxe A1+ (2017+) • Outil SIDLuxe pour la mesure de la hauteur du PFI Accessoires de sécurité et de protection • Cales d’étau pour corps SIDLuxe • Tablier Outils de base • Chiffons propres non pelucheux • Clé à molette • Gants en nitrile • Étau avec mâchoires en aluminium tendre • Récipient pour recueillir l'huile • Pinces coupantes pour câble et gaine • Lunettes de sécurité • Clés à douilles articulées : 13 mm, 19 mm (≤ 0,25 pouce d’épaisseur) Lubrifiants et liquides • Tournevis à tête plate • Huile pour suspension Maxima PLUSH 7wt • Clés hexagonales : 2 mm ; 2,5 mm ; 5 mm • Huile pour suspension Maxima Extra 15w50 ou lubrifiant fluide pour • Douilles et embouts hexagonaux : 2 mm, 5 mm suspension Maxima PLUSH Dynamic • Clés plates : (2) 13 mm, 19 mm • Produit de nettoyage pour suspension RockShox ou alcool • Pointe (métallique et non métallique) isopropylique • Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox • Clé à douille : 14 mm Outils pour vélo • Douille (diamètre externe : 14,5mm - 16,25 mm) - (pour retirer les roulements intégrés) • Outil pour corps de la valve Schrader • Pompe pour amortisseur haute pression 41,4 bar • Clé à sangle • Clé dynamométrique Sauf mention contraire, utilisez UNIQUEMENT la graisse et les huiles/liquides pour suspension RockShox, SRAM et Maxima. L’utilisation de tout autre lubrifiant peut endommager les joints et nuire aux performances des composants. ⚠AVERTISSEMENT Avant de démonter les systèmes à air ou de procéder à leur entretien, dépressurisez toutes les chambres d’air et retirez les corps des valves à air, sauf mention contraire. Si votre amortisseur ne revient pas en position de détente complète, n’essayez pas de le démonter ou de réaliser les procédures d’entretien. Toute tentative d’entretien sur un amortisseur qui ne revient pas en position de détente complète vous expose à des risques de blessures graves voire mortelles. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants en nitrile lorsque vous manipulez de l’huile ou de la graisse pour suspension. Posez au sol un récipient juste en dessous de l’amortisseur pour en récupérer le liquide lors de l’entretien. Pièces, outils et accessoires 8 Vue éclatée - SIDLuxe Ultimate Flight Attendant 5 4 1. Capuchon de remplissage d’air 2. Corps de la valve haute pression 3. Valve à air 4. Régleur de la détente 5. Module de l’amortisseur arrière et cale de la batterie 6. Égaliseur de volume - Œillet standard uniquement (ne pas retirer) 7. Plaque de talonnage 8. Rondelle de talonnage 9. Butée de talonnage 10. Bottomless token (taille de Token 1) 11. Bottomless token (taille de Token 2) 12. Vis de purge 13. Bille de compression 14. Tête d’étanchéité/piston à air 15. Piston ouvert 16. Réglage de la compression 17. Réglage du verrouillage 18. Piston principal 19. Réglage de la détente 1 2 3 6 7 10 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 20. Rondelle de contrôle de la détente 21. Vis du piston 22. Tige de compression 23. Pièce coulissante de la valve 24 25 27 26 24. Circlip 25. Coupelle de valve (modèles 2P et 3P disponibles) 26. PFI (piston flottant interne) 27. 28 Chambre d’air 31 29 28. Joint quadrilobe 32 30 29. Bague d’appui 33 30. Joint anti-poussière 31. 34 Corps de la cartouche d’amortissement 32. Anneau indicateur du sag 33. Orifice de remplissage en air/azote de la cartouche d’amortissement 34. Œillet du corps de la cartouche d’amortissement 35 35. Corps de la cartouche d’amortissement (*œillet à roulements intégrés) 36 36. Protection anti-poussière (x2) 37. 37 38 Roulement (x2) 38. Entretoise *Compatible UNIQUEMENT avec les roulements pour œillet à roulements intégrés ; non compatible avec les éléments de fixation et les bagues pour œillet standard. 37 36 Vue éclatée - SIDLuxe Ultimate Flight Attendant 9 Vue éclatée - SIDLuxe Flight Attendant avec cordon prolongateur 1 4 2 3 5 6 8 1. Capuchon de remplissage d’air 7 2. Corps de la valve haute pression 12 3. Valve à air 4. Régleur de la détente 5. Module de l’amortisseur arrière et cale de la batterie 6. Support de batterie à cordon prolongateur 7. Plaque de talonnage 8. Rondelle de talonnage 9. Butée de talonnage 10. Bottomless token (taille de Token 1) 11. Batterie à cordon prolongateur 12. Vis de purge 13. Bille de compression 14. Tête d’étanchéité/piston à air 15. Piston ouvert 16. Réglage de la compression 17. Réglage du verrouillage 18. Piston principal 19. Réglage de la détente 10 9 13 14 15 16 17 18 19 20 11 21 23 24 25 27 26 20. Rondelle de contrôle de la détente 21. Vis du piston 22. Tige de compression 23. Pièce coulissante de la valve 24. Circlip 25. Coupelle de valve (modèles 2P et 3P disponibles) 22 31 28 29 32 34 30 33 26. PFI (piston flottant interne) 27. Chambre d’air 28. Joint quadrilobe 29. Bague d’appui 30. Joint anti-poussière 31. Corps de la cartouche d’amortissement 32. Anneau indicateur du sag 33. Orifice de remplissage en air/azote de la cartouche d’amortissement 34. Œillet du corps de la cartouche d’amortissement Vue éclatée - SIDLuxe Flight Attendant avec cordon prolongateur 10 Vue éclatée - SIDLuxe 5 1 2 7 6 4 3 10 8 9 11 12 13 14 15 1. Capuchon de remplissage d’air 2. Corps de la valve haute pression 3. Valve à air 4. Régleur de la détente 5. Levier de verrouillage 19 6. Égaliseur de volume - Œillet standard uniquement (ne pas retirer) 20 7. Plaque de talonnage 8. Rondelle de talonnage 9. Butée de talonnage 10. Bottomless token (taille de Token 1) 11. Bottomless token (taille de Token 2) 12. Vis de purge 13. Bille de compression 14. Tête d’étanchéité/piston à air 15. Piston ouvert 16. Réglage de la compression 17. Réglage du verrouillage 18. Piston principal 19. Réglage de la détente 20. Rondelle de contrôle de la détente 21. Vis du piston 16 17 18 21 22 23 24 25 27 26 28 31 29 30 32 33 34 22. Tige de compression 23. Pièce coulissante de la valve 24. Circlip 25. Coupelle de valve (modèles 2P et 3P disponibles) 26. PFI (piston flottant interne) 27. Chambre d’air 28. Joint quadrilobe 29. Bague d’appui 30. Joint anti-poussière 31. Corps de la cartouche d’amortissement 32. Anneau indicateur du sag 33. Orifice de remplissage en air/azote de la cartouche d’amortissement 34. Œillet du corps de la cartouche d’amortissement Vue éclatée - SIDLuxe 11 Vue éclatée - Options de commande à distance 1. Vis du support de câble 2. Support de câble 3. Butée de la bobine du câble de la commande à distance 4. Bobine du câble de la commande à distance 5. Régleur de la détente 6. Vis de butée Commande à distance 2P/3P : câble sortant Les amortisseurs dont le câble pointe à l'opposé de l’amortisseur sont appelés amortisseurs « avec câble sortant ». Commande à distance 2P/3P : câble entrant Les amortisseurs dont le câble pointe vers l’amortisseur sont appelés amortisseurs « avec câble entrant ». 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 Commande à distance : câble sur la face arrière Les amortisseurs dont le câble passe sur la face arrière de l’amortisseur, à l’opposé de la détente. 6 2 3 5 4 Vue éclatée - Options de commande à distance 12 Vue éclatée - Levier de réglage 12 11 10 8 6 5 4 7 9 1 3 2 1. Vis de butée 7. Bague de la came interne 2. Levier 8. Levier de la came de verrouillage 2P 3. Bague de la came externe 9. Levier de la came de verrouillage 3P 4. Vis plate 10. Support 5. Œillet (modèle Ultimate illustré) 11. Ressort du système cranté 6. Vis de butée 12. Tige du système cranté Vue éclatée - Levier de réglage 13 Vue éclatée - Commande à distance avec câble entrant/sortant 14 13 11 1 9 4 5 7 8 10 2 12 3 15 6 5 3 4 2 1. Commande à distance avec câble sortant 9. Vis de butée 2. Vis de butée 10. Bague de la came interne 3. Bobine du câble de la commande à distance 11. Came de verrouillage 2P 4. Vis du support de câble 12. Came de verrouillage 3P 5. Support de câble 13. Ressort de torsion 6. Bague de la came externe 14. Came de détente 7. Vis de butée de la came 15. Commande à distance avec câble entrant 8. Œillet (modèle Ultimate illustré) Vue éclatée - Commande à distance avec câble entrant/sortant 14 Vue éclatée - Commande à distance avec câble sur la face arrière 10 12 13 4 5 7 9 8 11 6 1 3 2 1. Vis de butée 8. Pièce de précontrainte 2. Bobine du câble de la commande à distance 9. Ressort de torsion 3. Bague de la came 10. Came de verrouillage 2P 4. Vis de butée 11. Came de verrouillage 3P 5. Support de câble pour face arrière 12. Bague de la came interne 6. Œillet (modèle Ultimate illustré) 13. Bague de la came 7. Vis de butée de la came Vue éclatée - Commande à distance avec câble sur la face arrière 15 Modification de la cartouche d’amortissement à levier ou à commande à distance Il existe quatre modèles de cartouche d’amortissement pour le SIDLuxe : à levier de réglage, à commande à distance avec câble entrant, à commande à distance avec câble sortant et à commande à distance avec câble sur la face arrière. Pour connaître le contenu et les détails des kits de pièces détachées, consultez le Catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l'adresse www.sram.com/service Pour obtenir les instructions du passage et du sens du câble de la commande à distance pour votre amortisseur arrière, consultez le fabricant de votre cadre. Pour obtenir les instructions d’installation des câbles et des gaines, consultez le Manuel de l’utilisateur des commandes à distance disponible à l’adresse www.sram.com/service. AVIS Le fait de passer d’un système de cartouche d’amortissement 2P à un système 3P ou inversement nécessite une coupelle de valve différente et un nouveau levier ou de nouvelles cames de commande à distance. Consultez les chapitres Modification de la cartouche d’amortissement à œillet et Modification de la coupelle de valve du réglage intermédiaire. Pièces, outils et accessoires Pièces Outils de base • KIT D’AMÉLIORATION EN APRÈS-VENTE SIDLUXE A2 À LEVIER 2P • Clés hexagonales de 1,5 mm, 2 mm et 2,5 mm • KIT D’AMÉLIORATION EN APRÈS-VENTE SIDLUXE A2 À COMMANDE À DISTANCE 2P • Douilles et embouts hexagonaux de 1,5 mm, 2 mm et 2,5 mm • KIT D’AMÉLIORATION EN APRÈS-VENTE SIDLUXE A2 À LEVIER 3P • Clé dynamométrique • KIT D’AMÉLIORATION EN APRÈS-VENTE SIDLUXE A2 À COMMANDE À DISTANCE 3P Accessoires de sécurité et de protection • Lunettes de sécurité • Gants en nitrile 1 ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Retirez le capuchon de l’orifice de remplissage en air/azote de la cartouche d’amortissement. Appuyez sur la valve Schrader pour évacuer toute la pression d’air contenue dans la cartouche d'amortissement. Outil pour valve Schrader Petite clé hexagonale Une fois toute la pression évacuée, appuyez une deuxième fois sur la valve Schrader. Si la valve Schrader peut bouger, alors cela signifie que l’amortisseur a été entièrement dépressurisé. AVIS La pression du PFI doit avoir été évacuée avant de pouvoir libérer la tige de compression. L’unité came/levier ne pourra pas être retirée de l’œillet si le PFI est toujours sous pression. 