- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Air Vantage 500
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Air Vantage 500 (Kubota) - 11924 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels58 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
58
Manuel de l’Opérateur AIR VANTAGE 500 Kubota ® Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11470 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Need Help? Call 1.888.935.3877 to talk to a Service Representative Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Hours of Operation: 8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri. Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF985 | Date d’Émission | Mai, 2011` © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. After hours? Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com A Lincoln Service Representative will contact you no later than the following business day. For Service outside the USA: Email: globalservice@lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter de respirer ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. iii LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. iv 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v v dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. Merci POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. L'Enregistrement en ligne de Produit - Enregistrer votre machine avec Lincoln Electrique via la télécopie ou sur l'Internet. • Pour faxer : Compléter la forme sur le dos de la déclaration de garantie incluse dans le paquet de littérature qui accompagne cette machine et faxe la forme par les instructions imprimées dessus. • Pour Enregistrement en ligne : Aller à notre site Web à www.lincolnelectric.com. Choisir “ Soutien ” et alors “ Enregistre Votre Produit” . S'il vous plaît compléter la forme et soumettre votre enregistrement. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi vi TABLE DES MATIÈRES Page Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Spécifications De La Machine .......................................................................................A-2 Mesures De Sécurité.....................................................................................................A-2 Emplacement et Ventilation ..........................................................................................A-2 Entreposage ..................................................................................................................A-2 Empilage .......................................................................................................................A-2 Inclinaison De Fonctionnement .....................................................................................A-2 Levage ..........................................................................................................................A-3 Fonctionnement À Haute Altitude .................................................................................A-3 Fonctionnement À Température Élevée .......................................................................A-3 Remorquage .................................................................................................................A-3 Montage Du Véhicule ....................................................................................................A-3 Entretien De Pré Fonctionnement Du Moteur Et Du Compresseur......................................A-4 Huile ..............................................................................................................................A-4 Combustible et Bouchon À Combustible.......................................................................A-4 Liquide De Refroidissement Du Moteur ...........................................................................A-4 Branchement De La Batterie .........................................................................................A-4 Tuyau De Sortie Du Pot Dʼéchappement ......................................................................A-5 Spark Arrestor ...............................................................................................................A-5 Capuchon Dʼadmission De Lʼépurateur Dʼair .......................................................................A-5 Terminales De Soudage.......................................................................................................A-5 Câbles De Sortie De Soudage ......................................................................................A-5 Branchement À Terre De La Machine...........................................................................A-5 Télécommande ....................................................................................................................A-6 Réceptacles de Puissance Auxiliaire et Prises ...................................................................A-6 Connexions De La Puissance De Réserve ..........................................................................A-7 Câblage du Bâtiment ............................................................................................................A-8 Connexion Des Chargeurs De Fil Lincoln Electric .............................................A-9, A-10 Appareil électrique utilisé avec ce Produit..........................................................................A-11 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures De Sécurité ...........................................................................................................B-1 Description Générale............................................................................................................B-1 Pour La Puissance Auxiliaire ...............................................................................................B-1 Fonctionnement Du Moteur ..................................................................................................B-1 Ajouteur Du Combustible .....................................................................................................B-1 Période De Rodage ..............................................................................................................B-1 Applications Recommandées - Soudeuse, Compresseur À Air Et Générateur ...................B-2 Contrôles De Soudage ..................................................................................................B-3,B-4 Contrôles Du Moteur......................................................................................................B-5,B-6 Démarrage Et Arrêt Du Moteur...............................................................................B-6,B-7 Fonctionnement De La Soudeuse ........................................................................................B-7 Facteur De Marche Et Information Concernant Lʼélectrode ..........................................B-7 Soudage En Courant Constant (Baguette-CC) ....................................................................B-7 Soudage De Tuyauterie En Pente (Baguette).............................................................. B-8 Soudage TIG .................................................................................................................B-8 Soudage Avec Fil - TC ..................................................................................................B-9 Gougeage À Lʼarc ............................................................................................................B-9 Registres Typiques De Courant(1) Pour Électrodes En Tungstène.............................B-9 Mise En Parallèle ...............................................................................................................B-10 Puissance Auxiliaire ...........................................................................................................B-10 Charges Simultanées De Soudage et De Puissance Auxiliaire ..................................B-10 Recommandations de Longueurs de Rallonges .........................................................B-10 ________________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Accessoires À Installer Sur Le Terrain / Accessoires ........................................................C-1 ________________________________________________________________________________ vii TABLE DES MATIÈRES Entretien............................................................................................................Section D Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1 Entretien De Routine, Tous Les Jours Et Toutes Les Semaines ..........................D-1 Entretien Du Compresseur ....................................................................................D-1 Compresseur À Air Monté Sur Véhicule................................................................D-1 Entretien Du Moteur ..............................................................................................D-1 Filtre À Air..............................................................................................................D-1 Service Instructions And Installation Tips for Engine Air Filter ..............................D-2 Vidange De Lʼhuile Du Moteur ........................................................................D-3 Changement Du Filtre À Huile ........................................................................D-3 Épurateur Dʼair ...............................................................................................D-3 Système De Refroidissement ................................................................................D-4 Courroie Du Ventilateur ..................................................................................D-4 Combustible ....................................................................................................D-4 Purge Du Système À Combustible .................................................................D-4 Filtre À Combustible........................................................................................D-5 Réglage Du Moteur .........................................................................................D-5 Entretien De La Batterie..................................................................................D-5 Entretien Du Pare – Étincelles En Option........................................................D-5 Entretien De La Soudeuse / Générateur .............................................................D-6 Entreposage....................................................................................................D-6 Nettoyage........................................................................................................D-6 Retrait Et Changement Des Balais .................................................................D-6 Tests Et Le Rétablissement Du Réceptacle Gfci...................................................D-6 ________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E ________________________________________________________________________ Diagrammes de Connexion, Diagrammes de Câblage et Schéma Dimensionnel........Section F ________________________________________________________________________ Liste de Pièces ...............................................................................................P-625 Series ________________________________________________________________________ vii A-1 A-1 INSTALLATION TECHNICAL SPECIFICATIONS - AIR VANTAGE® 500 KUBOTA (K2325 -2) ENTRÉE – MOTEUR DIESEL Fabricant/Modèle KUBOTA V3600-T Description Vitesse (RPM) Moteur Diesel 4 cylindres 58 HP (43.2 kw) Diesel Engine Ralenti à Haute Vitesse 1850 Displacement cu. in. (ltrs.) 220.9(3.62) Système Démarrage Batterie 12 VDC Pleine Charge 1850 Passage x Cadence en pouces (mm) Ralenti à Vitesse Lente 1425 3.86 X 4.72 (98 x 120mm) Capacités Combustible: 25 gal. US (94.6 L) Huile: 3.5gal. (13.2L) Liquide de Refroidissement du Radiateur: 2.6gal. (9.8L) SORTIE NOMINALE @ 104°F(40°C) - SOUDEUSE Facteur de Marche Sortie de Soudage Volts à Régime dʼAmpères 100% 500 Amps (c.c. usages multiples) 40 Volts 60% 550 Amps (c.c. usages multiples) 36 volts 50% 575 Amps (c.c. usages multiples) 35 volts SORTIE NOMINALE @ 104°F(40°C) - GÉNÉRATEUR ET SOUDEUSE Registre de Soudage 30 - 575 Amps CC/TC 20 - 250 Amps TIG Tension de Circuit Ouvert 60 Max TCO @ 1850 RPM Puissance Auxiliaire (1) 120/240 VAC 12,000 WATTS, 60 Hz., Monophasée 20,000 WATTS, 60 Hz., Triphasée PHYSICAL DIMENSIONS 1. 2. Height (2) Width Depth Weight 42.0 in (1066.8 mm) 32.7 in. (830.1mm) 63.1 in. (1603mm) 1730 lbs. (785kg) (Approx) La sortie nominale en watts est équivalente aux volts – ampères en facteur unitaire. La tension de sortie se trouve dans un intervalle de +/- 10% pour toutes charges jusquʼà la capacité nominale. Pendant le soudage, la puissance auxiliaire est réduite. Haut de la console, ajouter 7,0" (177,8 mm) pour le tuyau d'échappement. SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE RÉCEPTACLES (2)GFCI Duplex de 120 VAC (5-20R) Protégés (1) Tension Double de 120/240 VAC KVA Complet (14-50R) (1) Triphasé de 240 VAC (15-50R) DISJONCTEUR DE PUISSANCE AUXILIAIRE Deux de 20 AMP pour Deux Réceptacles Duplex (1) de 50 AMP pour Tension Double et pour Puissance Triphasée (3 pôles) AIR VANTAGE® 500 KUBOTA AUTRES DISJONCTEURS 10 AMP pour Circuit de Chargement de Batterie 10 AMP pour Puissance de Chargeur de Fil de 42V A-2 A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ EMPLACEMENT / VENTILATION AVERTISSEMENT Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir lu complètement le manuel du fabricant du moteur fourni avec la soudeuse. Il contient dʼimportantes mesures de sécurité, des consignes détaillées concernant le démarrage, le fonctionnement et lʼentretien du moteur ainsi quʼune liste des pièces. -----------------------------------------------------------------------LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol • Toujours porter des gants isolants secs. -----------------------------------------------------------------------LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels. • Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés ou bien faire échapper les gaz à lʼextérieur. -----------------------------------------------------------------------LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. • Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou sans dispositifs de sûreté. • Arrêter le moteur avant toute révision. • Rester éloigné des pièces mobiles. ------------------------------------------------------------------------ La soudeuse doit être placée de telle sorte quʼelle permette la circulation dʼair frais et propre sans restrictions vers les entrées dʼair refroidissant et quʼelle évite que les sorties dʼair refroidissant ne se bouchent. Aussi, placer la soudeuse de telle façon que les gaz dʼéchappement du moteur soient évacués correctement vers lʼextérieur. ATTENTION NE PAS MONTER SUR DES SURFACES COMBUSTIBLES Lorsquʼune surface combustible se trouve directement sous un appareil électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte dʼune plaque en acier dʼau moins 0,06" (1,6 mm) dʼépaisseur devant dépasser sur tous les côtés de lʼappareil sur au moins 5,90" (150 mm). ------------------------------------------------------------------------ ENTREPOSAGE 1. Ranger la machine dans un endroit frais et sec lorsquʼon ne lʼutilise pas. La protéger de la poussière et de la saleté. La ranger dans un endroit où elle ne peut pas subir de dommages accidentels dus à des activités de construction, des véhicules en déplacement et dʼautres dangers. 