A propos de la traduction des rapports Web Intelligence. SAP BusinessObjects XI 3.1 Service Pack 3
Présentation du Gestionnaire de traduction
1
A propos de la traduction des rapports Web Intelligence
A propos de la traduction des rapports
Web Intelligence
Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de traduction pour traduire des métadonnées de rapports Web Intelligence (fichiers .wid) créées avec Web
Intelligence XI 3.0 ou version ultérieure. Ces métadonnées comprennent :
• Les noms de rapports.
• Les noms des requêtes ou des fournisseurs de données.
• Les textes d'invite.
• Les noms de variables locales.
• Les noms et descriptions des alerteurs.
• Le contenu dans une formule Web Intelligence, par exemple dans une cellule du tableau, un message d'alerteur ou une variable de rapport (si requise via la fonction ObtentionTraduction).
Par défaut, le contenu des formules de rapports des rapports de Web
Intelligence n'est pas traduit. Pour que les chaînes d'une formule de rapport puissent être traduites dans le Gestionnaire de traduction, le concepteur de rapports doit utiliser la fonction ObtentionTraduction lorsqu'il conçoit le rapport. Pour en savoir plus sur la fonction ObtentionTraduction, voir le Guide
d'utilisation des fonctions, des formules et des calculs de
SAP BusinessObjects Web Intelligence.
Remarque :
Pour en savoir plus sur la migration des rapports, voir le Guide de migration
SAP BusinessObjects 5/6 vers XI 3.1.
Rubriques associées
• Affichage du contenu traduit
Affichage du contenu traduit
L'application de reporting affiche le contenu traduit en s'appuyant sur l'ensemble de règles suivantes :
1.
Lorsqu'un utilisateur ouvre le document, l'application tente d'afficher le contenu selon les paramètres régionaux de visualisation préférés de l'utilisateur (PVL). Les PVL doivent être définis comme Prêts à l'emploi
10 Gestionnaire de traduction
Présentation du Gestionnaire de traduction
Affichage du contenu traduit
1 dans le Gestionnaire de traduction. Seul le contenu traduit possédant un statut de traduction dans la catégorie "Traduction visible" s'affiche.
2.
Si aucune traduction visible n'est disponible dans les PVL, l'application tente d'afficher la traduction dans une langue de substitution. L'option
Substitution doit être activée pour cette langue dans le Gestionnaire de traduction. Seul le contenu traduit possédant un statut de traduction dans la catégorie "Traduction visible" s'affiche.
3.
Si aucune traduction visible n'est disponible dans la langue de substitution, l'application tente d'afficher la traduction dans les paramètres régionaux dominants des PVL de l'utilisateur. La langue des paramètres régionaux dominants doit être définie comme Prête à l'emploi dans le Gestionnaire de traduction. Seul le contenu traduit possédant un statut de traduction dans la catégorie "Traduction visible" s'affiche.
4.
Si aucune traduction visible n'est disponible dans les paramètres régionaux dominants, l'application affiche la langue du contenu d'origine.
Remarque :
Pour en savoir plus sur le statut de traduction et la langue de substitution, voir les rubriques associées.
Univers dérivés
Lorsque l'application de reporting affiche le contenu d'un univers dérivé, les traductions disponibles incluent les langues définies pour l'univers dérivé, ainsi que les langues définies pour ses univers de référence.
Pour déterminer la langue de substitution d'un univers dérivé, l'application se sert de l'ensemble des règles suivantes :
1.
Si une langue de substitution est définie pour l'univers dérivé, l'application l'utilise.
2.
Si aucune langue de substitution n'est définie pour l'univers dérivé, l'application recherche une langue de substitution dans les univers de référence.
3.
Si aucune langue de substitution n'est définie pour les univers de référence, l'univers n'aura aucune langue de substitution.
Rubriques associées
• Terminologie utilisée dans le Gestionnaire de traduction
• A propos de la vue Gestion de langue
• Pour définir la langue de substitution du produit
Gestionnaire de traduction 11

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。