2 Retirez le corps de la valve Schrader de l’orifice de remplissage en air/ azote de la cartouche d’amortissement. Outil pour valve Schrader Modification de la cartouche d’amortissement à levier ou à commande à distance 16 3 Tournez le levier à 360° et tournez la bobine de la commande à distance jusqu’à ce qu’elle se bloque (~ 120°). AVIS Le fait de ne pas tourner le levier ou la bobine de la commande à distance avant le démontage peut empêcher le démontage de la came à cause de la tige de compression. Outil pour Levier à 360° valve Schrader Petite Bobineclé dehexala commande à distance ~ 120° gonale Poursuivez avec le démontage de la cartouche d’amortissement/des commandes de l’œillet pour votre amortisseur : Démontage du levier Démontage de la commande à distance Pièces, outils et accessoires 17 Démontage du levier 1 Desserrez la vis de butée du levier. Retirez le levier. 1,5 mm 2 Retirez la vis plate située sur la face avant de l’œillet. Retirez la vis de butée située sur la face arrière de l’œillet. 2 mm 3 1,5 mm Retirez le ressort du système cranté et la pièce de précontrainte situés sur la face arrière de l’œillet. Retirez la bague de la came externe située sur la face avant de l’œillet. 4 Poussez la came de verrouillage et la bague de la came interne hors de l’œillet. Démontage du levier 18 Démontage de la commande à distance - Avec câble sur la face arrière, entrant ou sortant 1 Retirez la vis de butée de la bobine du câble de la commande à distance. Retirez la bobine du câble de la commande à distance. 2 Câble entrant 1,5 mm Câble sortant Câble sur la face arrière 1,5 mm Tous Câble entrant 2 mm Câble sortant 1,5 mm Retirez la vis du support de câble. Retirez le support de câble. Pour la commande avec câble sur la face arrière, la vis du support de câble est aussi la vis de butée de la came. Câble sur la face arrière 2,5 mm 2 mm Tous Démontage de la commande à distance - Avec câble sur la face arrière, entrant ou sortant 19 3 4 Retirez la vis de butée située sur la face avant de l’œillet. Câble entrant/sortant 2 mm Câble sur la face arrière Câble entrant/sortant 1,5 mm Câble sur la face arrière 2 mm Commande à distance avec câble entrant ou sortant : retirez la vis de butée située sur la face arrière de l’œillet. Commande à distance avec câble sur la face arrière : retirez la bague de la came située sur la face arrière de l’œillet. Pour la commande avec câble sur la face arrière, la vis du support de câble est aussi la vis de butée de la came. 5 6 Retirez la bague de la came externe située sur la face avant de l’œillet. Câble entrant/sortant Câble sur la face arrière Câble entrant/sortant Câble sur la face arrière Retirez l’unité de la came située sur la face arrière de l’œillet. Démontage de la commande à distance - Avec câble sur la face arrière, entrant ou sortant 20 7 Nettoyez l’œillet. Vérifiez que la tige de compression n’est pas visible à travers l’ouverture de l’œillet. Si la tige de compression est visible, évacuez l’air contenu dans la cartouche d’amortissement conformément à l’étape 1 et poussez la tige vers le bas à l’aide d’une pointe si elle est toujours visible. Poursuivez avec l’installation de la cartouche d’amortissement/des commandes de l’œillet qui convient à votre amortisseur : Installation du levier Installation de la commande à distance avec câble entrant/sortant Installation de la commande à distance avec câble sur la face arrière Démontage de la commande à distance - Avec câble sur la face arrière, entrant ou sortant 21 Installation du levier Les procédures d’installation des leviers 2P et 3P sont identiques. Les coupelles de valve et les cames de verrouillage des leviers 2P et 3P ne sont pas interchangeables et nécessitent des pièces spécifiques. Pour prendre connaissance des pièces nécessaires, consultez le Catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l’adresse www.sram.com/service. AVIS Le fait de passer d’un système cartouche d’amortissement/commande 2P à un système 3P ou inversement nécessite une coupelle de valve différente et un nouveau levier ou de nouvelles cames de commande à distance. Consultez les chapitres Modification de la cartouche d’amortissement à œillet et Modification de la coupelle de valve du réglage intermédiaire. 1 Installez la bague de la came interne sur la came de verrouillage du levier. Installez le ressort du système cranté sur le support et la tige du système cranté. Installez l’unité support/ressort/tige du système cranté sur la came de verrouillage du levier. Appliquez de la graisse sur le ressort. Installez l’unité dans la face arrière de l’œillet. Graisse 2 Enfoncez et maintenez la tige du système cranté dans l’œillet de sorte que l’orifice de l’œillet et l’orifice de la tige du système cranté soient alignés. Installez la vis de butée et serrez-la jusqu’à ce qu’elle affleure avec l’œillet. 1,5 mm 3 Installez la bague de la came externe sur la face avant de l’œillet. Installation du levier 22 4 Installez la vis plate sur le haut de la face avant de l’œillet jusqu’à ce qu’elle affleure avec l’œillet. 2 mm 5 Installez le levier. Installez la vis de butée du levier jusqu’à ce qu’elle se bloque. 1,5 mm 6 Installez le corps de la valve Schrader dans l’orifice de remplissage air/ azote de la cartouche d’amortissement. Outil pour valve Schrader 7 Mettez le corps de la cartouche d’amortissement en pression. Si vous possédez le matériel de remplissage adéquat, vous pouvez remplacer l’air par de l’azote. Une fois que l’amortisseur est en pression, retirez l’adaptateur pour valve à air situé sur l’orifice de remplissage d’air avant de le retirer de la pompe pour amortisseur. Le fait de retirer l’adaptateur de la pompe en premier pourrait laisser tout l’air s’échapper de l’amortisseur. Pompe pour amortisseur 34,5 bar Adaptateur SIDLuxe Installation du levier 23 8 Installez le capuchon de l’orifice de remplissage en air/azote de la cartouche d’amortissement. Outil pour valve Schrader La modification de la cartouche d’amortissement/des commandes de l’œillet pour l’amortisseur SIDLuxe est maintenant terminée. Installation du levier 24 Installation de la commande à distance avec câble entrant/sortant Les procédures d’installation des commandes à distance 2P et 3P sont identiques. Les coupelles de valve et les cames de verrouillage 2P et 3P ne sont pas interchangeables et nécessitent des pièces spécifiques. Pour prendre connaissance des pièces nécessaires, consultez le Catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l’adresse www.sram.com/service. AVIS Le fait de passer d’un système de cartouche d’amortissement 2P à un système 3P ou inversement nécessite une coupelle de valve différente et un nouveau levier ou de nouvelles cames de commande à distance. Consultez les chapitres Modification de la cartouche d’amortissement à œillet et Modification de la coupelle de valve du réglage intermédiaire. 1 Installez la bague de la came interne sur la came de verrouillage du levier. Installez l’une des extrémités du ressort de torsion dans le petit orifice situé sur la came de verrouillage. Installez l’autre extrémité du ressort de torsion dans le petit orifice situé sur la pièce de précontrainte. Appliquez une bonne couche de graisse sur l’unité ressort/came. 2 Câble entrant/sortant Câble entrant/sortant Câble entrant/sortant Graisse Installez l’unité came/ressort/pièce de précontrainte dans la face arrière de l’œillet. Alignez l’orifice de la pièce de précontrainte avec l’orifice de l’œillet sur la face arrière de l’œillet. 3 Installez la came de la bague externe sur la face avant de l’œillet de sorte que la came de la bague et l’orifice de l’œillet soient alignés. Installez la vis de butée et serrez-la jusqu’à ce qu’elle affleure avec l’œillet. 2 mm Installation de la commande à distance avec câble entrant/sortant 25 4 Tournez la pièce de précontrainte à 360° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’orifice soit de nouveau aligné avec l’orifice de l’œillet. Maintenez l’ensemble en place et installez la vis de butée jusqu’à ce qu’elle affleure avec l’œillet. 