2. Vidanger lʼhuile du moteur et remplir avec de lʼhuile 10W30 fraiche. Faire marcher le moteur pendant environ cinq minutes afin que lʼhuile circule sur toutes les pièces. Voir la section dʼENTRETIEN de ce manuel pour les détails concernant la vidange de lʼhuile. La fonctionnalité de VRD apporte un niveau de sécurité supplémentaire en mode Baguette-CC, en particulier dans un environnement comportant un risque de choc électrique plus élevé, tel que des endroits mouillés et des conditions chaudes, humides et de sueur. 3. Retirer la batterie, la recharger, et ajuster le niveau dʼélectrolyte. Ranger la batterie dans un endroit sec et sombre. Le VRD réduit la TCO (Tension de Circuit Ouvert) sur les terminales de sortie de soudage lorsquʼon ne soude pas à moins de 13 VDC quand la résistance du circuit de sortie est supérieure à 200Ω (ohms). EMPILAGE Voir les informations dʼavertissement supplémentaires au début de ce manuel de lʼopérateur. Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou entretenir cet appareil. VRD (DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION) Le VRD requiert que les branchements du câble de soudage se trouvent en bon état électrique car de mauvais branchements contribueraient à un mauvais démarrage. De mauvais branchements électriques limitent également la possibilité problèmes liés à la sécurité, tels que des dommages dus à la chaleur, des brûlures et des incendies. La machine est livrée avec lʼinterrupteur de VRD sur la position « Éteint ». Pour lʼallumer ou lʼéteindre. • Eteindre le moteur. • Débrancher le câble négatif de la batterie. • Baisser le panneau de contrôle en retirant les 4 vis du panneau avant. (Voir la Figure A.1) • Placer lʼinterrupteur du VRD sur la position « Allumé » ou « Éteint » (Voir la Figure A.1) Les machines AIR VANTAGE® 500 KUBOTA ne peuvent pas être empilées.. INCLINAISON DE FONCTIONNEMENT Pour obtenir le meilleur rendement possible du moteur, lʼAir Vantage 500 doit fonctionner en position nivelée. Lʼinclinaison maximum de fonctionnement pour le Compresseur VMAC et le moteur KUBOTA est de 20 degrés continus dans toutes les directions, et de 30 degrés en fonctionnement intermittent (moins de 10 minutes continues). Si la soudeuse doit fonctionner avec une certaine inclinaison, il est important de vérifier et de maintenir le niveau de lʼhuile à une capacité normale (NIVEAU PLEIN). De même, la capacité de combustible effective est légèrement inférieure aux 25 gal. (94,6 L) spécifiés. Avec lʼinterrupteur de VRD sur la position « Allumé », les indicateurs lumineux du VRD sont habilités. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA A-3 A-3 INSTALLATION LEVAGE REMORQUAGE La poignée de levage de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA doit être utilisée pour soulever la machine. LʼAir Vantage 500 est livrée avec la poignée de levage rétractée. Avant dʼessayer de soulever lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA, la poignée doit être assurée en position levée. Assurer la poignée de levage de la manière suivante : La remorque recommandée pour déplacer cette machine sur route, en usine et pour un remorquage en atelier par un véhicule(1) est la K2641-2 de Lincoln. Si lʼusager adapte une remorque qui nʼest pas une Lincoln, il devra en assumer la responsabilité dans le cas où la méthode dʼattachement et dʼutilisation provoquerait un risque de sécurité ou un endommagement de la machine à souder. Quelques facteurs à prendre en considération sont les suivants : a. Ouvrir la porte du compartiment du moteur. b. Repérer les deux orifices dʼaccès sur la partie haute au milieu du mur du compartiment juste en-dessous de la poignée de levage. c. Utiliser la courroie de levage pour soulever la poignée de levage jusquʼà la position verticale totale. Ceci permettra dʼaligner les orifices de montage de la poignée de levage avec les orifices dʼaccès. d. Assurer la poignée de levage avec deux vis filetée. Les vis sont fournies dans le sac de pièces détachées livré avec la machine. AVERTISSEMENT • Ne soulever quʼavec du matériel de capacité de levage appropriée. • Sʼassurer que la machine soit stable au moment de la soulever. • Ne pas soulever cette machine avec la poignée de levage si elle est équipée dʼun accessoire lourd tel quʼune remorque ou un cylindre à gaz. LA CHUTE DʼUN APPAREIL peut 1. La capacité de conception de la remorque contre le poids de lʼappareil Lincoln et ses attaches supplémentaires probables. 2. Le support et attachement corrects à la base de lʼappareil à souder de telle façon quʼil nʼy ait aucune pression excessive sur le châssis. 3. Lʼemplacement approprié de lʼappareil sur la remorque afin dʼassurer sa stabilité dʼun côté à lʼautre et de lʼavant vers lʼarrière durant son transport et lorsquʼil tient debout par lui-même. 4. Les conditions typiques dʼutilisation, cʼest-à-dire la vitesse de voyage, la rudesse de la surface sur laquelle la remorque se déplace ou les conditions environnementales. 5. Lʼentretien préventif correct de la remorque. 6. La conformité avec les lois fédérales, provinciales et locale (1) . (1) Consulter les lois fédérales, provinciales et locales en vigueur concernant les exigences spécifiques pour une utilisation sur les autoroutes. • Ne pas soulever la machine si la AVERTISSEMENT poignée de levage est endommagée. causer des • Ne pas faire fonctionner la machine pendant quʼelle blessures. fest suspendue par la poignée de levage. ------------------------------------------------------------------------ FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE À haute altitude, il peut sʼavérer nécessaire de diminuer les coefficients de sortie. Pour un régime nominal maximum, diminuer la sortie de la soudeuse de 5% pour chaque 500 m (1640 ft) au-dessus de 400 m (1312 ft). Contacter un Représentant de Service KUBOTA pour tout réglage du moteur pouvant sʼavérer nécessaire. FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE À des températures supérieures à 40 oC (104 oF), il peut sʼavérer nécessaire de diminuer la tension de sortie. Pour des courants de sortie nominaux maximum, diminuer la tension de la soudeuse de 2 volts pour chaque 10oC (21oF ) au-dessus de 40oC (104oF ). MONTAGE DU VÉHICULE Des charges concentrées mal distribuées peuvent provoquer un maniement instable du véhicule et des pannes de pneus ou dʼautres composants. • Ne transporter cet appareil que sur des véhicules de service qui sont conçus pour de telles charges. • Distribuer, équilibrer et fixer les charges de sorte que le véhicule soit stable en conditions dʼusage. • Ne pas dépasser les charges nominales maximales pour des éléments tels que suspension, essieux et pneus. • Monter la base de lʼappareil sur le support ou sur le châssis métallique du véhicule. • Suivre les instructions du fabricant du véhicule ------------------------------------------------------------------------ AIR VANTAGE® 500 KUBOTA A-4 A-4 INSTALLATION ENTRETIEN DE PRÉ FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ET DU COMPRESSEUR LIRE les instructions de fonctionnement et dʼentretien du moteur fournies avec cette machine. AVERTISSEMENT • Ne pas approcher ses mains du pot dʼéchappement du moteur ni des pièces de moteur CHAUDES. • Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant le chargement de combustible. • Ne pas fumer pendant le chargement de combustible. • Remplir le réservoir à combustible à un débit modéré sans le faire déborder. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR AVERTISSEMENT LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peut brûler la peau. •Ne pas retirer le bouchon si le radiateur est chaud. -----------------------------------------------------------------------La soudeuse est livrée avec le moteur et le radiateur remplis dʼun mélange à 50% de glycol éthylène et dʼeau. Voir la section dʼENTRETIEN et le Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour davantage de renseignements concernant le liquide de refroidissement. • Essuyer le combustible renversé et attendre que les vapeurs aient disparu avant de faire démarrer le moteur. BRANCHEMENT DE LA BATTERIE • Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir. ------------------------------------------------------------------------ LES GAZ DE LA BATTERIE peuvent exploser. HUILE LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est livrée avec le carter du moteur rempli dʼhuile SAE 10W-30 de haute qualité (catégorie API CD ou supérieure). Vérifier le niveau dʼhuile du moteur et du compresseur avant de démarrer le moteur. Sʼil nʼatteint pas la marque du niveau plein sur la baïonnette, ajouter autant dʼhuile quʼil est nécessaire. Vérifier le niveau de lʼhuile toutes les quatre heures de temps de fonctionnement pendant les 35 premières heures de marche. Se reporter aux Manuels de lʼOpérateur du Moteur et du Compresseur pour obtenir des recommandations spécifiques concernant lʼhuile et des informations concernant le rodage. Lʼintervalle de vidange dépend de la qualité de lʼhuile et de lʼenvironnement de fonctionnement. Se reporter aux Manuels de lʼOpérateur du Moteur et du Compresseur pour obtenir plus de détails concernant les intervalles corrects de service et dʼentretien. COMBUSTIBLE NʼUTILISER QUE DU DIESEL • Tenir les étincelles, les flammes et les cigarettes éloignées de la batterie. Afin dʼéviter une EXPLOSION pour: • INSTALLER UNE NOUVELLE BATTERIE – débrancher dʼabord le câble négatif de lʼancienne batterie et le brancher en dernier sur la nouvelle batterie. • BRANCHER UN CHARGEUR DE BATTERIE – retirer la batterie de la soudeuse en débranchant dʼabord le câble négatif, puis le câble positif et enfin le collier de serrage de la batterie. Pour réinstaller la batterie, brancher le câble négatif en dernier. Maintenir une bonne ventilation. • UTILISER UN SURVOLTEUR – brancher dʼabord le fil positif sur la batterie et brancher ensuite le fil négatif sur le fil négatif de la batterie au pied du moteur. Carburant à faible ou très faible teneur en soufre aux États-Unis et au Canada uniquement. LʼACIDE DE LA BATTERIE peut brûler les yeux et la peau. • Remplir le réservoir à combustible avec du diesel frais et propre. La capacité du réservoir à combustible est dʼenviron 25 gallons ( 95 litres). Voir le Manuel de lʼOpérateur du moteur pour des recommandations spécifiques concernant le carburant. En cas de panne de carburant, il peut sʼavérer nécessaire de purger la pompe à injection de combustible. NOTE : Avant de faire démarrer le moteur, ouvrir la soupape de fermeture de combustible (aligner la flèche avec le tuyau). ------------------------------------------------------------------------ • Porter des gants et des lunettes de protection et être très prudent lorsquʼon travaille près de la batterie. • Suivre les instructions imprimées sur la batterie. IMPORTANT: Afin dʼéviter des DOMMAGES ÉLECTRIQUES lors de: a) Lʼinstallation dʼune nouvelle batterie. b) Lʼutilisation dʼun survolteur. BOUCHON À COMBUSTIBLE Utiliser la polarité correcte – Terre Négative. Retirer le capuchon en plastique du goulot de remplissage du Réservoir à Combustible et installer le Bouchon à Combustible. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA A-5 A-5 INSTALLATION LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est livrée avec le câble négatif de la batterie débranché. Avant de faire fonctionner la machine, vérifier que lʼInterrupteur du Moteur se trouve en position « ARRÊT » et fixer le câble débranché sur la terminale négative (-) de la batterie. Dans le tableau A.1 apparaissent les tailles de câbles en cuivre recommandées pour le courant et le facteur de marche nominaux. Les longueurs stipulées correspondent à la distance aller-retour entre la soudeuse et le travail. Les tailles de câbles augmentent pour des longueurs supérieures, essentiellement dans le but de minimiser la chute de tension du câble. Retirer le capuchon isolant de la terminale négative de la batterie. Changer et serrer la terminale du câble de batterie négatif. NOTE: Cette machine est livrée avec une batterie chargée récemment ; si elle nʼest pas utilisée pendant plusieurs mois, il se peut que la batterie ait besoin dʼune charge survoltée. Prendre soin de charger la batterie avec la polarité correcte. Tableau A.1 – Longueur Combinée de Câbles dʼÉlectrode et de Travail. LONGUEUR COMBINÉE TOTALE DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL Longueur de Câble TUYAU DE SORTIE DU POT DʼÉCHAPPEMENT Retirer le bouchon en plastique qui recouvre le tube dʼéchappement du silencieux. En utilisant le collier de serrage fourni, fixer le tuyau de sortie sur le tube de sortie avec le tuyau dans une position telle quʼil dirigera les évacuations dans la direction souhaitée. PARE-ÉTINCELLES Certaines lois fédérales, provinciales ou locales peuvent exiger que les moteurs à essence ou diesel soient équipés de pare-étincelles dʼéchappement lorsquʼils fonctionnent dans certains lieux où les étincelles non contrôlées pourraient provoquer un risque dʼincendie. Le silencieux standard inclus dans cette soudeuse est équipé dʼun pare-étincelles interne. Lorsque les réglementations locales lʼexigent, un pare-étincelles approprié doit être installé et doit recevoir lʼentretien approprié. ATTENTION Un pare-étincelles incorrect peut endommager le moteur ou affecter le rendement de façon défavorable. ------------------------------------------------------------------------ CAPUCHON DʼADMISSION DE LʼÉPURATEUR DʼAIR Retirer le bouchon en plastique qui recouvre lʼadmission de lʼépurateur dʼair. Installer le capuchon dʼadmission de lʼépurateur dʼair sur lʼépurateur dʼair. TERMINALES DE SOUDAGE La VANTAGE® 500 est équipée dʼun commutateur permettant la sélection de terminales de soudage «chaudes» lorsquʼon est sur la position «TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES» ou de terminales de soudage «froides» lorsquʼon est sur la position «CONTRÔLÉES À DISTANCE». CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGE Avec le moteur éteint, acheminer les câbles dʼélectrode et de travail au travers de la plaque de fixation de décharge de tension qui se trouve sur lʼavant de la base et brancher sur les terminales fournies. Ces connexions doivent être vérifiées de façon périodique et serrées si nécessaire. 