3 mm 5 6 7 360° 3 mm 1,5 mm Installez le support de câble. Serrez la vis du support de câble. Câble entrant : 2 mm 1 N·m Câble sortant : 2 mm 1 N·m Câble entrant 1,5 mm Câble sortant 1,5 mm Installez la bobine du câble de la commande à distance. Installez la vis de butée de la bobine jusqu’à ce qu’elle se bloque. Installez le corps de la valve Schrader dans l’orifice de remplissage air/ azote de la cartouche d’amortissement. Outil pour valve Schrader Installation de la commande à distance avec câble entrant/sortant 26 8 Mettez le corps de la cartouche d’amortissement en pression. Si vous possédez le matériel de remplissage adéquat, vous pouvez remplacer l’air par de l’azote. Une fois que l’amortisseur est en pression, retirez l’adaptateur pour valve à air situé sur l’orifice de remplissage d’air avant de le retirer de la pompe pour amortisseur. Le fait de retirer l’adaptateur de la pompe en premier pourrait laisser tout l’air s’échapper de l’amortisseur. Pompe pour amortisseur 9 34,5 bar Adaptateur SIDLuxe Installez le capuchon de l’orifice de remplissage en air/azote de la cartouche d’amortissement. Outil pour valve Schrader La modification de la cartouche d’amortissement/des commandes de l’œillet pour l’amortisseur SIDLuxe est maintenant terminée. Installation de la commande à distance avec câble entrant/sortant 27 Installation de la commande à distance avec câble sur la face arrière Les procédures d’installation des commandes à distance 2P et 3P sont identiques. Les coupelles de valve et les cames de verrouillage 2P et 3P ne sont pas interchangeables et nécessitent des pièces spécifiques. Pour prendre connaissance des pièces nécessaires, consultez le Catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l’adresse www.sram.com/service. AVIS Le fait de passer d’un système cartouche d’amortissement/commande 2P à un système 3P ou inversement nécessite une coupelle de valve différente et un nouveau levier ou de nouvelles cames de commande à distance. Consultez les chapitres Modification de la cartouche d’amortissement à œillet et Modification de la coupelle de valve du réglage intermédiaire. 1 Installez la bague de la came interne sur la came de verrouillage du levier. Installez l’une des extrémités du ressort de torsion dans le petit orifice situé sur la came de verrouillage. Installez l'autre extrémité du ressort de torsion dans le petit orifice situé sur la pièce de précontrainte. Appliquez une bonne couche de graisse sur l’unité ressort/came. 2 Installez l’unité came/ressort/pièce de précontrainte dans la face arrière de l’œillet. 3 Installez la vis de butée dans la face avant de l’œillet. Câble sur la face arrière Câble sur la face arrière Câble sur la face arrière Graisse 2 mm Installation de la commande à distance avec câble sur la face arrière 28 4 Tournez la pièce de précontrainte à 360° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’orifice soit aligné avec l’orifice dans l’œillet et le support de câble. Maintenez l’ensemble en place et installez le support de câble et la vis de butée de la vis du support de câble. 2 mm 5 Installez la bague de la came. 6 Installez la bobine du câble de la commande à distance et la vis de butée du câble de la commande à distance. Câble sur la face arrière 7 360° 2 mm/2,5 mm 1Nm 1,5 mm Installez le corps de la valve Schrader dans l’orifice de remplissage air/ azote de la cartouche d’amortissement. Outil pour valve Schrader Installation de la commande à distance avec câble sur la face arrière 29 8 Mettez le corps de la cartouche d’amortissement en pression. Si vous possédez le matériel de remplissage adéquat, vous pouvez remplacer l’air par de l’azote. Une fois que l’amortisseur est en pression, retirez l’adaptateur pour valve à air situé sur l’orifice de remplissage d’air avant de le retirer de la pompe pour amortisseur. Le fait de retirer l’adaptateur de la pompe en premier pourrait laisser tout l’air s’échapper de l’amortisseur. Pompe pour amortisseur 9 34,5 bar Adaptateur SIDLuxe Installez le capuchon de l’orifice de remplissage en air/azote de la cartouche d’amortissement. Outil pour valve Schrader La modification de la cartouche d’amortissement/des commandes de l’œillet pour l’amortisseur SIDLuxe est maintenant terminée. Installation de la commande à distance avec câble sur la face arrière 30 Entretien de l’œillet de l’amortisseur – Œillet standard Avant de procéder à l’entretien de votre amortisseur arrière, vous devez d'abord le démonter du cadre du vélo en respectant les instructions du fabricant. Une fois l’amortisseur retiré du vélo, retirez les éléments de fixation avant de procéder à toute opération d’entretien. Les procédures pour l’amortisseur SIDLuxe Flight Attendant sont les mêmes que pour l’amortisseur SIDLuxe, sauf mention et/ou illustration contraires. Pièces, outils et accessoires Pièces Outils RockShox • Kit d’entretien 50 ou 200 heures SIDLuxe (A2) 2024 • Outil d’installation/démontage des bagues d’amortisseur arrière RockShox 1/2 po x 1/2 po • Kit de bagues pour œillet d’amortisseur arrière (œillet standard) Accessoires de sécurité et de protection • Tablier • Chiffons propres non pelucheux • Gants en nitrile • Lunettes de sécurité • Outil de calibrage des bagues DU d’amortisseur arrière 1/2 po x 1/2 po (pour calibrer les bagues et installer les éléments de fixation) – RockShox Outils de base • Étau avec mâchoires en aluminium tendre • Clés plates : 13 mm (2) • Clé à molette Lubrifiants et liquides • Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox Démontage des éléments de fixation AVIS Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez un étau avec mâchoires en aluminium tendre et positionnez l’œillet dans l’étau de sorte que les mâchoires ne touchent jamais les butées de câble de la commande à distance et les molettes de réglage. Il est facile de retirer certains éléments de fixation simplement à la main. Vous pouvez essayer de sortir les entretoises de butée avec vos ongles ou un petit tournevis puis de pousser la clavette de la bague hors de la bague. Si vous y parvenez, passez au chapitre suivant. Si vous ne parvenez pas à retirer les éléments de fixation à la main, utilisez l'outil d’installation/démontage des bagues d’amortisseur arrière RockShox. Receveur Clavette de pression Tige filetée Outil d’installation/démontage des bagues d’amortisseur arrière Entretien de l’œillet de l’amortisseur – Œillet standard 31 1 Vissez la petite extrémité de la clavette de pression sur la tige filetée jusqu’à ce que la tige affleure avec ou dépasse très légèrement de l’extrémité hexagonale de la clavette de pression. 2 Insérez la tige filetée à travers l’œillet de la tige jusqu’à ce que la clavette de pression vienne en appui contre la clavette de la bague. Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur le long de la tige jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’entretoise de butée. 3 Serrez le receveur dans un étau ou bloquez-le fermement à l’aide d’une clé plate de 13 mm ou d’une clé à molette. AVIS Ne rayez pas la chambre d’air en tournant la clé. À l’aide d’une seconde clé plate de 13 mm, vissez la clavette de pression le long de la tige jusqu’à ce qu’elle se bloque contre l’entretoise de butée. Dévissez la clavette de pression située sur la tige filetée pour retirer l’entretoise de butée ainsi que la clavette du pivot de la bague. 13 mm 13 mm Démontage des éléments de fixation 32 4 Si la clavette de la bague ne se retire pas facilement, réinsérez la tige filetée et la clavette de pression à travers la tige de l’œillet. Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur le long de la tige jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’œillet de la tige. À l’aide d’une clé plate de 13 mm, vissez la clavette de pression le long de la tige jusqu’à ce qu’elle se bloque contre l’entretoise de butée. 13 mm 5 13 mm Dévissez le receveur situé sur la tige filetée. Retirez l'entretoise de butée ainsi que la clavette de la bague de l'outil. Répétez les étapes 2 à 4 pour l’œillet de la cartouche d’amortissement. Mettez de côté les éléments de fixation jusqu’à ce que vous ayez terminé l’entretien de l’amortisseur. Démontage des éléments de fixation 33 Démontage des bagues de l’œillet Pour remplacer des bagues endommagées ou usées, utilisez l'outil d’installation/démontage des bagues d’amortisseur arrière RockShox. 1 Insérez la tige filetée à travers l’œillet de la tige jusqu’à ce que la base de la clavette de pression vienne en appui contre la bague. Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur sur la tige jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’œillet. 2 Serrez le receveur dans un étau ou bloquez-le fermement à l’aide d’une clé de 13 mm. À l’aide d’une seconde clé de 13 mm, vissez la clavette de pression le long de la tige jusqu’à ce qu’elle vienne pousser la bague de l’œillet hors de l’œillet. 13 mm 3 13 mm Dévissez le receveur situé sur la tige filetée. Retirez l’outil situé sur l’œillet de la tige puis jetez l’ancienne bague. Répétez les étapes 1 à 3 pour l’autre œillet. Mettez de côté les bagues jusqu’à ce que vous ayez terminé l’entretien de votre amortisseur. Démontage des bagues de l’œillet 34 Installation des bagues de l’œillet 1 Appliquez une fine couche de graisse sur l’extérieur de la bague neuve. 2 Positionnez l’œillet de la tige et la bague de l’œillet entre les mâchoires en métal tendre d’un étau. Serrez lentement l’étau pour commencer à faire rentrer la bague de l’œillet dans l’œillet de la tige. Vérifiez l’alignement de la bague au moment où elle rentre dans l’œillet. Si la bague entre de travers dans l’œillet, retirez la bague de l’œillet, appliquez de nouveau de la graisse sur la bague et recommencez cette étape jusqu’à ce que la bague entre bien droite dans l’œillet. Continuez à enfoncer la bague de l’œillet jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement positionnée dans l’œillet de la tige. Retirez l’amortisseur de l’étau et répétez la procédure d’installation pour l'autre bague et œillet. Installation des bagues de l’œillet 35 Calibrage des bagues de l’œillet Pour garantir une installation parfaite et un fonctionnement optimal, la bague neuve pour œillet standard doit être calibrée avant d’installer la clavette pour éléments de fixation. C’est l’amortisseur Deluxe qui est illustré ici. Les procédures sont identiques pour l’amortisseur SIDLuxe, sauf mention et/ou illustration contraires. AVIS Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez des mâchoires en aluminium tendre et positionnez l’œillet dans l’étau de sorte que les mâchoires ne touchent jamais les molettes de réglage. 1 2 3 Insérez la clavette de l’outil de calibrage des bagues dans la bague de l’œillet. Clavette de l’outil de calibrage des bagues Clavette de l’outil de calibrage des bagues La clavette de l'outil de calibrage des bagues et receveur La clavette de l'outil de calibrage des bagues et receveur La clavette de l'outil de calibrage des bagues et receveur La clavette de l'outil de calibrage des bagues et receveur Sur l’autre côté de l’œillet, positionnez le receveur de la clavette de calibrage des bagues et maintenez-le contre l’œillet. Serrez la clavette de l’outil de calibrage des bagues et le receveur dans l’étau. Calibrage des bagues de l’œillet 36 4 5 Maintenez fermement l’amortisseur et l’outil de calibrage des bagues et fermez lentement l’étau pour que la clavette de l’outil de calibrage des bagues passe dans la bague et dans le receveur. La clavette de l'outil de calibrage des bagues et receveur La clavette de l'outil de calibrage des bagues et receveur La clavette de l'outil de calibrage des bagues et receveur La clavette de l'outil de calibrage des bagues et receveur La clavette de l'outil de calibrage des bagues et receveur La clavette de l'outil de calibrage des bagues et receveur Lorsque la clavette de l’outil de calibrage des bagues ressort de la bague, l’amortisseur n’est plus tenu par l’étau. Maintenez l’amortisseur et le receveur de la clavette de l’outil de calibrage des bagues tout au long de la procédure de calibrage. Calibrage des bagues de l’œillet 37 Entretien de l’œillet de l’amortisseur - Roulements intégrés Remplacez les roulements s’ils ne tournent pas de manière fluide ou s’ils grincent. AVIS Les roulements pour œillet à roulements intégrés sont compatibles UNIQUEMENT avec les corps de cartouche d’amortissement équipés d’un œillet à roulements intégrés. Pour prendre connaissance des différents kits pour corps de cartouche d’amortissement disponibles, consultez le Catalogue des pièces détachées RockShox. Les protections anti-poussière des roulements pour œillet à roulements intégrés Deluxe sont disponibles uniquement en 17 et 20 mm de largeur et elles sont compatibles uniquement avec les cadres équipés d’une fixation d’amortisseur de 17 ou 20 mm. Avant toute installation, vérifiez la compatibilité avec votre cadre auprès du fabricant de votre cadre. Les protections anti-poussière des roulements pour œillet à roulements intégrés Deluxe NE sont PAS compatibles avec les entretoises supplémentaires pour éléments de fixation. N’installez PAS d’entretoise supplémentaire. AVIS Roulements intégrés : pour éviter tout dommage irréversible, retirez les protections anti-poussière des roulements intégrés avant de procéder au démontage et à l’entretien de l’amortisseur arrière. Pièces, outils et accessoires Pièces Lubrifiants et liquides • Kit de roulements pour œillet d’amortisseur arrière - (comprend les • Produit de nettoyage pour suspension RockShox ou alcool isopropylique roulements de l’œillet, les protections anti-poussière de 17 et 20 mm Outils de base et l’entretoise pour œillet à roulements intégrés) - Deluxe/Super Deluxe A1+ (2017+) • Marteau • Kit de protections anti-poussière pour roulements de l’œillet d’amortisseur arrière - (comprend les protections anti-poussière de 17 et 20 mm pour œillet à roulements intégrés) - Deluxe/Super Deluxe Accessoires de sécurité et de protection • Tablier • Pointe • Pince à bec fin • Douille (diamètre externe : 14,5mm - 16,25 mm) - (pour retirer les roulements intégrés) • Étau avec mâchoires en métal tendre • Chiffons propres non pelucheux • Gants en nitrile • Lunettes de sécurité Démontage des roulements intégrés AVIS Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez des mâchoires en aluminium tendre. 1 Retirez les protections anti-poussière. À l’aide d’une pointe, repoussez l’une des protections anti-poussière pour la faire sortir du roulement. À l’aide d’une pointe, repoussez l’autre protection anti-poussière pour la faire sortir du roulement. Pointe Pointe Pointe Pointe Entretien de l’œillet de l’amortisseur - Roulements intégrés 38 2 Positionnez l’œillet à plat dans l’étau. À l’aide d’un poinçon pour roulement, poussez l’entretoise sur un côté. Posez un poinçon sur l’envers du roulement opposé, puis tapez dessus pour déloger le roulement. Jetez le roulement et l’entretoise. Poinçon de petit diamètre pour roulement 3 Poinçon pour roulements et Marteau Poinçon de petit diamètre pour roulement Étau avec mâchoires en métal tendre Douille (diamètre externe : 14,5 mm - 16,25 mm) Retournez l’amortisseur de l’autre côté, positionnez une douille (diamètre externe : 14,5 mm - 16,25 mm) contre l’arrière de l’autre roulement et tapez dessus pour déloger le roulement. Jetez le roulement. Douille et and Marteau Démontage des roulements intégrés 39 4 À l’aide d’un chiffon, nettoyez l’emplacement des roulements. Produit de nettoyage pour suspension RockShox Démontage des roulements intégrés 40 Installation des roulements intégrés 1 Installez un roulement neuf à plat dans l’un des emplacements pour roulement puis serrez l’œillet et le roulement dans un étau équipé de mâchoires en métal tendre. Enfoncez le roulement dans son emplacement jusqu’à ce qu’il affleure avec l’œillet. 2 Desserrez l’étau ; alignez une douille (diamètre externe : 17,5 mm 18,4 mm) avec le pourtour externe du roulement puis resserrez l’étau. Enfoncez le roulement dans son emplacement jusqu’à ce qu’il se bloque contre l’épaulement interne de l’œillet. AVIS Cessez d’enfoncer le roulement dès que vous sentez le point de blocage.Le fait de forcer sur le roulement après avoir senti le point de blocage peut endommager irréversiblement le roulement et l’épaulement pour roulement intégré dans l’œillet. Si l’épaulement pour roulement dans l’œillet est endommagé, le corps de la cartouche d’amortissement doit être remplacé. Pour éviter d’endommager le roulement, vérifiez que la douille est parfaitement positionnée sur le pourtour externe du roulement. 3 Douille (diamètre externe : 17,5 mm - 18,4 mm) Douille (diamètre externe : 17,5 mm - 18,4 mm) Retirez l’amortisseur serré dans l’étau. Le roulement doit se trouver à environ 1 mm sous le bord externe de l’emplacement du roulement. Installation des roulements intégrés 41 4 Insérez une entretoise neuve dans l’œillet par-dessus le roulement puis installez un roulement neuf dans l’autre emplacement pour roulement. Serrez l’œillet et le roulement dans un étau équipé de mâchoires en métal tendre puis enfoncez le roulement dans son emplacement jusqu’à ce qu’il affleure avec l’œillet. 5 Desserrez l’étau ; alignez une douille (diamètre externe : 17,5 mm - 18,4 mm) avec le pourtour externe du roulement puis resserrez l’étau. Enfoncez le roulement dans son emplacement jusqu’à ce qu’il se bloque contre l’épaulement interne de l’œillet. AVIS Cessez d’enfoncer le roulement dès que vous sentez le point de blocage. Le fait de forcer sur le roulement après avoir senti le point de blocage peut endommager irréversiblement le roulement et l’épaulement pour roulement intégré dans l’œillet. Si l’épaulement pour roulement dans l’œillet est endommagé, le corps de la cartouche d’amortissement doit être remplacé. Pour éviter d’endommager le roulement, vérifiez que la douille est parfaitement positionnée sur le pourtour externe du roulement. Douille (diamètre externe : 17,5 mm - 18,4 mm) Douille (diamètre externe : 17,5 mm - 18,4 mm) Installation des roulements intégrés 42 6 Retirez l’amortisseur serré dans l’étau. Le roulement doit se trouver à environ 1 mm sous le bord externe de l’emplacement du roulement. 7 Il se peut que l’entretoise ne soit pas bien centrée. Poussez délicatement l’entretoise pour qu’elle soit parfaitement centrée entre les deux roulements. Installation des roulements intégrés 43 8 Installez des protections anti-poussière neuves si celles d’origine sont usées ou endommagées. AVIS Avant de procéder au démontage ou à l’entretien de l’amortisseur, les protections anti-poussière des roulements doivent être IMPÉRATIVEMENT retirées. Installez les protections anti-poussière uniquement APRÈS avoir terminé l’entretien de l’amortisseur et avant d’installer l’amortisseur sur le vélo. Veillez à installer deux protections anti-poussière de la même largeur. Les protections anti-poussière installées doivent avoir la même largeur de chaque côté. Installation des roulements intégrés 44 Entretien SIDLuxe Avant de procéder à l’entretien de votre amortisseur arrière, retirez-le du cadre du vélo conformément aux instructions du fabricant du vélo. Une fois l’amortisseur retiré du vélo, retirez les éléments de fixation avant de procéder à toute opération d’entretien (reportez-vous au chapitre Entretien de l’œillet de l’amortisseur). Ne retirez pas le module de l’amortisseur arrière RockShox tant que l’entretien de l’amortisseur arrière Flight Attendant n’a pas été effectué, y compris le retrait ou l’installation des entretoises. Entretien 50/200 heures 1 Démontage de la chambre d’air Flight Attendant (FA) uniquement : retirez la batterie SRAM située dans le module de commande de la fourche Flight Attendant pour déconnecter (découpler) l’amortisseur arrière de la fourche. Pour le modèle SIDLuxe Flight Attendant avec cordon prolongateur, passez à l’étape 3. 