0-150 Ft. (0-46 meters) 150-200 Ft. (46-61 meters) 200-250 Ft. (61-76 meters) Taille de Câble pour 500 amps 100% de3 Facteur de Marche 3 / 0 AWG 3 / 0 AWG 4 / 0 AWG BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE Du fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa propre alimentation, il nʼest pas nécessaire de raccorder son châssis à une prise de terre, à moins que la machine ne soit branchée sur un câblage de bâtiment (maison, atelier, etc.). Afin dʼéviter des chocs électriques dangereux, les autres appareils auxquels cette soudeuse à moteur fournit du courant doivent : AVERTISSEMENT • Être raccordés à terre sur le châssis de la soudeuse au moyen dʼune prise de terre, ou être doublement isolés. • Ne pas raccorder la machine à terre sur une tuyauterie dans laquelle circulent des matériaux explosifs ou combustibles. -----------------------------------------------------------------------Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou une remorque, son boîtier doit être raccordé électriquement au châssis métallique du véhicule. Lorsque cette soudeuse à moteur est raccordée au câblage dʼun bâtiment tel que celui de la maison ou de lʼatelier, son boîtier doit être branché sur la prise de terre du système. Voir de plus amples directives de branchement dans la section intitulée « Branchements de la Puissance de Réserve », ainsi que lʼarticle sur les prises de terre dans le tout dernier Code Électrique National et les réglementations locales. En général, si la machine doit être raccordée à une prise de terre, elle devrait être connectée au moyen dʼun câble en cuivre du No.8 ou supérieur à une prise de terre solide telle quʼune tuyauterie hydraulique en métal passant sous terre sur une distance dʼau moins dix pieds, ou bien à la structure métallique dʼun bâtiment qui a bien été mis à la terre. Le Code Électrique National présente une liste de méthodes alternatives pour mettre à la terre des appareils électriques. Une borne de mise à la terre portant le symbole est fournie sur le devant de la soudeuse à cet effet. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA A-6 INSTALLATION TÉLÉCOMMANDE LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est équipée dʼun connecteur à 6 goupilles et dʼun connecteur à 14 goupilles. Le connecteur à 6 goupilles sert à brancher la Télécommande K857 ou K857-1 ou bien pour le soudage en mode TIG, lʼAmptrol à pédale K870 ou lʼAmptrol manuelle K963-3. En modes de soudage à la BAGUETTE CC, de GOUGEAGE À LʼARC ou FIL-TC, et lorsquʼune télécommande est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le circuit dʼauto - détection fait passer automatiquement le contrôle de SORTIE de la position de contrôle au niveau de la soudeuse à celle de télécommande. En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le cadran de SORTIE est utilisé pour régler le registre maximum de courant du CONTRÔLE DE COURANT de lʼAmptrol. En mode de TUYAUTERIE EN PENTE et lorsquʼune télécommande est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles ou sur le Connecteur à 14 goupilles, le contrôle de sortie est utilisé pour régler le registre de courant maximum de la télécommande. A-6 La puissance auxiliaire de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA consiste en deux réceptacles duplex de 20 Amp 120 VAC (5-20R) avec protection GFCI, un réceptacle de 50 Amp 120/240 VAC (14-50R) et un réceptacle Triphasé de 50 Amp 240 VAC (15-50R). La capacité de puissance auxiliaire est de 13 000 watts de Crête, 12 000 watts continus de 60 Hz en puissance monophasée. La capacité nominale de la puissance auxiliaire en watts est équivalente aux volts - ampères à facteur de puissance unitaire. Le courant maximum permissible de la sortie de 240 VAC est de 50 amps. La sortie de 240 VAC peut être divisée pour fournir deux sorties séparées de 120 VAC avec un courant maximum permissible de 50 amps par sortie vers deux circuits de dérivation séparés de 120 VAC (ces circuits ne peuvent pas être mis en parallèle). La tension de sortie se situe dans un intervalle de ± 10% sous toute charge jusquʼà la capacité nominale. EXAMPLE: Lorsque le CONTRÔLE DE SORTIE de la soudeuse est réglé sur 200 amps, le registre de courant sur la télécommande est de 40-200 amps, au lieu du total de 40-300 amps. Tout registre de courant inférieur au registre total fournit une résolution de courant plus fine pour un meilleur réglage de précision de la sortie. La capacité de puissance auxiliaire triphasée est de 22000 watts de crête, 20 000 watts continus. Le courant maximum est de 45 amps. En mode FIL-TC, si le chargeur utilisé est équipé dʼun contrôle de tension lorsque le câble de contrôle du chargeur de fil est branché sur le connecteur à 14 goupilles, le circuit dʼauto détection rend automatiquement inactif le CONTROLE DE SORTIE et rend actif le contrôle de tension du chargeur de fil. Autrement, le CONTRÔLE DE SORTIE est utilisé pour préétablir la tension. Un Module GFCI protège les deux réceptacles de puissance auxiliaire de 120 V. Le connecteur à 14 goupilles est utilisé pour brancher directement un câble de contrôle de chargeur de fil. En mode TC-FIL, lorsque le câble de contrôle est branché sur le connecteur à 14 goupilles, le circuit dʼauto - détection rend automatiquement inactif le Contrôle de Sortie et rend actif le contrôle de tension du chargeur de fil. AVERTISSEMENT NOTE: Lorsquʼun chargeur de fil avec un contrôle de tension de soudage intégré est branché sur le connecteur à 14 goupilles, ne rien brancher sur le connecteur à 6 goupilles. ------------------------------------------------------------------------ RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE Faire démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de contrôle du « PIGNON FOU » (« IDLER ») sur le mode « Haut Ralenti ». La tension est alors correcte au niveau des réceptacles pour la puissance auxiliaire. Ceci doit être fait avant de pouvoir rétablir correctement un réceptacle GFCI déclenché. Voir la section ENTRETIEN pour des renseignements plus détaillés concernant les tests et le rétablissement du module du GFCI. RÉCEPTACLES DUPLEX DE 120 V ET MODULES GFCI Un GFCI (Interrupteur de Circuit de Défaut à Terre) est un dispositif qui protège contre les chocs électriques dans le cas où une pièce dʼun appareil défectueux qui y serait branché présenterait un défaut à terre. Si cette situation survenait, le module GFCI sauterait en éliminant la tension de la sortie du réceptacle. Si un module GFCI saute, voir la section ENTRETIEN pour des renseignements détaillés concernant ses tests et son rétablissement. Des tests appropriés doivent être effectués sur un module GFCI au moins une fois par mois. Les réceptacles de puissance auxiliaire de 120 V ne doivent être utilisés quʼavec des fiches de terre à trois fils ou des outils à double isolation homologués avec des fiches à deux fils. Le courant nominal de toute fiche utilisée avec le système doit être au moins égal à la capacité du courant du réceptacle associé. NOTE: Le réceptacle de 120 V a deux circuits de 120 V mais qui sont de polarités opposées, raison pour laquelle ils ne peuvent pas être mis en parallèle. Toute la puissance auxiliaire est protégée par des disjoncteurs. Celle de 120 V possède des disjoncteurs de 20 Amp pour chaque réceptacle duplex. La puissance Monophasée de 120/240V et la puissance Triphasée de 240 V possèdent un Disjoncteur de 50 Amp et 3 pôles qui déconnecte les deux fils chauds et les Trois Phases simultanément. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA A-7 INSTALLATION CONNEXIONS DE LA PUISSANCE DE RÉSERVE LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est appropriée pour une puissance dʼurgence ou de secours temporaire si on utilise le programme dʼentretien recommandé par le fabricant du moteur. LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être installée de façon permanente en tant quʼunité de puissance de réserve pour un service de 240 volts, 3 fils, une seule phase, 50 amp. Les branchements doivent être effectués par un électricien avec licence capable de déterminer de quelle façon la puissance de 120/240 VAC peut être adaptée à lʼinstallation particulière tout en respectant les codes électriques applicables. • Installer lʼinterrupteur bipolaire bidirectionnel entre le compteur de la compagnie fournissant lʼénergie et le disjoncteur du bâtiment. Le régime nominal de lʼinterrupteur doit être égal ou supérieur à celui du disjoncteur du bâtiment du client et à la protection des surcharges de courant de service. • Prendre les mesures nécessaires pour sʼassurer que la charge est limitée à la capacité du générateur en installant un disjoncteur bipolaire de 50 amp et 240 VAC. La charge nominale maximum pour chaque patte de lʼauxiliaire de 240 VAC est de 50 ampères. Une charge supérieure à la sortie nominale fait diminuer la tension de sortie en dessous de la marge de 10% de tension nominale permise, ce qui peut endommager des appareils électriques ou dʼautres machines à moteur et avoir pour résultat la surchauffe du moteur et/ou des bobinages de lʼalternateur. • Installer une fiche (NEMA de type 14-50P) de 50 amp. et 120/240V sur le Disjoncteur Bipolaire en utilisant un câble à 4 conducteurs No.6 de la longueur souhaitée. (La fiche de 50 amp. et 120/240V est disponible dans le kit optionnel K802R de la fiche ou en tant que pièce détachée sous le numéro T12153-9) • Brancher ce câble sur le réceptacle de 50 amp. et 120/240 Volts sur lʼavant de la console. AVERTISSEMENT • Seul un électricien avec licence, certifié et formé doit installer la machine sur le système électrique dʼun immeuble ou dʼune résidence. Vérifier que : • Lʼinstallation soit conforme au Code Électrique National et toutes les autres réglementations locales applicables. • Le bâtiment soit isolé et quʼaucune rétro-alimentation ne puisse survenir dans le système de lʼinstallation. Certaines lois exigent que le bâtiment soit isolé avant dʼy brancher le générateur. Réviser les exigences locales en la matière. ------------------------------------------------------------------------ AIR VANTAGE® 500 KUBOTA A-7 A-8 A-8 INSTALLATION BRANCHEMENT DE LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA AU CABLAGE DU BATIMENT 240 VOLTS CONDUCTEUR MIS À LA TERRE Service à 3 câbles de 240 Volts et 60 Hz. COMPTEUR DE 120 VOLTS LA COMPAGNIE D’ÉNERGIE 120 VOLTS BARRE COLLECTRICE NEUTRE CHARG LE RÉGIME NOMINAL DE L’INTERRUPTEUR BIPOLAIRE BIDIRECTIONNEL DOIT ÊTRE ÉGAL OU SUPÉRIEUR A LA PROTECTION CONTRE LA SURINTENSITÉ DE SERVICE DU BATIMENT 50AMPS, 240 VOLTS TERRE PROTECTION CONTRE DISJONCTEUR BATIMENT ET SURINTENSITÉ DE SERVICE DISJONTEUR BIPOLAIRE FICHE NEMA DE TYPE 14-50 DE 50 AMP. ET 120/240 VOLTS 240 VOLTS TERRE RÉCEPTACLE DE 50 AMP. ET 120/240 VOLTS NOTE : CABLE CONDUCTEUR EN CUIVRE No.6 – VOIR LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL POUR DES ALTERNATIVES DE RECOMMANDATIONS DE TAILLES DE FILS. AVERTISSEMENT • Seul un électricien avec licence, certifié et formé doit installer la machine sur le système électrique dʼun immeuble ou dʼune résidence. Vérifier que : • Lʼinstallation soit conforme au Code Électrique National et toutes les autres réglementations locales applicables. • Le bâtiment soit isolé et quʼaucune rétro-alimentation ne puisse survenir dans le système de lʼinstallation. Certaines lois exigent que le bâtiment soit isolé avant dʼy brancher le générateur. Réviser les exigences locales en la matière • Un interrupteur bipolaire bidirectionnel de transfert ainsi que le disjoncteur bipolaire de capacité appropriée soient tous deux branchés entre la puissance du générateur et le compteur de lʼinstallation. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA A-9 INSTALLATION CONNEXION DES CHARGEURS DE FIL LINCOLN ELECTRIC Branchement du LN-7, du LN-8 ou du LN-742 sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA 1. Éteindre la soudeuse. 2. Brancher le LN-7, le LN-8 ou le LN-742 conformément aux instructions du diagramme de connexion approprié dans la section F. 3. Placer lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « - », en fonction de lʼélectrode utilisée. 4. Placer lʼinterrupteur de « MODE » sur la position « FIL-TC ». 5. Régler le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 » pour commencer, puis ajuster en fonction des besoins 6. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À DISTANCE ». 7. Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la position « ÉLEVÉE ». Branchement du LN-15 sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA 1. Éteindre la soudeuse. A-9 4. Modèle à Câble de Contrôle: • Brancher le Câble de Contrôle entre la Soudeuse à Moteur et le Chargeur. • Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À DISTANCE» • Placer lʼinterrupteur de « MODE » sur la position « FIL-TC ». • Placer lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « », en fonction de la polarité de lʼélectrode utilisée. • Régler le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 » pour commencer, puis ajuster en fonction des besoins. • Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la position «AUTO». • Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit de détection de courant fait passer le moteur de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA à vitesse de haut ralenti, le fil commence à alimenter et le procédé de soudage commence. Lorsquʼon cesse de souder, le moteur repasse en vitesse de bas ralenti après environ 12 secondes à moins que le soudage ne reprenne. 2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « + » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « - » de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « - » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « + » de la soudeuse. 