2 FA uniquement : réglez l’amortisseur arrière sur le mode Open avant de retirer la batterie. Si l’amortisseur arrière FA est non couplé à la fourche FA (ou si la batterie est retirée de la fourche), appuyez deux fois sur le bouton AXS du module de l’amortisseur arrière afin de régler l’amortisseur arrière sur le mode Open. Quand le mode Open est activé, le module n’émet aucun son lorsqu’on appuie deux fois sur le bouton. AVIS Pour garantir une purge optimale du système, vous devez effectuer l’entretien des 200 heures avec l’amortisseur arrière FA réglé sur le mode Open. Pour l’entretien de la chambre d’air 50 heures, le réglage n’a pas d’importance. Bouton AXS Avec l’amortisseur arrière FA réglé sur le mode Open, retirez la batterie SRAM et installez la cale de la batterie. Installez le couvercle de la batterie sur la batterie SRAM puis mettez-la de côté. Facultatif : insérez la batterie SRAM sur le chargeur de la batterie. AVIS Retirez la batterie SRAM avant d’effectuer l’entretien. Le fait de laisser la batterie installée peut modifier le réglage de la cartouche de compression pendant l’entretien. Installez la cale de la batterie pour protéger les contacteurs de l’huile et de la graisse. Entretien SIDLuxe 45 3 Cordon prolongateur SIDLuxe Flight Attendant : réglez l’amortisseur arrière sur le mode Open avant de retirer la batterie. Si l’amortisseur arrière FA est non couplé à la fourche FA (ou si la batterie est retirée de la fourche), appuyez deux fois sur le bouton AXS du module de l’amortisseur arrière afin de régler l’amortisseur arrière sur le mode Open. Quand le mode Open est activé, le module n’émet aucun son lorsqu’on appuie deux fois sur le bouton. AVIS Pour garantir une purge optimale du système, vous devez effectuer l’entretien des 200 heures avec l’amortisseur arrière FA réglé sur le mode Open. Pour l’entretien de la chambre d’air 50 heures, le réglage n’a pas d’importance. Bouton AXS Une fois l’amortisseur arrière FA réglé en position ouverte, retirez la batterie SRAM installée sur le support de batterie à cordon prolongateur. Retirez la batterie à cordon prolongateur installée sur le Module de commande. Facultatif : insérez la batterie SRAM sur le chargeur de la batterie. AVIS Retirez la batterie SRAM avant d’effectuer l’entretien. Le fait de laisser la batterie installée peut modifier le réglage de la cartouche de compression pendant l’entretien. Installez la cale de la batterie pour protéger les contacteurs de l’huile et de la graisse. Installez une cale de batterie dans le support de batterie à cordon prolongateur. Installez une cale de batterie dans le Module de commande. Installez le couvercle de la batterie sur la batterie à cordon prolongateur. Retirez les deux vis de l’unité du cordon prolongateur. Mettez les vis de côté. 2 mm 2 mm Retirez l’unité du cordon prolongateur installée sur l’œillet. Mettez cette unité de côté. AVIS L’unité du cordon prolongateur doit être retirée de l’œillet afin de pouvoir positionner l’outil articulé RockShox pour fixation Trunnion sur l’œillet et serrer la chambre d’air au couple recommandé. Démontage de la chambre d’air 46 4 Pour noter vos réglages, tournez le régleur de la détente de couleur rouge dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque, tout en comptant le nombre de crans. Ceci vous sera utile lors du réglage qui suivra la procédure d’entretien. Commande à distance : une fois que le câble de la commande à distance a été retiré, le circuit de compression de couleur bleue est déverrouillé par défaut. RL : tournez le levier de compression de couleur bleue sur la position déverrouillée. FA RL 5 2,5 mm 2,5 mm RL ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Notez le réglage de votre pression d'air ; cela sera utile pour le réglage qui suivra la procédure d’entretien. Retirez le capuchon de la valve à air à la main. Appuyez délicatement sur la valve Schrader pour évacuer lentement toute la pression d’air contenue dans la chambre d’air. Évacuez lentement tout l’air contenu dans la chambre d'air pour vous assurer que l’air a bien été libéré des deux chambres. Si l’air est évacué trop rapidement, de l’air peut rester coincé dans la chambre négative et être violemment éjecté de l’amortisseur au moment du démontage. Petite clé hexagonale Démontage de la chambre d’air 47 6 À l’aide d’un outil RockShox pour valve Schrader, retirez le corps de la valve situé sur la valve pour vous assurer que tout l’air a bien été évacué. Mettez le corps de la valve de côté. Outil pour valve Schrader Outil pour valve Schrader 7 Serrez l’œillet de la tige dans un étau en positionnant l’amortisseur à l’horizontale. AVIS Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez un étau avec des mâchoires en aluminium tendre et positionnez l’œillet dans l’étau de sorte que les mâchoires ne touchent ni le module de commande de l’amortisseur arrière ni la butée de câble de la commande à distance avec la bobine de verrouillage ni la molette de réglage. Démontage de la chambre d’air 48 8 Retirez l’indicateur de sag. 9 Enfilez un chiffon à travers l’œillet du corps de la cartouche d'amortissement pour éviter que la chambre d'air ne soit violemment éjectée de l'amortisseur. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. l’aide d’une clé à sangle, retirez la chambre d’air. Serrez la sangle 10 Àautour de la partie de la chambre d’air située à l’opposé de l’œillet de la tige. Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour dévisser la chambre d’air. Le vide va augmenter au fur et à mesure que vous allez tirer la chambre d’air le long du corps de la cartouche d’amortissement puis ce phénomène va cesser brutalement au moment où la chambre d’air va dépasser le piston à air. Tirez lentement la chambre d’air le long du corps de la cartouche d’amortissement, retirez le chiffon ainsi que la chambre d’air. AVIS Ne mettez pas la clé à sangle sur les décalcomanies de la chambre d’air. Clé à sangle Démontage de la chambre d’air 49 R é g l a g e a v e c B o t t o m l e s s To k e n Les Bottomless Token réduisent le volume d’air présent dans votre amortisseur arrière et permettent une meilleure progressivité sur le débattement final de l’amortisseur. Ajoutez ou retirez des Token afin de régler la progressivité de votre amortisseur. Bottomless Token Token 1 (1) ou Token 2 (1) maxi Token 1 Token 2 Bottomless Token 2 mm 2 mm Bottomless Token Installation du Bottomless Token : serrez l’œillet du corps de la cartouche d'amortissement dans l’étau. Alignez les ouvertures pour vis de fixation sur le Token et sur la tête d'étanchéité/piston à air puis faites coulisser le Token sur la tête d'étanchéité/piston à air. Installez la vis de fixation puis serrez-la. AVIS Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez un étau avec des mâchoires en aluminium tendre et positionnez l’œillet dans l’étau de sorte que les mâchoires ne touchent ni le module de commande de l’amortisseur arrière ni la butée de câble de la commande à distance avec la bobine de verrouillage ni la molette de réglage. 0,4 N·m Démontage du Token : serrez l’œillet du corps de la cartouche d’amortissement dans l’étau. Desserrez et retirez la vis de fixation du Token puis retirez le Token situé sur la tige. Réglage avec Bottomless Token 50 Entretien 50/200 heures Entretien de la chambre d’air AVIS Inspectez chaque pièce pour vérifier qu’elle n’est pas rayée. Ne rayez pas les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l'alcool isopropylique sur toutes les pièces puis nettoyez chacune d’entre elles avec un chiffon propre non pelucheux. Appliquez de la graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox sur les joints et joints toriques neufs. Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox 1 Retirez le joint torique situé sur l’extérieur de la chambre d’air. Nettoyez le filetage de la chambre d’air ainsi que le filetage du corps de l’œillet. Appliquez une fine couche de graisse sur un joint torique neuf puis installez-le. 2 Retirez le joint anti-poussière de la chambre d’air situé dans la cannelure du haut. Entretien de la chambre d’air 51 3 Retirez la bague d’appui située dans la deuxième cannelure à l’intérieur de la chambre d’air. 4 Piquez et retirez le joint quadrilobe situé au fond de la deuxième cannelure à l’intérieur de la chambre d’air. 5 Nettoyez l’intérieur de la chambre d’air. Retirez un gant et, avec le doigt, inspectez l’intérieur et l’extérieur de la chambre d’air pour vérifier qu’elle n’est pas rayée, bosselée ou déformée. Remplacez la chambre d’air si elle est rayée ou endommagée. 6 Insérez un joint quadrilobe neuf dans la cannelure la plus profonde à l’intérieur de la chambre d’air en insérant l’un de ses bords puis poussez le reste du joint dans la cannelure. Entretien de la chambre d’air 52 7 Installez une bague d’appui neuve en insérant l’un de ses bords à l’intérieur de la chambre d’air puis poussez le reste de la bague à l’intérieur de la chambre d’air de sorte qu’elle vienne se positionner par-dessus le joint quadrilobe. 8 Positionnez le joint anti-poussière neuf avec sa partie la plus étroite tournée vers le haut. Installez-le dans la cannelure pour joint anti-poussière située en haut de la chambre d’air. 9 Appliquez une petite quantité de graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox sur le joint quadrilobe, la bague d’appui et le joint anti-poussière. Mettez la chambre d’air de côté. Entretien de la chambre d’air 53 10 Serrez l’œillet de la tige à la verticale dans l’étau. Retirez le joint quadrilobe et les anneaux de coulissage situés sur la tête d’étanchéité/piston à air. Nettoyez la tête d’étanchéité/piston à air. Installez un joint quadrilobe neuf et des anneaux de coulissages neufs en respectant l’ordre suivant : l'anneau de coulissage épais près de l'œillet de la tige, le joint quadrilobe de la tête d'étanchéité/piston à air au milieu et l'anneau de coulissage fin près de l'œillet du corps de la cartouche d’amortissement. AVIS Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez un étau avec des mâchoires en aluminium tendre et positionnez l’œillet dans l’étau de sorte que les mâchoires ne touchent ni le module de commande de l’amortisseur arrière ni la butée de câble de la commande à distance avec la bobine de verrouillage ni la molette de réglage. Pour poursuivre l’entretien des 50 heures passez au chapitre Installation de la chambre d’air. Pour poursuivre l’entretien des 200 heures passez au chapitre Entretien du corps de la cartouche d’amortissement. Entretien de la chambre d’air 54 Entretien 200 heures Entretien du corps de la cartouche d’amortissement Les procédures pour le SIDLuxe Flight Attendant sont les mêmes que pour le SIDLuxe, sauf mention et/ou illustration contraires. ⚠ATTENTION Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. AVIS Inspectez chaque pièce pour vérifier qu’elle n’est pas rayée. Ne rayez pas les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l'alcool isopropylique sur toutes les pièces puis nettoyez chacune d’entre elles avec un chiffon propre non pelucheux. Appliquez de la graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox sur les joints et joints toriques neufs. Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox 1 ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Retirez le capuchon de l’orifice de remplissage en air/azote de la cartouche d’amortissement. Appuyez sur la valve Schrader pour évacuer toute la pression d’air contenue dans la cartouche d'amortissement. Outil pour valve Schrader Petite clé hexagonale Une fois toute la pression évacuée, appuyez une deuxième fois sur la valve Schrader. Si la valve Schrader peut bouger, alors cela signifie que l’amortisseur a été entièrement dépressurisé. Si la valve Schrader ne bouge pas du tout, alors cela signifie que l’amortisseur est encore sous pression. Il faudra l’envoyer chez un revendeur RockShox agréé pour un entretien plus approfondi. 2 Retirez le corps de la valve Schrader de l’orifice de remplissage en air/ azote de la cartouche d’amortissement. Outil pour valve Schrader Entretien du corps de la cartouche d’amortissement 55 3 Retirez le Bottomless Token, le cas échéant. 2 mm 4 Bottomless Token Serrez l’œillet de la cartouche d’amortissement dans l’étau. AVIS Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez un étau avec des mâchoires en aluminium tendre et positionnez l’œillet dans l’étau de sorte que les mâchoires ne touchent ni le module de commande de l’amortisseur arrière ni la butée de câble de la commande à distance avec la bobine de verrouillage ni la molette de réglage. 5 Retirez la vis de purge située sur la tête d’étanchéité/piston à air. 2 mm Entretien du corps de la cartouche d’amortissement 56 6 ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Enroulez un chiffon autour du corps de la cartouche d’amortissement. Desserrez l’unité tête d’étanchéité/piston à air située sur le corps de la cartouche d’amortissement puis retirez cette unité. 19 mm (≤ 0,25 pouce de profondeur) Si le liquide se met à mousser et déborde du corps de la cartouche d’amortissement lorsque l’unité tête d’étanchéité/piston à air est desserrée, alors le joint du PFI est défaillant et le liquide à l’intérieur de la cartouche d’amortissement est sous pression. Cela peut provoquer l’expulsion brutale de l’unité tête d’étanchéité/piston à air ainsi que du liquide de la cartouche d’amortissement hors du corps de la cartouche d’amortissement. Couvrez l’unité tête d’étanchéité/piston à air avec un chiffon et desserrez lentement l’unité pour permettre au liquide sous pression de passer du corps de la cartouche d’amortissement à l’unité tête d’étanchéité/piston à air. Du liquide va s’écouler du corps de la cartouche d’amortissement. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. 7 Retirez le corps de la cartouche d’amortissement de l’étau et versez le liquide dans un récipient prévu à cet effet. Entretien du corps de la cartouche d’amortissement 57 Entretien 200 heures Entretien du piston Les procédures pour le SIDLuxe Flight Attendant sont les mêmes que pour le SIDLuxe, sauf mention et/ou illustration contraires. ⚠ATTENTION Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. AVIS Inspectez chaque pièce pour vérifier qu’elle n’est pas rayée. Ne rayez pas les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l'alcool isopropylique sur toutes les pièces puis nettoyez chacune d’entre elles avec un chiffon propre non pelucheux. Appliquez de la graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox sur les joints et joints toriques neufs. Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox 1 Serrez l’œillet de la tige dans l’étau. AVIS Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez un étau avec des mâchoires en aluminium tendre et positionnez l’œillet dans l’étau de sorte que les mâchoires ne touchent ni le module de commande de l’amortisseur arrière ni la butée de câble de la commande à distance avec la bobine de verrouillage ni la molette de réglage. 2 Faites coulisser l’unité tête d’étanchéité/piston à air vers le bas. À l’aide de l’outil pour piston et d’une douille de 14 mm, retirez la coupelle de valve. Mettez la coupelle de valve de côté. Outil pour piston Outil pour piston avec douille de 14 mm Coupelle de valve Entretien du piston 58 3 Retirez la pièce coulissante de la valve et l’unité de la tige de compression de l’unité du piston. 4 Desserrez la vis du piston puis retirez l’unité du piston. Outil pour piston Outil pour piston avec douille de 14 mm Veillez à ce que toutes les pièces de l’unité du piston principal restent toujours positionnées dans le même ordre. AVIS Conservez toutes les pièces ensemble et mettez-les de côté. Si vous modifiez le réglage du piston principal, consultez le Guide de réglage du piston de l’amortisseur arrière RockShox à l’adresse www.sram.com/service. 5 Retirez la tête d’étanchéité/piston à air. Entretien du piston 59 6 Retirez la butée de talonnage et la rondelle de talonnage situées sur la tige de la cartouche d'amortissement. 7 À l’aide d’un tournevis à tête plate, libérez les languettes de l’entretoise de débattement de couleur verte, le cas échéant. Ne retirez pas l’égaliseur de volume de couleur rouge, le cas échéant. Notez que tous les amortisseurs ne sont pas équipés d’entretoises de débattement ou d’égaliseurs de volume. AVIS Ne rayez pas la tige de la cartouche d'amortissement ni le filetage de l'œillet lorsque vous retirez l’entretoise de débattement. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Tournevis à tête plate 8 Tournevis à tête plate Retirez le joint torique situé à l’intérieur du filetage de l’œillet de la tige. Appliquez une fine couche de graisse sur un joint torique neuf puis installez-le dans le filetage de l'œillet de la tige. Entretien du piston 60 9 Installez l’entretoise de débattement, si elle est fournie, puis installez la rondelle de talonnage et la butée de talonnage. Retirez l’amortisseur de l’étau. et retirez le joint torique interne situé dans la cannelure pour 10 Piquez joint interne de la tête d'étanchéité/piston à air. Appliquez de la graisse sur un joint torique interne neuf et installez-le dans la cannelure pour joint. 11 Retirez le joint torique interne situé à la base du filetage à l’intérieur de la tête d’étanchéité/piston à air. Appliquez de la graisse sur un joint torique interne neuf et installez-le dans la tête d’étanchéité/piston à air. Entretien du piston 61 délicatement la tête d’étanchéité dans l’étau. Poussez la bille 12 Serrez de compression à travers l'orifice de purge pour qu’elle sorte par l'arrière de la tête d'étanchéité. Ne remplacez pas la bille de compression pour l’instant ; vous le ferez plus tard. Ne réutilisez jamais la bille de compression. 1,5 mm l'œillet de la tige dans un étau et installez la tête d’étanchéité/ 13 Serrez piston à air sur la tige de la cartouche d’amortissement. AVIS Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez un étau avec des mâchoires en aluminium tendre et positionnez l’œillet dans l’étau de sorte que les mâchoires ne touchent ni le module de commande de l’amortisseur arrière ni la butée de câble de la commande à distance avec la bobine de verrouillage ni la molette de réglage. le joint torique situé au milieu de la tige de compression. 14 Retirez Retirez les joints toriques situés sur la pièce coulissante de la valve. Appliquez de la graisse sur des joints toriques neufs puis installez-les. Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox Entretien du piston 62 l’unité du piston principal dans la tige de la cartouche 15 Installez d’amortissement. Le piston ouvert ne peut être installé que dans un seul sens ; tournez le piston ouvert jusqu'à ce qu'il se mette en place sur la tige. Serrez les rondelles avec les doigts et centrez l’empilement des rondelles jusqu'à ce que le reste de l'unité du piston se mette en place. Serrez la vis du piston. Veillez à ce que toutes les pièces de l’unité du piston principal restent toujours positionnées dans le même ordre. AVIS Si les rondelles ne sont pas centrées et insérées dans le bon ordre, l’amortisseur ne fonctionnera pas correctement. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Outil pour piston Outil pour piston/ Douille 14 mm 4,5 Nm la pièce coulissante de la valve et la tige de compression. 16 Installez Tournez la tige de compression en même que le joint torique s’engage jusqu’à ce qu’il soit parfaitement positionné. Entretien du piston 63 changer la rondelle de réglage intermédiaire ou passer d’un système 17 Pour d’amortissement à deux positions à un système à trois positions, consultez le chapitre Modification de la coupelle de valve du réglage intermédiaire. Installez la coupelle de valve en fonction de votre réglage. AVIS Le fait de passer d’un système d’amortissement 2P à un système 3P ou inversement nécessite une coupelle de valve différente et un nouveau levier ou de nouvelles cames de commande à distance. Consultez les chapitres Modification de la cartouche d’amortissement à œillet et Modification de la coupelle de valve du réglage intermédiaire. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES Coupelle de valve avec outil pour piston 14 mm Outil pour piston 2,3 N·m Outil pour piston Entretien du piston 64 Modification de la coupelle de valve du réglage intermédiaire (facultatif) Pour passer d’un système d’amortissement 2P (deux positions) à un système 3P (trois positions), vous devez installer une coupelle de valve neuve et un nouveau levier ou de nouvelles cames de commande à distance. La coupelle de valve 2P ne présente ni orifice ni rondelle. La coupelle de valve 3P présente des orifices, une ou plusieurs rondelles et une vis. Avec la coupelle de valve 3P, différents réglages sont proposés. Pour connaître les numéros des pièces détachées, consultez le Catalogue des pièces détachées RockShox disponible à l’adresse site www.sram.com/service.. www.sram.com/service AVIS Le fait de passer d’un système de cartouche d’amortissement 2P à un système 3P ou inversement nécessite une coupelle de valve différente et un nouveau levier ou de nouvelles cames de commande à distance. Pour obtenir les instructions d’installation, consultez le chapitre Modification de la cartouche d’amortissement à œillet. Coupelle de valve 2P Coupelle de valve 3P Douille de 14 mm/Outil pour piston/5 mm Réglage M8 Réglage M5 Réglage M2 Les amortisseurs arrière Flight Attendant ne peuvent pas être modifiés en système d’amortissement 2P. 1 3P uniquement : desserrez la vis de la coupelle de valve du réglage intermédiaire. Retirez la ou les rondelles. Installez le nombre de rondelles approprié au réglage souhaité. Installez la vis de la coupelle de valve puis serrez-la. Réglage Taille de la rondelle 3P M8 3 x 11 x 0,15/3 x 11 x 0,15 3P M5 3 x 11 x 0,15/3 x 6 x 0,15 3P M2 3 x 11 x 0,15 Douille de 14 mm/Outil pour piston 1,1 N m Modification de la coupelle de valve du réglage intermédiaire (facultatif) 5 mm 65 Entretien 200 heures Entretien du PFI et du corps de la cartouche d'amortissement Les procédures pour le SIDLuxe Flight Attendant sont les mêmes que pour le SIDLuxe, sauf mention et/ou illustration contraires. ⚠ATTENTION Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. AVIS Inspectez chaque pièce pour vérifier qu’elle n’est pas rayée. Ne rayez pas les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l'alcool isopropylique sur toutes les pièces puis nettoyez chacune d’entre elles avec un chiffon propre non pelucheux. Appliquez de la graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox sur les joints et joints toriques neufs. Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox 1 Installez le corps de la valve Schrader dans l’orifice de remplissage air/ azote de la cartouche d’amortissement. Outil pour valve Schrader 2 Enroulez un chiffon autour de l’extrémité du corps de la cartouche d’amortissement. Vissez l’adaptateur pour valve à air SIDLuxe sur une pompe pour amortisseur. Vissez la pompe équipée de l’adaptateur sur l’orifice de remplissage d’air. Pompez pour faire pénétrer de l’air dans le corps de la cartouche d’amortissement et expulser le PFI en dehors du corps de la cartouche d’amortissement dans le chiffon. ⚠AVERTISSEMENT - DISPOSITIF SOUS PRESSION Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées (ANSI Z87.1, EN166 EU). Vérifiez que toute la pression d’air a été évacuée du composant de suspension. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Pour prendre connaissance des consignes et avertissements détaillés sur les dispositifs sous pression, consultez la rubrique Mesures et avertissements de sécurité concernant les produits de suspension. Adaptateur pour valve à air RockShox SIDLuxe et pompe pour amortisseur ⚠ ATTENTION Enroulez le corps de la cartouche d’amortissement dans un chiffon pour éviter toute blessure au moment où le PFI sera éjecté du corps de la cartouche d’amortissement. Entretien du PFI et du corps de la cartouche d'amortissement 66 3 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du corps de la cartouche d'amortissement. Retirez un gant et, avec le doigt, inspectez l’intérieur et l’extérieur du corps de la cartouche d’amortissement pour vérifier qu’il ne soit pas rayé, bosselé ou déformé. Si vous détectez des déformations, le corps de la cartouche d’amortissement devra être remplacé. 4 Retirez le joint torique du PFI et remplacez-le. Appliquez de la graisse sur le joint torique du PFI et installez-le. Entretien du PFI et du corps de la cartouche d'amortissement 67 5 Installez le PFI dans le corps de la cartouche d’amortissement avec son côté à épaulement visible. À l’aide de l'outil SIDLUxe pour la mesure de la hauteur du PFI, poussez le PFI à la profondeur indiquée dans le tableau ci-dessous. Vérifiez que le corps de la valve Schrader de la cartouche d'amortissement a été retiré du corps de la cartouche d’amortissement. Le réglage de la hauteur du PFI en sera facilité. Il faut mesurer la profondeur du PFI à partir de la base du PFI. Course de l’amortisseur Profondeur d'insertion du PFI 27,5-35 mm 46 mm 37,5-45 mm 55 mm 47,5-50 mm 61 mm Course de l’amortisseur Outil SIDLuxe pour la mesure de la hauteur du PFI Outil SIDLuxe pour la mesure de la hauteur du PFI Entretien du PFI et du corps de la cartouche d'amortissement 68 Entretien 200 heures Montage et purge de l’amortisseur Les procédures pour le SIDLuxe Flight Attendant sont les mêmes que pour le SIDLuxe, sauf mention et/ou illustration contraires. ⚠ATTENTION Posez un récipient au sol sous le produit concerné par l’opération d’entretien afin de recueillir les éventuelles coulures ou giclures de liquide. Afin d’éviter de glisser et de chuter et donc de provoquer de possibles blessures ou dommages, nettoyez immédiatement toute trace d’huile, de liquide, de graisse ou de lubrifiant sur le sol où vous réalisez l’opération d’entretien. AVIS Inspectez chaque pièce pour vérifier qu’elle n’est pas rayée. Ne rayez pas les surfaces assurant l’étanchéité lorsque vous procédez à l’entretien de votre suspension. Les rayures peuvent entraîner des fuites. Lorsque vous remplacez des joints ou joints toriques, utilisez vos doigts ou une pointe pour retirer le joint ou joint torique. Vaporisez du produit de nettoyage pour suspension RockShox ou de l'alcool isopropylique sur toutes les pièces puis nettoyez chacune d’entre elles avec un chiffon propre non pelucheux. Appliquez de la graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox sur les joints et joints toriques neufs. Graisse pour joints d’étanchéité dynamique RockShox 1 Serrez le corps de la cartouche d’amortissement dans l’étau avec cales pour corps SIDLuxe. Serrez suffisamment l’étau pour que le PFI ne puisse pas bouger à l’intérieur du corps de la cartouche d’amortissement. Vous pouvez le vérifier en appuyant sur le PFI avec votre doigt. Si le PFI bouge, ressortez-le à l’aide d’une pompe pour amortisseur puis remettez-le à la profondeur indiquée dans le tableau. Ne serrez pas l’étau de manière excessive pour ne pas écraser le corps de la cartouche d’amortissement. AVIS Les cales d’étau pour corps SIDLuxe maintiennent le PFI en place. Si vous n’utilisez pas les cales d’étau lors du serrage du corps de la cartouche d’amortissement dans l’étau, ceci peut entraîner une hauteur incorrecte du PFI. Une hauteur incorrecte du PFI peut entraîner une défaillance de la cartouche d’amortissement. 2 Cales d’étau pour corps SIDLuxe Enroulez un chiffon autour du corps de la cartouche d’amortissement. Versez de l'huile neuve pour suspension Maxima PLUSH 7wt dans le corps de la cartouche d'amortissement jusqu’à ce que son niveau affleure avec le haut. L’huile pour suspension Maxima PLUSH 7wt est rétro-compatible avec l’huile pour suspension RockShox 7wt. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. De l’huile peut s’écouler de l’orifice de purge du tube de la cartouche au moment de comprimer la cartouche d’amortissement. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Huile pour suspension Maxima PLUSH 7wt Montage et purge de l’amortisseur 69 3 Vérifiez que la bille de compression a été retirée de la tête d’étanchéité/piston à air. Une fois l’unité tête d'étanchéité/piston à air positionnée sur l’extrémité de la tige de la cartouche d’amortissement, installez la tête d’étanchéité/piston à air sur le corps de la cartouche d’amortissement. N’appuyez pas sur l'œillet de la tige ou sur la tige de la cartouche d’amortissement lors de l'installation de la tête d'étanchéité ; ceci ferait bouger l’unité piston/tige et du liquide déborderait de manière excessive du corps de la cartouche d’amortissement. Du liquide va s’écouler par l'orifice de purge. ⚠ ATTENTION Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact des yeux ou de la peau avec de l’huile, du liquide, de la graisse, du lubrifiant ou du produit de nettoyage. En cas d’irritation, consultez immédiatement un médecin. Flight Attendant : si l’unité du piston est difficile à installer parce que le liquide ne circule pas à travers la valve, alors il se peut que le module ne soit pas en mode Open. Pour vérifier que le module est en mode Open, réinstallez la batterie et suivez les instructions de la rubrique Démontage de la chambre d’air, d’air, étape 1. 4 Serrez la tête d’étanchéité/piston à air. Pour une meilleure précision de la mesure du couple de serrage, installez la douille articulée à 90° par rapport au manche de la clé dynamométrique. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. 19 mm (≤ 0,25 pouces d’épaisseur) 5 28 N·m Laissez les éventuelles bulles d’air s’échapper de l’orifice de purge situé sur la tête d’étanchéité. Insérez une bille de compression neuve dans l'orifice de purge. 6 Vissez la vis de purge dans l'orifice de purge jusqu'à ce que vous sentiez qu'elle touche la bille de compression puis serrez la vis de purge d’un demi-tour supplémentaire. AVIS Le fait de serrer la vis de purge de manière excessive peut endommager la bille de compression. Retirez le corps de la cartouche d’amortissement des cales d’étau pour corps SIDLuxe. 2 mm Montage et purge de l’amortisseur 70 7 Mettez le corps de la cartouche d’amortissement en pression. Si vous possédez le matériel de remplissage adéquat, vous pouvez remplacer l’air par de l’azote. Une fois que l’amortisseur est en pression, retirez l’adaptateur pour valve à air situé sur l’orifice de remplissage d’air avant de le retirer de la pompe pour amortisseur. Le fait de retirer l’adaptateur de la pompe en premier pourrait laisser tout l’air s’échapper de l’amortisseur. Pompe pour amortisseur 8 34,5 bar Adaptateur SIDLuxe Installez le capuchon de l’orifice de remplissage en air/azote de la cartouche d’amortissement. Outil pour valve Schrader 9 Retirez l’amortisseur de l’étau. Vaporisez de l’alcool isopropylique sur l’ensemble de la cartouche d’amortissement et nettoyez-la avec un chiffon. Montage et purge de l’amortisseur 71 Entretien 50/200 heures Installation de la chambre d’air Les procédures pour le SIDLuxe Flight Attendant sont les mêmes que pour le SIDLuxe, sauf mention et/ou illustration contraires. 1 Serrez l’œillet de la tige dans un étau en positionnant l’amortisseur à l’horizontale. Appliquez de la graisse sur les joints de la tête d’étanchéité/piston à air. AVIS Pour éviter d’endommager l’amortisseur, utilisez un étau avec des mâchoires en aluminium tendre et positionnez l’œillet dans l’étau de sorte que les mâchoires ne touchent ni le module de commande de l’amortisseur arrière ni la butée de câble de la commande à distance avec la bobine de verrouillage ni la molette de réglage. 2 Avant d’installer la chambre d’air sur la cartouche d’amortissement, injectez 0,5 mL d’huile pour suspension Maxima Extra 15w50 ou de lubrifiant fluide Maxima PLUSH Dynamic (environ 1/4 de la dosette; 1 dosette = 2 ml) dans la chambre d’air. Appuyez fermement sur la chambre d’air vers le bas jusqu’à ce que la tête d’étanchéité/piston à air pénètre dans la chambre d’air. 15w50 ou PLUSH fluide 0,5 mL Installation de la chambre d’air 72 3 Injectez de nouveau 0,5 mL d’huile pour suspension Maxima Extra 15w50 ou de lubrifiant fluide Maxima PLUSH Dynamic (de nouveau 1/4 de la dosette; 1 dosette = 2 ml) dans la chambre d’air. AVIS N’utilisez pas toute la dosette. Si la chambre d’air est lubrifiée correctement, la dosette doit rester à moitié pleine. 4 15w50 ou PLUSH fluide 0,5 mL 15w50 ou PLUSH fluide 0,5 mL Enfoncez la chambre d’air sur la cartouche d’amortissement puis vissez-la à la main sur l’œillet de la tige. Nettoyez l’extérieur de la chambre d’air. Installation de la chambre d’air 73 5 Retirez l’amortisseur de l’étau. Retournez-le et serrez l’œillet du corps de la cartouche d’amortissement dans l’étau. À l’aide d’une clé à sangle, bloquez la chambre d’air pour éviter qu’elle ne tourne. Serrez la chambre d’air. ⚠AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHUTE Les pièces doivent être serrées au couple recommandé. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. 13 mm et clé à sangle 6 10 N·m clé à fourche Trunnion Mount et clé à sangle 10 N·m clé à fourche Trunnion Mount et clé à sangle 10 N·m Retirez l’amortisseur de l’étau. Vaporisez de l'alcool isopropylique sur l’amortisseur et nettoyez-le avec un chiffon. Installation de la chambre d’air 74 7 Installez le joint torique indicateur du sag. 8 Installez le corps de la valve Schrader. Outil pour valve Schrader 9 Outil pour valve Schrader Mettez l’amortisseur en pression jusqu’à ce que le corps de la cartouche d’amortissement soit en position d’extension complète à environ 3,5 bar/50 PSI. Installez le capuchon de la valve à air à la main. Pour le modèle SIDLuxe Flight Attendant avec cordon prolongateur, passez à l’étape 11. Pompe pour amortisseur RockShox 10 Flight Attendant (FA) : retirez la cale de la batterie. Installez la batterie SRAM. Installation de la chambre d’air 75 11 SIDLuxe Flight Attendant avec cordon prolongateur uniquement : installez l’unité du cordon prolongateur sur l’œillet. 2 mm 0,5 N·m 2 mm 0,5 N·m Retirez la cale de la batterie installée sur le support de batterie à cordon prolongateur. Retirez la cale de la batterie installée sur le Module de commande. Installez la batterie à cordon prolongateur dans le Module de commande. Installez la batterie SRAM dans le support de batterie à cordon prolongateur. Passez à la rubrique Montage de l’œillet de l’amortisseur.. Installation de la chambre d’air 76 Éléments de fixation - Œillet standard Les procédures pour le SIDLuxe Flight Attendant sont les mêmes que pour le SIDLuxe, sauf mention et/ou illustration contraires. Pièces, outils et accessoires Accessoires de sécurité et de protection Outils RockShox • Tablier • Outil d’installation/démontage des bagues d’amortisseur arrière RockShox 1/2 po x 1/2 po • Chiffons propres non pelucheux • Gants en nitrile Outils de base • Lunettes de sécurité • Étau avec mâchoires en aluminium tendre • Clés plates : 13 mm (2) Installation des éléments de fixation Il est facile de monter certains éléments de fixation simplement à la main. Faites entrer la clavette de la bague dans la bague de l’œillet de l’amortisseur jusqu’à ce que la clavette dépasse des deux côtés de l’œillet de manière symétrique. Ensuite, insérez une entretoise de butée avec son côté le plus large en premier sur chaque extrémité de la clavette de la bague. Si vous y parvenez, vous avez terminé l’entretien des éléments de fixation et des bagues. Si vous ne parvenez pas à installer les éléments de fixation simplement à la main, utilisez alors l'outil d’installation/démontage des bagues d’amortisseur arrière RockShox. 1 Vissez la petite extrémité de la clavette de pression sur la tige filetée jusqu’à ce que la tige affleure avec ou dépasse très légèrement de l’extrémité hexagonale de la clavette de pression. 2 Insérez la tige filetée à travers la clavette de la bague et à travers l’œillet de la tige de manière à ce que la clavette de la bague soit positionnée entre la clavette de pression et l’œillet. Éléments de fixation - Œillet standard 77 3 Vissez l’extrémité ouverte et large du receveur sur la tige jusqu’à ce qu’il vienne en appui contre l’œillet. 4 Serrez le receveur dans un étau ou bloquez-le fermement à l’aide d’une clé de 13 mm. À l’aide d’une seconde clé de 13 mm, vissez la clavette de pression le long de la tige jusqu’à ce qu’elle pousse la clavette de la bague dans la bague de l’œillet de l’amortisseur. Continuez à visser la clavette de pression jusqu’à ce que la clavette de la bague dépasse des deux côtés de l’œillet de manière symétrique. Il se peut que vous deviez dévisser légèrement le receveur pour vérifier l’espacement de la clavette de la bague. 13 mm 5 13 mm Enfoncez une entretoise de butée avec son côté le plus large en premier sur chaque extrémité de la clavette de la bague. Installation des éléments de fixation 78 Shock Installation and Setup 1 Réinstallez l’amortisseur arrière en respectant les instructions du fabricant du cadre. 2 Mettez l’amortisseur arrière en pression en reproduisant la pression d’origine inscrite dans le tableau Notez vos réglages. réglages. Pour savoir comment régler le sag du ressort et la pression pneumatique de l’amortisseur arrière, consultez le manuel de l’utilisateur correspondant à votre suspension ou le Guide de réglage des suspensions RockShox. RockShox. 3 Procédez aux réglages de la détente et de la compression en reproduisant les réglages d’origine inscrits sur le tableau Notez vos réglages. réglages. L’entretien de votre amortisseur arrière RockShox SIDLuxe est maintenant terminé. Shock Installation and Setup 79 ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan WORLD HEADQUARTERS SRAM, LLC 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois 60607 U.S.A. EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14-16 3862ZS Nijkerk Niederlande ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.