3. Modèle Sur lʼArc: • Fixer le fil simple de lʼavant du LN-15 sur le travail en utilisant la pince à ressort à lʼextrémité du fil. Il sʼagit là dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au moteur du chargeur de fil ; il ne transporte pas de courant de soudage. • Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». • Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit de détection de courant fait passer le moteur de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA à vitesse de haut ralenti, le fil commence à alimenter et le procédé de soudage commence. Lorsquʼon cesse de souder, le moteur repasse en vitesse de bas ralenti après environ 12 secondes à moins que le soudage ne reprenne. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA A-10 INSTALLATION BRANCHEMENT DU LN-25 SUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA. AVERTISSEMENT Branchement du LN-25 sur la VANTAGE® 500 Éteindre la soudeuse avant dʼeffectuer tout branchement électrique. -----------------------------------------------------------------------Le LN-25 avec ou sans contacteur interne peut être utilisé avec lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA. Se reporter au diagramme de connexions approprié dans la Section F. 1. Éteindre la soudeuse. 2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « + » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « - » de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « - » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « + » de la soudeuse. 3. Fixer le fil simple de lʼavant du LN-25 sur le travail en utilisant la pince à ressort à lʼextrémité du fil. Il sʼagit là dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au moteur du chargeur de fil ; il ne transporte pas de courant de soudage. 4. Placer lʼinterrupteur de « MODE » sur la position « FIL-TC ». 5. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES » 6. Régler le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 » pour commencer, puis ajuster en fonction des besoins. 7. Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la position « AUTO ». Lorsquʼon ne soude pas, le moteur de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fonctionne à vitesse de bas ralenti. Si on utilise un LN-25 avec contacteur interne, lʼélectrode nʼest pas sous énergie tant que la gâchette du pistolet nʼest pas fermée. 8. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit de détection de courant fait passer le moteur de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA à vitesse de haut ralenti, le fil commence à alimenter et le procédé de soudage commence. Lorsquʼon cesse de souder, le moteur repasse en vitesse de bas ralenti après environ 12 secondes à moins que le soudage ne reprenne. ATTENTION A-10 BRANCHEMENT DʼUN SYSTÈME DE SOUDAGE AUTOMATIQUE NA-3 SUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA Pour les diagrammes de connexions et les instructions concernant le branchement dʼun Système de Soudage NA-3 sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA, se reporter au Mode dʼEmploi du Système de Soudage NA-3. Le diagramme de connexion du LN-8 peut être utilisé pour effectuer le branchement du NA3. • Régler lʼInterrupteur de Tension du Chargeur de Fil sur 115V. BRANCHEMENT DʼUN PISTOLET À BOBINE MAGNUM SC SUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA (VOIR LA SECTION F) BRANCHEMENT DʼUN PISTOLET À BOBINE PRINCE XL SUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA Le Module de lʼAdaptateur K1849-1 est nécessaire pour la connexion du Pistolet à bobine Prince XL. 1. Eteindre la Soudeuse. 2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « + » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « - » de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale « - » de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « + » de la soudeuse. 3. Brancher le Câble de Contrôle du Pistolet à bobine sur le Module de lʼAdaptateur et brancher le Câble de Contrôle du Module de lʼAdaptateur sur la Soudeuse. 4. Brancher le Tuyau à Gaz 5. Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position « FIL-TC ». 6. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». 7. Régler le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 » au départ puis ajuster à convenance. 8. Placer lʼinterrupteur de « PIGNON FOU » sur la position « Rapide ». Pistolet à Bobine (K487-25) et Cobramatic sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA Si un LN-25 sans contacteur interne est utilisé, lʼélectrode sera sous énergie lorsquʼon fera démarrer lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA. ------------------------------------------------------------------------ • Eteindre la soudeuse. • Brancher conformément aux instructions qui se trouvent sur le diagramme de connexions approprié dans la Section F. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA A-11 A-11 INSTALLATION ATTENTION Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés avec ce produit. Voir le tableau A.2 TABLEAU A.2 UTILISATION DISPOSITIF ELECTRIQUE AVEC CE PRODUIT Type Appareils Électriques Communs Problèmes Possibles Résistif Radiateurs, grille-pain, ampoules incandescentes, cuisinières électriques, poêles chauffante, poêles à frire, cafetières. AUCUN Capacitif Télévisions, radios, micro-ondes, appareil à contrôle électrique. Des pointes de tension ou des régulations de haute tension peuvent causer la panne des éléments capacitifs. La protection contre les surtensions, la protection transitoire et une charge supplémentaire sont recommandées pour un fonctionnement à sécurité intégrée à 100%. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CES APPAREILS SANS CHARGES DE TYPE RÉSISTIVES SUPPLÉMENTAIRES. Inductif Moteurs à induction monophasés, perceuses, pompes à puits, hachoirs, petits réfrigérateurs, taille-haies et désherbeurs. Ces dispositifs requièrent de grands appels de courant pour démarrer. Certains moteurs synchrones peuvent être sensibles à la fréquence pour atteindre le couple de sortie maximum, mais ils doivent être À LʼABRI de toute panne induite par la fréquence.. Capacitive/Inductive Ordinateurs, télévisions à haute résolution, appareils électriques compliqués. Un conditionneur en ligne de type inductif avec protection transitoire et contre les surtensions est requis, et les probabilités sont toujours présentes. NE PAS UTILISER CES DISPOSITIFS AVEC CE PRODUIT. Le Lincoln Electric Company n'est pas responsable de tout dommage aux composants électriques mal raccordé à ce produit. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA B-1 B-1 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU MOTEUR MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir lu complètement le manuel du fabricant fourni avec la machine. Il contient dʼimportantes consignes de sécurité, le mode dʼemploi détaillé pour le démarrage, le fonctionnement et lʼentretien du moteur, ainsi quʼune liste de pièces. -----------------------------------------------------------------------LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. -----------------------------------------------------------------------LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels. • Utiliser dans des endroits ouverts bien ventilés ou évacuer les gaz dʼéchappement vers lʼextérieur. • Ne rien empiler près du moteur. -----------------------------------------------------------------------LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. • Ne pas faire fonctionner avec les portes ouvertes ou sans les protections. • Couper le moteur avant de réaliser lʼentretien. • Se tenir éloigné des pièces mobiles. -----------------------------------------------------------------------• Toujours faire fonctionner la soudeuse avec la porte à charnière fermée et les panneaux latéraux en place. • Lire attentivement la page de Mesures de Sécurité avant de faire fonctionner cette machine. Toujours suivre ces consignes et toute autre procédure de sécurité incluses dans ce manuel et dans le Manuel de Mode dʼEmploi du Moteur. DESCRIPTION GÉNÉRALE Avant de faire démarrer le Moteur: • Vérifier que la machine se trouve sur une surface nivelée. • Ouvrir la porte latérale du moteur et retirer la baïonnette du moteur puis lʼessuyer avec un chiffon propre. Remettre la baïonnette en place et vérifier le niveau dʼhuile quʼelle indique. • Ajouter de lʼhuile (si nécessaire) pour que le niveau monte jusquʼà la marque de réservoir plein. Ne pas trop remplir. Fermer la porte du moteur. • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du radiateur (Remplir si besoin est). • Se reporter au Manuel du Propriétaire du Moteur pour obtenir des recommandations spécifiques concernant lʼhuile et le liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT AJOUTEUR DU COMBUSTIBLE • Couper le moteur pour le remplir le combustible. • Ne pas fumer pendant le remplissage de combustible. • Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir. • Ne pas abandonner pendant le remplissage. LE DIESEL peut • Essuyer le combustible déversé et provoquer un attendre que les vapeurs aient disincendie. paru avant de faire démarrer le moteur. • Ne pas faire déborder le réservoir, la dilatation du combustible peut provoquer un trop-plein. UNIQUEMENT DU DIESEL – Combustible à faible ou très faible teneur en souffre aux Etats-Unis et au Canada uniquement. -----------------------------------------------------------------------• Retirer le bouchon du réservoir à combustible. • Remplir le réservoir. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR JUSQUʼAU POINT DE TROP-PLEIN. • Remettre le bouchon de combustible en place et bien le serrer. • Se reporter au Manuel du Propriétaire du Moteur pour obtenir des recommandations spécifiques concernant le combustible. PÉRIODE DE RODAGE LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est une source de puissance de soudage c.c. à procédés multiples et à moteur diesel. La machine utilise un générateur de courant alternatif de type balai pour le soudage c.c. à procédés multiples, pour une puissance auxiliaire de réserve de 120/240 VAC monophasée et de 240V triphasée CT . LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est également équipée dʼun compresseur à air intégré avec une vis tournante de 60 cfm. Le système de contrôle de soudage c.c. utilise la technologie de pointe Chopper Technology (CT) pour des meilleurs résultats de soudage. R POUR LA PUISSANCE AUXILIAIRE : Faire démarrer le moteur et placer lʼinterrupteur de contrôle du PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité. La puissance totale est disponible indépendamment des réglages de contrôle de soudage, tant quʼil nʼy a aucun appel de courant de soudage. Le moteur consomme une petite quantité dʼhuile pendant sa période de « rodage ». La période de rodage dure environ 50 heures de marche. Vérifier lʼhuile toutes les quatre heures pendant la période de rodage. Changer lʼhuile après les 50 premières heures de fonctionnement puis toutes les 200 heures par la suite. Changer le filtre à huile à chaque vidange. ATTENTION Pendant le rodage, soumettre la Soudeuse à des charges modérées. Éviter les longues périodes de marche au ralenti. Avant de couper le moteur, retirer toutes les charges et laisser refroidir le moteur pendant plusieurs minutes. ------------------------------------------------------------------------ AIR VANTAGE® 500 KUBOTA B-2 FONCTIONNEMENT APPLICATIONS RECOMMANDÉES SOUDEUSE LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fournit une excellente sortie de soudage c.c. à courant constant pour le soudage à la baguette (SMAW) et TIG. LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fournit également une excellente sortie de soudage c.c. à tension constante pour le soudage MIG (GMAW), Innershield (FCAW), Outershield (FCAW-G) et à Noyau Métallique. En outre, lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être utilisée pour le Gougeage à lʼArc avec des carbones de 3/8" (10 mm) maximum de diamètre. LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA nʼest pas recommandée pour le dégel de tuyauteries. COMPRESSEUR À AIR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fournit 60 cfm dʼair comprimé à 100 psi pour le Gougeage à lʼArc et les outils alimentés à lʼair comprimé. GÉNÉRATEUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA fournit une sortie régulière monophasée de 120/240 VAC et triphasée de 240V pour puissance auxiliaire et puissance de réserve de secours. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA B-2 B-3 B-3 FONCTIONNEMENT FIGURE B.1 16 18 19 20 21 22 11 15 1 1 17 2 3 10 9 31 4 25 13 12 7 14 8 24 6 5 26 27 28 CONTRÔLES DE SOUDAGE (Figure B.1) 1. CONTRÔLE DE SORTIE- Le cadran de SORTIE est utilisé pour pré - établir la tension ou le courant de sortie comme affiché sur les compteurs numériques pour les cinq modes de soudage. En modes de BAGUETTE-CC, GOUGEAGE À LʼARC ou FIL-TC et lorsquʼune télécommande est branchée sur le Connecteur à 6 ou à 14 goupilles, le circuit dʼauto - détection fait passer automatiquement le CONTRÔLE DE SORTIE du contrôle au niveau de la soudeuse au contrôle à distance. En mode de TUYAUTERIE EN PENTE, et lorsquʼune télécommande est branchée sur le connecteur à 6 ou à 14 goupilles, le contrôle de sortie est utilisé pour régler le registre de courant maximum de la télécommande. EXAMPLE: Lorsque le CONTRÔLE DE SORTIE sur la soudeuse est réglé sur 200 amps, le registre de courant sur la télécommande est de 40-200 amps, au lieu du registre total de 40-300 amps. Tout registre de courant inférieur au registre total fournit une résolution de courant plus précise pour un réglage plus précis de la sortie. En mode de FIL-TC, si le chargeur utilisé est équipé dʼun contrôle de tension, lorsque le câble de contrôle du chargeur de fil est branché sur le Connecteur à 14 goupilles, le circuit dʼauto - détection rend automatiquement inactif le CONTRÔLE DE SORTIE et il active le contrôle de tension du chargeur de fil. Autrement, le CONTRÔLE DE SORTIE est utilisé pour préétablir la tension. En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le cadran de SORTIE est utilisé pour régler le registre de courant maximum du CONTRÔLE DE COURANT de lʼAmptrol. 2. MESUREURS DE SORTIE NUMÉRIQUESLes mesureurs numériques permettent de régler la tension de sortie (mode FIL-TC) ou le courant (modes BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE EN PENTE, GOUGEAGE À LʼARC et TIG) de sortie avant de souder en utilisant le bouton de contrôle de SORTIE. Durant le soudage, les mesureurs affichent la tension (VOLTS) et le courant (AMPS) de sortie réels. Une fonction de mémoire maintient lʼaffichage des deux mesureurs pendant sept secondes après que le soudage ait cessé. Ceci permet à lʼopérateur de lire le courant et la tension réels tels quʼils étaient juste avant lʼarrêt du soudage. Pendant que lʼaffichage est maintenu, le point décimal le plus à gauche sur chaque affichage clignote. Lʼexactitude des mesureurs est de ± 3%. 3. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE DE SOUDAGE(Permet la sélection de cinq modes de soudage) FIL-TC GOUGEAGE À LʼAR TUYAUTERIE EN PENTE BAGUETTE-CC TOUCH START TIG AIR VANTAGE® 500 KUBOTA B-4 B-4 FONCTIONNEMENT 4. CONTRÔLE DE LʼARC- Le cadran de CONTRÔLE DʼARC est actif en modes FIL-TC, BAGUETTE-CC et TUYAUTERIE EN PENTE, et il a différentes fonctions dans ces modes. Ce contrôle nʼest pas actif en modes TIG et de GOUGEAGE À LʼARC. Mode de BAGUETTE-CC: Dans ce mode, le cadran de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de lʼarc) durant le soudage à la baguette de sorte à obtenir un arc souple ou craquant. Une augmentation sur le cadran allant de 10 (souple) à +10 (craquant) élève le courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de se coller sur la plaque pendant le soudage. Ceci peut également augmenter les éclaboussures. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur la valeur la plus faible sans que lʼélectrode ne colle. Commencer avec un réglage sur 0. 10. INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL: Il fait correspondre la polarité du voltmètre du chargeur de fil avec la polarité de lʼélectrode. 11. INDICATEURS LUMINEUX DU VRD (Dispositif de Réduction de Tension)- Sur le panneau avant de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA se trouvent deux indicateurs lumineux. Une lumière rouge allumée indique que la TCO (Tension de Circuit Ouvert) est égale ou supérieure à 30 V, et une lumière verte allumée indique que la TCO (Tension de Circuit Ouvert) est inférieure à 30 V. Lʼinterrupteur de « Marche/Arrêt » du VRD qui se situe à lʼintérieur du panneau de contrôle doit se trouver sur la position de « Marche » pour que la fonction du VRD soit active et que les indicateurs lumineux soient habilités. Lorsque la machine démarre pour la première fois avec le VRD habilité, les deux indicateurs lumineux sʼallument pendant 5 secondes Mode de TUYAUTERIE EN PENTE: Dans ce mode, le cadran de CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de lʼarc) durant le soudage à la baguette pour établir un arc de cavage souple ou plus puissant (craquant). Une augmentation sur le cadran allant de -10 (souple) à +10 (craquant) élève le courant de court-circuit, ce qui permet dʼobtenir un arc de cavage plus puissant. Un arc de cavage puissant est typiquement préférable pour les premières passes et les passes à chaud. Un arc plus souple est préférable pour les passes de remplissage et de couronnement, là où le dépôt et le contrôle du bain de soudure (« accumulation » du fer) sont des facteurs clefs pour des vitesses de déplacement rapides. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur 0 pour commencer. Mode FIL-TC: Dans ce mode, faire tourner le cadran de CONTRÔLE DʼARC dans le sens des aiguilles dʼune montre de 10 (souple) à +10 (craquant) fait passer lʼarc de souple et à angle dʼincidence plus grand à craquant et étroit. Il agit comme un contrôle dʼinductance / de pincement. Le réglage approprié dépend de la procédure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer avec un réglage sur 0. 5. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE AVEC ÉCROU À BRIDES- Elles fournissent un point de connexion pour les câbles dʼélectrode et de travail. 6. BORNE À TERRE- Elle fournit un point de connexion pour mettre la console de la machine à la terre. 7. CONNECTEUR À 14 GOUPILLES- Pour brancher les câbles de contrôle du chargeur de fil. Il contient un circuit de fermeture de contacteur, un circuit dʼauto – détection de télécommande, et une puissance de 42 V. Le circuit de contrôle à distance fonctionne de la même façon que lʼAmphénol à 6 goupilles. 8. CONNECTEUR À 6 GOUPILLES- Pour brancher des appareils de contrôle à distance en option. Il comprend un circuit dʼauto – détection de télécommande. 9. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES TERMINALES DE SOUDßAGE- En position TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES, la sortie est sous alimentation électrique à tous moments. En position CONTRÔLÉES À DISTANCE, la sortie est contrôlée par un chargeur de fil ou par un dispositif Amptrol, et elle est électriquement éteinte tant quʼon nʼappuie pas sur un interrupteur de télécommande. Ces indicateurs lumineux surveillent la TCO (Tension de Circuit Ouvert) et la tension de soudage à tout moment. En mode de Baguette-CC, lorsquʼon ne soude pas, la lumière verte sʼallume pour indiquer que le VRD a réduit la TCO a moins de 30 V. Pendant le soudage, la lumière rouge sʼallume lorsque la tension de lʼarc est égale ou supérieure à 30 V. Cela signifie que les indicateurs lumineux rouge et vert peuvent sʼalterner en fonction de la tension de soudage. Il sʼagit là dʼun fonctionnement normal. Si la lumière rouge reste allumée lorsquʼon ne soude pas en mode de Baguette-CC, le VRD ne fonctionne pas bien. Il faut alors contacter lʼatelier de service sur le terrain le plus proche. Si le VRD est allumé et les indicateurs lumineux ne sʼallument pas, se reporter à la section de Dépannage. TABLEAU B.1 INDICATEURS LUMINEUX DU VRD MODE VRD ALLUMÉ BAGUETTE –CC OCV Verte (TCO Réduite) Soudage Rouge ou Verte (Selon la Tension de Soudage) * FIL-TC OCV Rouge (TCO Non Réduite) Terminales de Soudage Allumées Rouge (TCO Non Réduite) Terminales de Soudage Contrôlées à Distance Gâchette du Pistolet Fermée Verte (Pas de TCO) Soudage Contrôlées à Distance Gâchette du Pistolet Ouvert Soudage Rouge ou Verte (Selon la Tension de Soudage)* TUYAUTERIE TCO Verte (Pas de Sortie) Soudage Non Applicable (Pas de Sortie) VRD ÉTEINT Pas de lumières GOUGEAGE À TCO Verte (Pas de Sortie) LʼARC Soudage Non Applicable (Pas de Sortie) TIG TCO Verte (Procédé à Tension Faible) Soudage Verte (Procédé à Tension Faible) * Il est normal que les indicateurs lumineux changent de couleur pendant le soudage. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA B-5 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES DU MOTEUR: B-5 18. JAUGE À COMBUSTIBLE ÉLECTRIQUE- La 12. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT -La position de MARCHE place le moteur sous énergie avant le démarrage. La position dʼARRÊT coupe le moteur. Lʼinterrupteur de verrouillage de la pression de lʼhuile empêche le drainage de la batterie si lʼinterrupteur reste en position de MARCHE sans le moteur ne fonctionne. 13. BOUTON POUSSOIR DE LA BOUGIE INCANDESCENTE • Lorsquʼil est poussé, il active les bougies incandescentes. Une bougie incandescente ne doit pas être activée pendant plus de 20 secondes de façon continue. 14. BOUTON POUSSOIR DE DÉMARRAGE Place le moteur du starter sous énergie pour démarrer le moteur. 15. INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU- Il possède les deux positions suivantes: 1) En position RAPIDE, le moteur tourne à la vitesse de haut ralenti contrôlée par le régulateur du moteur. 2) En position AUTO, le pignon fou fonctionne de la manière suivante: • Lorsquʼon passe de RAPIDE à AUTO ou après avoir fait démarrer le moteur, le moteur fonctionne à pleine vitesse pendant environ 12 secondes puis il passe à la vitesse de bas ralenti. • Lorsque lʼélectrode touche le travail ou quʼil y a une demande de puissance pour des lumières ou des outils (environ 100 watts minimum), le moteur accélère et fonctionne à pleine vitesse. • Lorsque le soudage cesse ou que la charge de puissance c.a. est éteinte, une temporisation dʼun temps fixe dʼenviron 12 secondes commence. Si le soudage ou la charge de puissance c.a. nʼa pas repris avant la fin de la temporisation, le pignon fou réduit la vitesse du moteur à une vitesse de bas ralenti. • Le moteur retourne automatiquement à la vitesse de haut ralenti lorsque la charge de soudage ou la charge de puissance est ré - appliquée. 16. HOROMÈTRE- Affiche le temps total durant lequel le moteur a fonctionné. Ce compteur est utile pour programmer lʼentretien préventif. jauge à combustible électrique fournit une indication exacte et fiable concernant la quantité de combustible se trouvant dans le réservoir à combustible. 19. JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT- Indicateur de la température du liquide de refroidissement du moteur. 20. JAUGE DE PRESSION DʼHUILE- Indicateur de la pression de lʼhuile du moteur. 21. LUMIÈRE DE PROTECTION DU MOTEUR Lumière indicatrice dʼavertissement pour une Pression dʼHuile Faible et/ou une Surchauffe du Liquide de Refroidissement. La lumière est éteinte lorsque les systèmes fonctionnent correctement. La lumière sʼallume et le moteur se coupe lorsque la Pression de lʼHuile est Faible et/ou lorsque le Liquide de Refroidissement est trop chaud. Note: La lumière reste éteinte lorsque lʼinterrupteur de MARCHE-ARRÊT se trouve sur la position de MARCHE avant de faire démarrer le moteur. Cependant, si le moteur nʼa pas démarré dans les 60 secondes qui suivent, la lumière sʼallume. Lorsque cette situation se présente, lʻinterrupteur de MARCHE-ARRÊT doit être remis sur la position dʼARRÊT afin de rétablir le système de protection du moteur et la lumière. 22. LUMIÈRE DE CHARGEMENT DE LA BATTERIE- Indicateur lumineux dʼavertissement en cas de charge de batterie faible / Inexistante. La lumière est éteinte lorsque les systèmes fonctionnent correctement. La lumière sʼallume si la charge de la batterie est Faible / Inexistante, mais la machine continue à tourner. Note: Lorsque lʼinterrupteur de MARCHE-ARRÊT se trouve sur la position de MARCHE, la lumière peut sʼallumer ou ne pas sʼallumer. Elle sʼallume lors de la mise en marche et elle reste allumée jusquʼà ce que le moteur démarre. Après que le moteur ait démarré, la lumière sʼéteint à moins quʼil nʼy ait une situation de charge de batterie Faible / Inexistante. 17. DISJONCTEUR- Pour la protection du Circuit de Chargement de la Batterie. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA B-6 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES DU COMPRESSEUR À AIR (24 À 26) 24. INTERRUPTEUR DE MARCHE / ARRÊT DU COMPRESSEUR Allume et éteint (veille) le compresseur en ouvrant et en fermant la soupape dʼadmission du compresseur. 25. LUMIÈRE DE PROTECTION DU COMPRESSEUR La lumière jaune de protection du compresseur reste éteinte lorsque la température de lʼhuile du compresseur est appropriée. Si les lumières sʼallument, le système de protection du compresseur ferme la soupape dʼadmission du compresseur et place le système en mode de veille jusquʼà ce que la température atteigne des limites permises. Vérifier que le niveau dʼhuile du compresseur soit approprié. 26. SOUPAPE DʼÉVACUATION DʼAIR Contrôle la circulation de lʼair comprimé. Un dispositif NPT (Filetage de Tuyau National) de 3/4" est fourni. FIGURE B.2 B-6 TERMINALES DE RECHARGE DE BATTERIE (27-28) 27. TERMINALE POSITIVE DE RECHARGE DE BATTERIE. 28.TERMINALES NÉGATIVE RECHARGE DE BATTERIE. DE La fonctionnalité de recharge de batterie de 12V fait partie des équipements standards. Les bornes de sortie sont couvertes pour un accès pratique et une protection contre les impacts accidentels. Peut être utilisée pour recharger la batterie dʼun camion à usage général avec un maximum de 800 amps de démarrage à froid. Peut également être utilisée pour recharger la batterie de LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA Cummins. 29. INTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION DE LA BATTERIE Lʼinterrupteur de déconnexion de la batterie permet la fonctionnalité de verrouillage / étiquetage. Lʼinterrupteur est situé à lʼintérieur du compartiment du moteur. (VOIR LA FIGURE B.2). 29 30. INDICATEUR DE SERVICE DE LʼÉPURATEUR DʼAIR Lʼindicateur de service de lʼépurateur dʼair fournit un indicateur visuel tout ou rien de la vie utile de service du filtre. Se trouve aussi à lʼintérieur du compartiment du moteur. (VOIR LA FIGURE B.2). 31. DISJONCTEURS Ces disjoncteurs fournissent une protection séparée contre les courant de surcharge pour chaque circuit de 120V sur le réceptacle monophasé de 240V, chaque réceptacle monophasé de 120V, le réceptacle triphasé de 240V, la puissance de 120VC sur le connecteur à 14 goupilles, la puissance de 42VAC sur le connecteur à 14 goupilles ainsi quʼune protection contre les surcharges sur le circuit de la batterie. DÉMARRAGE DU MOTEUR 30 1. Retirer toutes les prises branchées sur les réceptacles de puissance c.a. 2. Régler lʼinterrupteur de PIGNON FOU sur « AUTO ». 3. Appuyer sur le bouton de la bougie incandescente pendant 15 à 20 secondes. 4.Placer lʼinterrupteur de MARCHE / ARRÊT sur « MARCHE ». 5. Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE jusquʼà ce que le moteur démarre ou pendant un maximum de 10 secondes. Continuer à appuyer sur le bouton de la bougie incandescente pendant 10 secondes de plus. 6. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE immédiatement lorsque le moteur démarre. 7. Le moteur tourne à vitesse de haut ralenti pendant environ 12 secondes puis il tombe à vitesse de bas ralenti. Laisser le moteur chauffer à vitesse de bas ralenti pendant plusieurs minutes avant dʼappliquer une charge et/ou de passer à la vitesse de haut ralenti. Laisser chauffer plus longtemps par temps froid. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA B-7 FONCTIONNEMENT NOTE: Si lʼunité ne démarre pas, placer lʼinterrupteur de Marche/Arrêt sur la position dʼarrêt et répéter les points 3 à 7 après avoir attendu 30 secondes. ATTENTION • Ne pas laisser le moteur du starter fonctionner en continu pendant plus de 20 secondes. • Ne pas appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE pendant que le moteur tourne car ceci pourrait endommager la couronne dentée et/ou le moteur du starter. • SI les lumières de Protection du Moteur ou de Chargement de la Batterie ne sʼéteignent pas peu après avoir démarré le moteur, couper le moteur immédiatement et en déterminer la cause. -----------------------------------------------------------------------NOTE: Lors du premier démarrage, ou après une longue période sans fonctionner, le démarrage prendra plus longtemps que normalement du fait que la pompe à combustible doit remplir le système de combustible. Pour de meilleurs résultats, purger le système de combustible comme indiqué dans la Section dʼEntretien de ce manuel. B-7 FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE FACTEUR DE MARCHE Le facteur de marche est le pourcentage de temps pendant lequel la charge est appliquée pendant une période de 10 minutes. Par exemple, un facteur de marche de 60% représente 6 minutes de charge et 4 minutes sans charge sur une période de 10 minutes. INFORMATION CONCERNANT LʼÉLECTRODE Pour nʼimporte quelle électrode, il faut maintenir les procédures dans le registre de la machine. Pour de plus amples renseignements concernant les électrodes et leur application appropriée, voir le site (www.lincolnelectric.com) ou la publication Lincoln appropriée. ARRÊT DU MOTEUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être utilisée avec un large éventail dʼélectrodes baguettes c.c. Lʼinterrupteur de MODE permet deux réglages de soudage à la baguette, comme suit : Retirer toutes les charges de puissance de soudage et auxiliaire et laisser le moteur marcher à vitesse de bas ralenti pendant quelques minutes afin de laisser le moteur refroidir. SOUDAGE EN COURANT CONSTANT (BAGUETTE-CC) La position BAGUETTE-CC de lʼinterrupteur de MODE est conçue pour le soudage horizontal et vertical vers le haut avec tous types dʼélectrodes, spécialement celles à NOTE: Une soupape de fermeture de combustible se troufaible teneur en hydrogène. Le cadran du CONTRÔLE ve sur le pré – filtre à combustible. DE SORTIE ajuste la gamme complète de sortie pour le soudage à la baguette. Le cadran du CONTRÔLE DʼARC établit le courant de court-circuit (force de lʼarc) TABLEAU B.2 CONSOMMATION TYPIQUE EN COMBUSTIBLE DE LʼAIR VANTAGE® KUBOTA durant le soudage à la baguette afin dʼeffectuer les réglages pour un arc souple ou craquant. Une augmenV3600-T 58HP (43,2 kw) @ Temps de Fonctionnement tation de la valeur de -10 (souple) à +10 (craquant) élève 1850 RPM Gal./H (L/H) pour 25 Gal. (94,6 L)/H le courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de se Ralenti Lent – Pas de Charge .69(2.6) 36.23 coller sur la plaque pendant le soudage. Ceci peut égale1425 RPM ment augmenter les éclaboussures. Il est recommandé Ralenti Lent – 1425 RPM .90(3.4) 27.78 de régler le CONTRÔLE DʼARC sur la valeur minimale Compresseur à Air 40 CFM @ 100 psi sans que lʼélectrode colle. Commencer avec un réglage Ralenti Rapide – Pas de Charge sur 0. 1.04(3.9) 24.04 1850 R.P.M. ARRETER le moteur en plaçant lʼinterrupteur de MARCHE / ARRÊT sur la position dʼARRÊT. Sortie de Soudage c.c. CC 500 Amps @ 40 Volts Puissance Auxiliaire 12000 VA Puissance Auxiliaire 20,000 VA Compresseur à Air 60 CFM @ 100 psi Compresseur à Air 60 CFM @ 100 psi et Sortie de Soudage c.c. CC de 500 Amps @ 40 Volts Compresseur à Air 60 CFM @ 100 psi et Puissance Auxiliaire de 12000 9.84 2.54(9.6) 1.71(6.5) 2.28(8.6) 1.42(5.4) 14.62 10.96 17.60 3.09(11.7) 8.09 2.19(8.3) 11.42 NOTE: Du fait de la TCO faible lorsque le VRD est allumé, un très léger retard peut survenir durant lʼamorçage des électrodes. Comme la résistance du circuit doit être faible pour que le VRD fonctionne, n bon contact métal – métal doit être établi entre le noyau métallique de lʼélectrode et le travail. Un mauvais branchement nʼimporte où sur le circuit de sortie de soudage pourrait limiter le fonctionnement du VRD. Ceci comprend un bon raccordement de lʼagrafe de travail sur le travail. Lʼagrafe de travail doit être connectée aussi près que cela est pratique de lʼendroit où le soudage sera réalisé. NOTE: Ces données ont uniquement valeur de référence. La consommation en combustible est approximative et peut être influencée par de nombreux facteurs, y compris lʼentretien du moteur, les conditions environnementales et la qualité du combustible. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA B-8 FONCTIONNEMENT A. Pour des Électrodes Neuves E6010 - Toucher, Soulever pour démarrer lʼarc. E7018, E7024 - Toucher, Balancer vers lʼArrière et vers lʼAvant dans le Joint, Soulever. Une fois que lʼarc a démarré, la technique de soudage normale pour lʼapplication peut être utilisée. B. Pour des Électrodes de Réamorçage Certaines électrodes forment un cône à leur extrémité après que lʼarc de soudage ait été brisé, en particulier les électrodes à poudre de fer et à faible teneur en hydrogène. Il faudra briser ce cône pour que le noyau métallique de lʼélectrode établisse un contact. E6010 - Pousser, Tordre dans le Joint, Soulever E7018, E7024 - Pousser, Balancer vers lʼArrière et vers lʼAvant dans le Joint, Soulever. Une fois que lʼarc a démarré, la technique de soudage normale pour lʼapplication peut être utilisée. Pour dʼautres électrodes, les techniques indiquées ci-dessus doivent dʼabord être essayées et variées selon les besoins afin de satisfaire les préférences de lʼopérateur. Lʼobjectif pour un excellent démarrage est un bon contact métal - métal. Pour le fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le tableau B.1. SOUDAGE DE TUYAUTERIE EN PENTE Ce réglage contrôlé de la pente est conçu pour le soudage de conduits « hors de position » et « en pente » où lʼopérateur souhaiterait contrôler le niveau du courant en changeant la longueur de lʼarc. Le cadran du CONTRÔLE DE SORTIE ajuste la gamme complète de sortie pour le soudage de tuyauteries. Le cadran du CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de lʼarc) durant le soudage à la baguette pour établir un arc de cavage souple ou plus puissant (craquant). Une augmentation de la valeur de -10 (souple) à +10 (craquant) élève le courant de court-circuit, ce qui permet dʼobtenir un arc de cavage plus puissant. Un arc de cavage puissant est typiquement préférable pour les premières passes et les passes à chaud. Un arc plus souple est préférable pour les passes de remplissage et de couronnement, là où le dépôt et le contrôle du bain de soudure (« accumulation » du fer) sont des facteurs clefs pour des vitesses de déplacement rapides. Ceci peut également provoquer davantage dʼéclaboussures. Il est recommandé de régler le CONTRÔLE DʼARC sur la valeur minimale sans que lʼélectrode colle. Commencer avec le cadran réglé sur 0. NOTE: Avec lʼinterrupteur du VRD en position « ALLUMÉ », il nʼy a aucune sortie en mode de TUYAUTERIE EN PENTE. Pour le fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le tableau B.1. B-8 SOUDAGE TIG Le réglage TOUCH START TIG de lʼinterrupteur de MODE est prévu pour le soudage TIG - c.c. (Gaz Inerte Tungstène). Pour débuter une soudure, le cadran du CONTRÔLE DE SORTIE doit dʼabord être réglé sur le courant désiré et le tungstène doit toucher le travail. Pendant que le tungstène touche le travail, il y a très peu de tension ou de courant et, en général, aucune contamination du tungstène. Puis le tungstène est doucement soulevé du travail en un mouvement oscillatoire, ce qui établit lʼarc. En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est branchée sur le connecteur à 6 goupilles, le cadran du CONTRÔLE DE SORTIE est utilisé pour établir le registre de courant maximum du contrôle de courant de lʼAmptrol. Le CONTRÔLE DʼARC nʼest pas actif en mode TIG. Pour ARRETER une soudure, simplement éloigner la torche TIG du travail. Lorsque la tension de lʼarc atteint environ 30 volts, lʼarc disparaît et la machine rétablit le courant au niveau « Touch Start ». Pour redémarrer lʼarc, retoucher le travail avec le tungstène et soulever. De façon alternative, la soudure peut être arrêtée en relâchant lʼAmptrol ou lʼinterrupteur de démarrage de lʼarc. LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être utilisée dans une grande variété dʼapplications de soudage TIG c.c. En général, la fonctionnalité « Touch Start » permet un démarrage sans contamination sans avoir besoin dʼutiliser une unité à haute fréquence. Si on le souhaite, le Module TIG K930-2 peut être utilisé avec lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA. Les réglages sont pour référence. Réglages de lʼAIR VANTAGE® 500 UBOTA lorsque le module TIG K930-2 est utilisé avec une Amptrol ou un Interrupteur de Démarrage dʼArc : • Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position TOUCH START TIG. • Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la position « AUTO ». • Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À DISTANCE ». Ceci maintiendra ouvert le contacteur électronique et fournira une électrode « froide » jusquʼà ce quʼon appuie sur lʼAmptrol ou sur lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc. Lorsquʼon utilise un Module TIG, le CONTRÔLE de SORTIE sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA est employé pour régler le registre maximum du CONTRÔLE DE COURANT sur le Module TIG ou une Amptrol, sʼil y en a une branchée sur le Module TIG. NOTE: Le procédé TIG est un procédé à tension faible. Il nʼy a aucune différence dans le fonctionnement si le VRD est Allumé ou Éteint avec ce mode de soudage. Pour le fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le Tableau B.1. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA B-9 B-9 FONCTIONNEMENT SOUDAGE AVEC FIL - TC Brancher un chargeur de fil sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA selon les instructions de la Section INSTALLATION. LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA en mode FIL-TC lui permet dʼêtre utilisée avec une grande gamme dʼélectrodes à fil fourré (Innershield et Outershield) et de fils solides pour soudage MIG (soudage à lʼarc gaz métal). Le soudage peut être mis au point avec précision en utilisant le CONTRÔLE DʼARC. Faire tourner le CONTRÔLE DʼARC dans le sens des aiguilles dʼune montre de -10 (souple) à +10 (craquant) fait passer lʼarc de souple et à angle dʼincidence plus grand à craquant et étroit. Il agit comme un contrôle dʼinductance / pincement. Le réglage approprié dépend de la procédure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer avec un réglage sur 0. NOTE: En mode FIL – TC avec le VRD Allumé, la TCO (Tension de Circuit Ouvert) nʼest pas réduite. Pour le fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le Tableau B.1 GOUGEAGE À LʼARC LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA peut être utilisée pour le gougeage à lʼarc. Pour un meilleur rendement, placer lʼinterrupteur de MODE sur GOUGEAGE À LʼARC. Régler le bouton du CONTRÔLE DE SORTIE de sorte à ajuster le courant de sortie sur le niveau souhaité pour lʼélectrode de gougeage utilisée en fonction des spécifications du Tableau B.4 suivant. Le CONTRÔLE DʼARC nʼest pas actif en Mode de GOUGEAGE À LʼARC. Le CONTRÔLE DʼARC est réglé automatiquement sur le maximum quand le mode de GOUGEAGE À LʼARC est sélectionné, ce qui fournit la meilleure qualité de GOUGEAGE À LʼARC. NOTE: Avec lʼinterrupteur de VRD sur la position « Allumé », il nʼy a pas de sortie en Mode de Gougeage à lʼArc. Pour le fonctionnement de lʼindicateur lumineux, voir le Tableau B.1. TABLEAU B.4 Diamètre du Carbone Registre du Courant (c.c., électrode positive) 1/8"(3.2mm) 30-60 Amps 5/32"(4.0mm) 90-150 Amps 3/16"9(4.8mm) 200-250 Amps 1/4"(6.4mm) 300-400 Amps 3/8"(10.0mm) 450-575 Amps* NOTE: Si on le souhaite, le mode TC peut être utilisé pour le Gougeage à lʼArc. * Le réglage de courant maximum est limité à un maximum de 575 Amps sur lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA. Tableau B.3 REGISTRES TYPIQUES DE COURANT (1) POUR ÉLECTRODES EN TUNGSTÈNE (2) Diamètre Électrode Tungstène In. (mm) DCEN (-) DCEP (+) Tungstène à 1%, 2% de Thorium Tungstène à 1%, 2% de Thorium Débit Approximatif du Gaz Argon C.F.H. (l/min) Aluminium Acier Inoxydable Taille de Bec TORCHE TIG (4), (5) .25 (0.010) 2-15 (3) 2-4 (3-8) 2-4 (3-8) .50 (0.020) 5-20 (3) 3-5 (5-10) 3-5 (5-10) No.4, No.5, No.6 1.0 (0.040) 15-80 (3) 3-5 (5-10) 3-5 (5-10) 1.6 (1/16) 70-150 10-20 3-5 (5-10) 4-6 (9-13) No.5, No.6 2.4 (3/32) 3.2 (1/8) 150-250 250-400 15-30 25-40 6-8 (13-17) 7-11 (15-23) 5-7 (11-15) 5-7 (11-15) No.6, No.7, No.8 4.0 (5/32) 4.8 (3/16) 400-500 500-750 40-55 55-80 10-12 (21-25) 11-13 (23-27) 6-8 (13-17) 8-10 (18-22) No.8, No.10 6.4 (1/4) 750-1000 80-125 13-15 (28-32) 11-13 (23-27) (1) Lorsquʼon utilise du gaz argon. Les registres de courant montrés doivent être réduits lorsquʼon utilise des gaz de protection dʼargon / hélium ou dʼhélium pur. (2) Les électrodes en tungstène sont classées de la manière suivante par la Société Américaine de Soudage (AWS): Pur EWP 1% de Thorium EWTh-1 2% de Thorium EWTh-2 Bien quʼil ne soit pas encore reconnu par la AWS, le Tungstène au Cérium est maintenant largement accepté en tant que substitut du Tungstène à 2% de Thorium pour les applications en c.a. et en c.c. (3) LʼOCEP nʼest pas fréquemment utilisé dans ces tailles. (4) Les « tailles » de bec des torches TIG sont en multiples de 1/16ème de pouce: No. 4 = No. 5 = No. 6 = No. 7 = No. 8 = No.10 = (5) 1/4 in. 5/16 in. 3/8 in. 7/16 in. 1/2 in. 5/8 in. 6 mm 8 mm 10 mm 11 mm 12.5 mm 16 mm Les becs de torches TIG sont typiquement fabriqués en céramique alumine. Certaines applications spéciales peuvent requérir des becs en lave, qui tendent moins à se casser, mais qui ne résistent pas à des températures élevées. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA B-10 FONCTIONNEMENT MISE EN PARALLÈLE Pour mettre des machines en parallèle afin de combiner leurs sorties, tous les appareils doivent fonctionner uniquement en mode CC-BAGUETTE avec les mêmes réglages de sortie. Pour y parvenir, placer lʼinterrupteur de MODE DE SOUDAGE sur la position CC-BAGUETTE. Un fonctionnement en dʼautres modes pourrait produire des sorties erratiques et de grands déséquilibres de sortie entre les appareils. FONCTIONNEMENT DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE Si un réceptacle GFCI est enclenché, voir la section dʼENTRETIEN pour des informations détaillées concernant les essais et le rétablissement du réceptacle GFCI. Faire démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de contrôle du PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité. La puissance totale est disponible indépendamment des réglages de contrôle de soudage, sʼil nʼy a aucun appel de courant de soudage. La puissance auxiliaire de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA consiste en deux réceptacles GFCI duplex de 20 Amp-120VAC monophasés (5-20R), un réceptacle de 50 Amp-120/240VAC monophasé (14-50R) et un réceptacle de 50 Amps 240VAC triphasé (15-50R). Le réceptacle de 120/240VAC peut être divisé pour un fonctionnement en 120VAC monophasé. La capacité de la puissance auxiliaire est de 12000 watts de 60 Hz de puissance monophasée, ou de 20000 watts de 60 Hz de puissance triphasée. La capacité nominale de la puissance auxiliaire en watts est équivalente aux volts-ampères au facteur de puissance unitaire. B-10 Le courant maximum permissible de la sortie de 240 VAC est de 50 A. la sortie monophasée de 240 VAC peut être divisée pour fournir deux sorties séparées de 120 VAC avec un courant maximum permissible de 50 A par sortie sur deux circuits de dérivations séparés de 120 VAC. La tension de sortie se trouve dans un intervalle de ± 10% sous toute charge jusquʼà la capacité nominale. NOTE: Les deux modules de réceptacles GFCI de 120V et les deux circuits de 120V du réceptacle de 120/240V sont branchés sur des phases différentes et ne peuvent pas être mis en parallèle. Les réceptacles de puissance auxiliaire ne doivent être utilisés quʼavec une prise de type terre à trois fils ou avec des outils homologués à isolation double avec des prises à deux fils. Le courant nominal des prises utilisées avec le système doit être au moins égal à la capacité de courant du réceptacle associé. CHARGES SIMULTANÉES DE SOUDAGE ET DE PUISSANCE AUXILIAIRE Les spécifications de la puissance auxiliaire ne considèrent aucune charge de soudage. Les charges simultanées de soudage et de puissance sont spécifiées dans le tableau B.5. Les courants permissibles indiqués supposent que le courant est tiré soit de lʼalimentation en 120 VAC soit de celle en 240 VAC (mais pas des deux en même temps). TABLEAU B.5 CHARGES SIMULTANÉES DE SOUDAGE ET DE PUISSANCE POUR LʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA SOUDAGE MONOPHASÉ TRIPHASÉ MONOPHASÉ ET TRIPHASÉ AMPS WATTS AMPS WATTS AMPS WATTS AMPS 0 12,000 50 20,000 50 -----50 100 12,000 50 17,800 43 -----50 PLUS 12,000 OU 200 50 14,000 34 50 OU -----250 12,000 50 12,000 29 12,000 -----300 10,000 42 10,000 24 10,000 -----400 5,600 23 5,600 13 5,600 -----500 0 0 0 0 0 0 TABLEAU B.6 Recommandations de Longueurs de Rallonges pour lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA (Utiliser la longueur de rallonge la plus courte possible en fonction du tableau suivant) Courant Tension Charge (Amps) (Volts) (Watts) 15 120 1800 15 240 3600 20 120 2400 20 240 4800 25 240 6000 30 240 7200 38 240 9000 50 240 12000 Longueur de Rallonge Maximum Permissible en ft. (m) selon la Taille du Conducteur 14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG 30 (9) 40 (12) 75 (23) 125 (38) 175 (53) 300 (91) 60 (18) 75 (23) 150 (46) 225 (69) 350 (107) 600 (183) 30 (9) 50 (15) 88 (27) 138 (42) 225 (69) 60 (18) 100 (30) 175 (53) 275 (84) 450 (137) 90 (27) 150 (46) 225 (69) 250 (76) 75 (23) 120 (37) 175 (53) 300 (91) 100 (30) 150 (46) 250 (76) 125 (38) 200 (61) La taille du conducteur est basée sur une chute de tension maximum de 2%. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA C-1 ACCESSOIRES C-1 CHAMP options installées / accessoires sont disponibles chez: www.lincolnelectric.com/en-us/Equipment/Pages/product.aspx?product=K2325-2 Lorsque vous avez ouvert la page du site, faites défiler vers le bas, sur le côté gauche de la page, cliquez sur les Accessoires. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA D-1 D-1 ENTRETIEN VMAC™ MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • Demander à du personnel qualifié de réaliser tout le travail dʼentretien et de dépannage. • Éteindre le moteur avant de travailler à lʼintérieur de la machine ou de réaliser lʼentretien du moteur. • Retirer les dispositifs de sûreté seulement lorsque cela est nécessaire et les remettre en place une fois que lʼentretien qui a exigé leur retrait est terminé. Si les dispositifs de sûreté ne se trouvent pas sur la machine, acquérir les rechanges auprès dʼun Distributeur Lincoln. (Voir la Liste de Pièces du Manuel dʼOpération). Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel et dans le Manuel du Propriétaire du Moteur avant de travailler sur cette machine. Maintenir à leur place et en bon état tous les dispositifs de sûreté, les couvercles et les mécanismes de lʼappareil. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des engrenages, des ventilateurs et de toutes les autres pièces mobiles pendant le démarrage, le fonctionnement ou la réparation de lʼappareil. -----------------------------------------------------------ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE (COMPRESSEUR À AIR MONTÉ SUR VÉHICULE) www.vmac.ca/index.php?airvantage500manuals 1333 Kipp Road Nanamino British Columbia Canada, V9X1R3 Téléphone : (250) 740-3200 Fax: (250) 740-3201 No. Gratuit : 800-738-8622 ENTRETIEN DU MOTEUR Se reporter à la section des « Révisions Périodiques » du Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour connaître le programme dʼentretien recommandé pour: a) Huile et Filtre du Moteur b) Épurateur dʼAir c) Filtre à Combustible – et Système de Distribution d) Courroie de lʼAlternateur e) Batterie f ) Système de Refroidissement Se reporter au Tableau D.1 à la fin de cette section pour connaître plusieurs éléments de lʼentretien du moteur. TOUS LES JOURS • Réviser le niveau dʼhuile du Moteur et du Compresseur. • Remplir le réservoir à combustible afin de minimiser la condensation dʼhumidité dans le réservoir. • Vérifier quʼil nʼy ait pas dʼeau dans le séparateur dʼeau et drainer si nécessaire. • Réviser le niveau du liquide de refroidissement. ATTENTION FILTRE À AIR • Une restriction excessive du filtre à air raccourcirait la durée de vie du moteur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Il ne FAUT utiliser que de lʼhuile synthétique certifiée et approuvée pour VMAC. Eteindre la Soudeuse / Compresseur pendant 3 minutes, ouvrir la soupape dʼalimentation en pression pour garantir que le système soit dépressurisé avant de retirer la baïonnette de niveau dʼhuile du compresseur. ------------------------------------------------------------------------ TOUTES LES SEMAINES Souffler de lʼair à pression faible sur la machine de façon périodique. Dans des endroits particulièrement sales, ceci peut être nécessaire une fois par semaine ENTRETIEN DU COMPRESSEUR Se reporter à la section « Entretien de Routine » du manuel du propriétaire du compresseur pour connaître le programme dʼentretien recommandé pour: a. Huile et filtre du compresseur. b. Filtre à air du compresseur. c. Filtre coalescent du compresseur. • Ne jamais utiliser d'essence ni de solvants à point d'éclair faible pour nettoyer l'élément de l'épurateur d'air. Il pourrait en résulter un ATTENTION incendie ou une explosion. • Ne jamais faire fonctionner le moteur sans l'épurateur d'air. Le moteur subirait une usure rapide due aux contaminants tels que la poussière et la saleté attirées dans le moteur. -----------------------------------------------------------------------Le moteur diesel est équipé dʼun filtre à air de type sec. Ne jamais y appliquer dʼhuile. Réaliser lʼentretien de lʼépurateur dʼair comme suit : Remplacer lʼélément comme le stipule lʼindicateur dʼair. (Voir les Instructions de Service et les Conseils dʼInstallation pour le Filtre à Air du Moteur) AIR VANTAGE® 500 KUBOTA D-2 D-2 ENTRETIEN Instructions De Service Épurateurs d’Air du Moteur en Un et Deux Temps Vérifier que le Nouveau Filtre ne soit pas Endommagé Retirer le Filtre Faire tourner le filtre tout en tirant tout droit vers l'extérieur Détacher ou déverrouiller le couvercle de service. Du fait que le filtre s’adapte en étant bien serré sur le tube d’échappement pour créer le joint critique, une résistance initiale se présentera, de la même façon que pour rompre le joint d’un pot en verre. Faire bouger l’extrémité du filtre doucement vers l’avant et vers l’arrière afin de rompre le joint puis la faire tourner tout en tirant tout droit pour le faire sortir. Eviter de cogner le filtre contre le compartiment. Si l’épurateur d’air est équipé d’un filtre de sécurité, le changer tous les trois changements du filtre primaire. Retirer le filtre de sécurité comme le filtre primaire. Prendre soin de couvrir le tube d’échappement de l’épurateur d’air afin d’éviter qu’u polluant non filtré ne tombe dans le moteur Nettoyer les Deux Surfaces du Tube TM d’Échappement et Vérifier la Valve du Vacuator Utiliser un chiffon propre pour essuyer la surface de jointure du filtre et l’intérieur du tube d’échappement. La présence de polluants sur la surface de jointure peut gêner l’efficacité d’un joint et provoquer des fuites. S’assurer que tous les contaminants aient été retirés avant d’insérer le nouveau filtre. La saleté qui aurait pénétré accidentellement à l’intérieur du tube d’échappement pourrait atteindre le moteur et provoquer son usure. Les fabricants de moteur disent qu’il suffit de quelques grammes de saleté pour empoussiérer un moteur !. Faire attention de ne pas endommager la zone de jointure sur le tube. Si on a réalisé l’entretien du filtre de sécurité, il doit être mis en place avant d’installer le filtre primaire. Insérer prudemment le nouveau filtre. Mettre le filtre en place à la main, en s’assurant qu’il soit complètement à l’intérieur du compartiment de l’épurateur d’air avant de fermer le couvercler. La zone de jointure critique s’étire légèrement, l’ajuster et distribuer la pression de jointure de façon uniforme. Pour avoir un joint bien serré, faire pression à la main sur le côté extérieur du filtre et non pas au centre là où il est flexible. (Éviter de pousser sur le centre de l’embout en uréthan Aucune pression n’est nécessaire pour maintenir le joint. Ne JAMAIS utilis le couvercle de service pour pousser le filtre en place ! Ceci pourrait endommager le compartiment et les attaches du couvercle et annulerait la garantie. Une fois que le filtre est en place, remettre les attaches du couvercle de service. Bord intérieur du tube d’échappement Si l’épurateur d’air est équipé d’une soupape Vacuator. Réaliser une inspection visuelle et pincer la soupape afin de vérifier qu’elle soit flexible et qu’elle ne soit pas à l’envers, endommagée ou bouchée. Vérifier que l’Ancien Filtre ne Présente pas d’Indices de Fuites Réaliser une inspection visuelle de l’ancien filtre pour vérifier qu’il ne présente pas de signes de fuites. Une rayure de poussière sur le côté propre du filtre est un signe révélateur. Éliminer toute source de fuite avant d’installer un nouveau filtre. Insérer Correctement le Nouveau Filtre à Joint Radial Si le couvercle de service heurte le filtre avant qu’il ne soit bien en place, retirer le couvercle et pousser le filtre (à la main) un peu plus profondéme dans l’épurateur d’air puis ressayer. Le couvercle devrait se fermer sans forcer. Bord extérieur du tube d’échappement Essuyer les deux côtés du tube d’échappement Réaliser une inspection soigneuse du nouveau filtre, et plus attentivement à l’intérieur du côté ouvert, qui est la zone de jointure. Ne JAMAIS installer un filtre endommagé. On peut appliquer du lubrifiant sec sur le joint d’un nouveau filtre Donaldson à joint radial pour aider à son installation. Mesures de Sécurité Ne JAMAIS utiliser le couvercle de service pour pousser le filtre en place ! Ceci pourrait endommager le compartiment et les attaches du couvercle et annulerait la garantie. Vérifier que les Connecteurs soient bien Serrés S’assurer que toutes les bandes de montage, les colliers de serrage, les boulons et les connexions de tout le système de l’épurateur d’air soient serrés. Vérifier que le conduit ne présente pas de trous, et les réparer si nécessaire. Une fuite du conduit d’admission enverrait de la poussière directement au moteur ! AIR VANTAGE® 500 KUBOTA D-3 D-3 ENTRETIEN VIDANGE DE LʼHUILE DU MOTEUR CHANGEMENT DU FILTRE À HUILE Drainer lʼhuile du moteur pendant que le moteur est tiède afin dʼassurer une vidange rapide et complète. Il est recommandé de changer également le filtre à huile à chaque fois que lʼhuile est changée. • Vidanger lʼhuile. • Sʼassurer que lʼunité soit éteinte. Débrancher le câble négatif de la batterie pour garantir la sécurité. • Repérer le tuyau et la valve de vidange dʼhuile sur le bas de la base et tirer au travers de lʼorifice dans le panneau dʼaccès à la batterie sur la soudeuse. • Ouvrir la valve de vidange dʼhuile en tirant vers le haut sur le levier à ressort et faire tourner sur 90o dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre. Tirer pour ouvrir et drainer lʼhuile dans un récipient approprié pour sʼen débarrasser. • Fermer la valve de vidange en faisant tourner le levier sur 90o dans le sens des aiguilles dʼune montre. • Remplir le carter jusquʼà la marque de limite supérieure sur la baïonnette avec de lʼhuile recommandée (voir le manuel de fonctionnement du moteur OU lʼétiquette autocollante des articles dʼentretien du moteur OU ci-dessous). Remettre le bouchon de remplissage dʼhuile en place et bien le serrer. • Repousser le tuyau et la valve de vidange dʼhuile dans lʼunité, rebrancher le câble négatif de la batterie puis fermer les portes et le couvercle supérieur du moteur avant de faire redémarrer lʼunité. Se laver les mains avec de lʼeau et du savon après avoir manipulé de lʼhuile de moteur usagée. Se débarrasser de lʼhuile de moteur usagée en respectant lʼenvironnement. Nous suggérons de la mettre dans un récipient scellé et de lʼemmener à la station service la plus proche ou dans un centre de recyclage. NE PAS la jeter dans la poubelle ni la verser sur le sol ou dans les égouts.. Utiliser lʼhuile à moteur conçue pour les moteurs diesel qui remplisse les exigences de la classification de service API CC/CD/CE/CF/CF-4/CG-4 ou CH-4. ACEA E1/E2/E3. Toujours vérifier lʼétiquette de service API qui se trouve sur le bidon dʼhuile afin de sʼassurer que les lettres indiquées y figurent. (Note : Une huile de classe S ne doit pas être utilisée dans un moteur diesel car cela pourrait lʼendommager. Il EST permis dʼutiliser une huile de classe S et C qui soit conforme aux classifications de service) Lʼhuile SAE 10W30 est recommandée pour une utilisation générale à toutes températures de 5F à 104F (15C à 40C). • Retirer le filtre à huile avec une clef à filtre à huile et vidanger lʼhuile dans un récipient approprié. Jeter le filtre usagé. Note : Prendre des précautions lors du retrait du filtre afin de ne pas briser ni endommager les conduits à huile. • Nettoyer la base de montage du filtre et recouvrir le joint du nouveau filtre avec de lʼhuile de moteur propre. • Visser le nouveau filtre à la main jusquʼà ce que le joint entre en contact avec la base de montage. Au moyen dʼune clef à filtre à huile, serrer le filtre de ½ à 7/8 de tour supplémentaire. • Remplir le carter avec la quantité spécifiée dʼhuile de moteur recommandée. Remettre en place le bouchon de remplissage dʼhuile et bien le serrer. • Faire démarrer le moteur et vérifier que le filtre à huile ne présente pas de fuites. • Couper le moteur et vérifier le niveau dʼhuile. Si besoin, ajouter de lʼhuile jusquʼà la marque de limite supérieure sur la baïonnette. AVERTISSEMENT • Ne jamais utiliser dʼessence ni de solvants à faible point dʼéclair pour nettoyer lʼélément de lʼépurateur dʼair. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion. ATTENTION • Ne jamais faire marcher le moteur sans lʼépurateur dʼair. Il en résulterait une usure rapide du moteur due à des polluants tels que la poussière et la saleté attirées dans le moteur. ------------------------------------------------------------------------ ÉPURATEUR DʼAIR Le moteur diesel est équipé dʼun filtre à air de type sec. Ne jamais y appliquer dʼhuile. Effectuer lʼentretien de lʼépurateur dʼair de la manière suivante : Remplacer lʼélément toutes les 500 heures de fonctionnement. Le changer plus tôt dans des environnements poussiéreux. See engine ownerʼs manual for more specific information on oil viscosity recommendations. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA D-4 D-4 ENTRETIEN SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peut causer des brûlures à la peau. • Ne pas retirer le bouchon si le radiateur est chaud. ----------------------------------------------------------------------Vérifier le niveau du liquide de refroidissement en observant le niveau dans le radiateur et dans le bidon de récupération. Ajouter une solution 50/50 dʼanti-gel et dʼeau si le niveau se trouve près de la marque « BAS » ou en dessous. Ne pas remplir au-dessus de la marque « PLEIN ». Retirer le bouchon du radiateur et ajouter du liquide de refroidissement au radiateur. Remplir jusquʼau haut du tube dans le goulot de remplissage du radiateur qui comprend un tuyau de connexion provenant du compartiment du thermostat. Pour drainer le liquide de refroidissement, ouvrir la valve sur le bas du radiateur. Ouvrir le bouchon du radiateur pour permettre un drainage complet. (Serrer la valve et remplir avec une solution 50/50 dʼanti-gel et dʼeau). Utiliser un anti-gel de glycol éthylène de classe automobile (à faible teneur en silicate). La capacité du système de refroidissement est de 11,5 quarts (10,9 L). Pincer les tuyaux supérieur et inférieur du radiateur pendant le remplissage afin de purger lʼair du liquide de refroidissement se trouvant dans le système. Remettre le bouchon du radiateur en place et bien le serrer. ATTENTION Toujours mélanger lʼanti-gel et lʼeau propre du robinet à lʼavance avant de la mettre dans le radiateur. Il est très important dʼutiliser une solution dosée exactement à 50/50 avec ce moteur tout au long de lʼannée. Ceci permet un refroidissement approprié par temps de chaleur et une protection contre le gel jusquʼà -34° F (-37° C). COMBUSTIBLE: Uniquement du Diesel Carburant à Faible ou Très Faible Teneur en Souffre aux États-Unis et au Canada uniquement. À la fin de chaque journée dʼutilisation, remplir le réservoir à combustible afin de minimiser la condensation dʼhumidité et la contamination par la saleté dans le conduit de combustible. Ne pas trop remplir ; laisser de la place pour la dilatation du combustible. Nʼutiliser que du diesel No. 2D frais ; lʼutilisation de diesel No. 1D est recommandée au lieu du No. 2D à des températures inférieures à 23°F (-5°C). Ne pas utiliser de kérosène. Voir le Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour des instructions concernant le changement du filtre à combustible. PURGE DU SYSTÈME À COMBUSTIBLE Il peut sʼavérer nécessaire de purger lʼair du système à combustible si le filtre à combustible ou les conduits de combustible ont été ôtés, si le réservoir à combustible a fonctionné à vide ou après de longues périodes dʼentreposage. Il est recommandé de fermer la soupape de fermeture de combustible durant les périodes de non utilisation. AVERTISSEMENT Afin dʼéviter des blessures, ne pas purger un moteur chaud. Le combustible pourrait se renverser sur un tuyau dʼéchappement chaud, ce qui présenterait un risque dʼincendie. -------------------------------------------------------------------------Purger le système de combustible de la manière suivante : De façon périodique, retirer la saleté des ailettes du radiateur. De façon périodique, réviser la courroie du ventilateur et les tuyaux du radiateur. Les changer si des signes de détérioration sont détectés. 1. Remplir le réservoir à combustible avec du carburant. 2. Ouvrir la soupape de fermeture de combustible 3. Desserrer le dispositif de purge sur le tuyau de lʼinjecteur de combustible. 4. Vérifier que lʼinterrupteur de « Marche / Arrêt » se trouve sur la position ÉTEINT. Lancer le moteur pendant 20 secondes jusquʼà ce quʼil démarre. Fermer le dispositif de purge. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner de 5 à 10 minutes pour évacuer lʼair des conduits. 5. Suivre les procédures normales de DÉMARRAGE jusquʼà ce que le moteur démarre. SERRAGE DE LA COURROIE DU VENTILATEUR FILTRE À COMBUSTIBLE Si la courroie du ventilateur est lâche, le moteur peut se surchauffer et la batterie peut perdre sa charge. Vérifier le serrage en faisant pression sur la courroie à mi-chemin entre les poulies. Elle devrait sʼassouplir dʼenviron 0,25 in. (6,4 m) avec une charge de 20 lbs. (9 kg). 1. Vérifier que le filtre à combustible et le pré – filtre à combustible ne présentent pas dʼaccumulation dʼeau ou de sédimentation. Une solution de refroidissement dépassant 50% de glycol éthylène peut surchauffer le moteur et lʼendommager. La solution de refroidissement doit être préalablement mélangée avant de la mettre dans le radiateur. ------------------------------------------------------------------------ 2. Changer le filtre à combustible si on y détecte une accumulation excessive dʼeau ou de sédiments. Vider le pré-filtre à combustible. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA D-5 D-5 ENTRETIEN LES EXCÈS DE VITESSE SONT DANGEREUX Sʼassurer que les bouchons de ventilation de la batLa vitesse de haut ralenti maximum permise pour cette machine est de 1850 RPM, sans charge. NE PAS altérer les composants du régulateur ni les réglages ni essayer de faire dʼautres ajustements pour augmenter la vitesse maximum. Si la machine fonctionne à des vitesses supérieures au maximum, cela pourrait causer des blessures sérieuses et endommager la machine. RÉGLAGE DU MOTEUR Les réglages du moteur doivent être effectués uniquement par un Centre de Service Lincoln ou un Atelier de Service sur le Terrain agréé. ENTRETIEN DE LA BATTERIE Pour accéder à la batterie, retirer le plateau de la batterie à lʼavant de la machine avec une clef à écrou de 3/8" ou un tournevis à tête plate. Tirer le plateau hors de la machine suffisamment loin pour pouvoir débrancher les câbles négatif puis positif de la batterie. Le plateau peut alors être basculé et soulevé afin de le retirer complètement de la machine avec la batterie pour un entretien plus facile. AVERTISSEMENT LES GAZ DE LA BATTERIE PEUVENT EXPLOSER. • Tenir les étincelles, les flammes et les cigarettes éloignées de la batterie. Afin dʼéviter une EXPLOSION pour : • INSTALLER UNE NOUVELLE BATTERIE – débrancher dʼabord le câble négatif de lʼancienne batterie et le brancher en dernier sur la nouvelle batterie. • BRANCHER LE CHARGEUR DʼUNE BATTERIE — Retirer la batterie de la soudeuse en débranchant dʼabord le câble négatif, ensuite le câble positif, puis lʼagrafe de la batterie. Au moment de la réinstallation, brancher le câble négatif en dernier. Maintenir lʼendroit bien aéré. • UTILISER UN SURVOLTEUR — Brancher dʼabord le fil positif sur la batterie et ensuite brancher le fil négatif sur le fil négatif de la batterie au pied du moteur. LʼACIDE DE LA BATTERIE peut brûler les yeux et la peau. • Porter des gants et des lunettes de protection et faire attention lorsquʼon travaille près de la batterie. • Suivre les consignes indiquées sur la batterie. terie (si elle en est équipée) sont bien serrés afin que la solution ne pénètre pas dans les cellules. Après le nettoyage, arroser lʼextérieur de la batterie, le compartiment de la batterie et les zones avoisinantes avec de lʼeau claire. Recouvrir légèrement les terminales de la batterie avec de la gelée de pétrole ou une graisse non conductrice pour retarder la corrosion. Maintenir la batterie propre et sèche. Lʼaccumulation dʼhumidité sur la batterie peut mener à une décharge plus rapide et à une panne de batterie prématurée. VÉRIFICATION DU NIVEAU DʼÉLECTROLYTE Si le niveau des cellules de la batterie est bas, les remplir jusquʼau col de lʼorifice de remplissage avec de lʼeau distillée puis recharger. Si le niveau dʼune seule cellule est bas, vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites. CHARGEMENT DE LA BATTERIE Lorsquʼon charge, met en dérivation, remplace ou branche les câbles dʼune batterie sur la batterie, il faut sʼassurer que la polarité soit correcte. Une polarité incorrecte pourrait endommager le circuit de chargement. La terminale positive « + » de la batterie de lʼAIR VANTAGE® 500 KUBOTA possède un couvercle rouge. Sʼil est nécessaire de charger la batterie avec un chargeur externe, débrancher dʼabord le câble négatif, puis le câble positif avant de connecter les fils du chargeur. Une fois la batterie chargée, rebrancher dʼabord le câble positif de la batterie et le câble négatif en dernier. Ne pas le faire pourrait endommager les composants internes du chargeur. Suivre les instructions du fabricant du chargeur de batterie pour parvenir à des réglages du chargeur et au temps de chargement appropriés. ENTRETIEN DU PARE – ÉTINCELLES EN OPTION Nettoyer toutes les 100 heures. Retirer la vis dʼobturation du silencieux et aspirer OU secouer jusquʼà ce quʼil soit propre. AVERTISSEMENT • LE POT DʼÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE CHAUD • LLAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AVANT DʼINSTALLER LE PARE – ÉTINCELLES ! NETTOYAGE DE LA BATTERIE Maintenir la batterie en parfait état de propreté en lʼessuyant avec un chiffon humide lorsquʼelle est sale. Si les terminales sont corrodées, débrancher les câbles de la batterie et laver les terminales avec une solution dʼammoniaque ou une solution de 1/4 de livre (0,1113 kg) de bicarbonate de soude et un quart (0,9461 litre) dʼeau. • NE PAS FAIRE MARCHER LE MOTEUR PENDANT LʼINSTALLATION DU PARE – ÉTINCELLES! ------------------------------------------------------------------------ AIR VANTAGE® 500 KUBOTA D-6 D-6 ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA SOUDEUSE / GÉNÉRATEUR PROCÉDURE POUR LES TESTS ET LE RÉTABLISSEMENT DU RÉCEPTACLE GFCI ENTREPOSAGE: Entreposer dans un endroit propre, sec et protégé Le module GFCI doit être correctement testé au moins une fois par mois ou à chaque fois quʼil saute. Afin de tester et de rétablir correctement le module GFCI: NETTOYAGE: Périodiquement, souffler de lʼair à faible pression sur le générateur et les contrôles. Réaliser cette opération au moins une fois par semaine dans les endroits particulièrement sales. RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS: Il est normal que les balais et les anneaux de glissage sʼusent et se noircissent légèrement. Vérifier lʼétat des balais lorsquʼune révision du générateur est nécessaire. ATTENTION • Ne pas essayer de polir les anneaux de glissage pendant que le moteur est en marche. AVERTISSEMENT • LʼEntretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre en danger le technicien et lʼopérateur de la machine, et elles annuleraient la garantie dʼusine. Pour des raisons de sécurité personnelle et afin dʼéviter des chocs électriques, il est important de respecter toutes les notes et consignes concernant la sécurité. ------------------------------------------------------------------------ • Si le réceptacle a sauté, dʼabord retirer prudemment toute charge et le réviser pour vérifier quʼil ne soit pas endommagé. • Si lʼappareil a été interrompu, il faut le faire redémarrer. • Lʼappareil a besoin de fonctionner à vitesse de haut ralenti et tous les réglages nécessaires doivent être effectués sur le panneau de contrôle de sorte que lʼappareil fournisse au moins 80 volts aux terminales dʼentrée du réceptacle. • Le disjoncteur de ce réceptacle ne doit pas avoir sauté. Le rétablir si nécessaire. • Appuyer sur le bouton « Rétablir » qui se trouve sur le module GFCI. Ceci garantit le fonctionnement normal du GFCI. • Brancher une veilleuse (avec un interrupteur de « MARCHE/ARRÊT ») ou tout autre appareil (tel quʼune lampe) sur le réceptacle Duplex et allumer cet appareil. • Appuyer sur le bouton « Test » qui se trouve sur le module GFCI. La veilleuse ou autre appareil doit SʼETEINDRE. • Appuyer à nouveau sur le bouton « Rétablir ». La veilleuse ou autre appareil doit se RALLUMER. Si la veilleuse ou autre appareil reste « ALLUMÉ » lorsquʼon appuie sur le bouton « Test », le module GFCI ne fonctionne pas correctement ou bien il a été mal installé (mauvais câblage). Si le module GFCI ne fonctionne pas correctement, contacter un électricien qualifié certifié qui puisse évaluer la situation, refaire le câblage du module GFCI si nécessaire ou changer le dispositif. TABLEAU D.1 – ÉLÉMENTS DE LʼENTRETIEN DU MOTEUR PIÈCES DE RECHANGE POUR L’ENTRETIEN PIÈCE FABRICANT NUMÉRO DE PIÈCE INTERVALLE DE SERVICE ÉLÉMENT DE L’ÉPURATEUR D’AIR DONALDSON FLEETGUARD P822768 AF254436 (AVEC INDICATEUR DE SERVICE): NETTOYER SELON LES BESOINS, CHANGER TEL QUE STIPULÉ PAR L’INDICATEUR DE SERVICE. (SANS INDICATEUR DE SERVICE): NETTOYER SELON LES BESOINS, CHANGER TOUTES LES 200 HEURES. FILTRE À HUILE KUBOTA HH1C0-32430 HANGER TOUTES LES 250 HEURES OU 12 MOIS, CE QUI SURVIENDRA EN PREMIER. COURROIE DU VENTILATEUR KUBOTA 1G517-97010 RÉVISER TOUTES LES 500 HEURES OU 24 MOIS, CE QUI SURVIENDRA EN PREMIER. FILTRE À COMBUSTIBLE KUBOTA 16631-43560 CHANGER TOUTES LES 500 HEURES OU 24 MOIS, OU SELON LES BESOINS, CE QUI SURVIENDRA EN PREMIER SÉPARATEUR DE COMBUSTIBLE ET D’EAU/ FILTRE À SÉDIMENTS DU COMBUSTIBLE LINCOLN M20840-A BATTERIE -------- BCI GROUP 34 CHANGEMENT DE L’HUILE DU MOTEUR VOIR LE MANUEL -------- DRAINER L’EAU TOUS LES JOURS OU TOUTES LES 8 HEURES, CHANGER L’ÉLÉMENT TOUTES LES 500 HEURES. RÉVISER TOUTES LES 500 HEURES. PREMIER CHANGEMENT AU BOUT DE 50 HEURES, PUIS TOUTES LES 250 HEURES OU 12 MOIS, CE QUI SURVIENDRA EN PREMIER. RÉVISER TOUS LES JOURS.A.03 S27489 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. NOTE : Voir le manuel du propriétaire de VMAC pour le dépannage de compresseur. VMAC™ VEHICLE MOUNTED AIR COMPRESSORS www.vmac.ca/index.php?airvantage500manuals 1333 Kipp Road Nanamino British Columbia Canada, V9X1R3 Téléphone : (250) 740-3200 Fax: (250) 740-3201 No. Gratuit: 800-738-8622 ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA E-2 E-2 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Un dommage majeur physique ou 1. Contacter le Service sur le électrique est évident. Terrain local Agréé par Lincoln. Le moteur ne se lance pas. 1. Batterie faible. Charger la batterie. 2. Connexions du câble de la batterie mal serrées. Réviser, nettoyer et serrer les terminales 3. Starter du moteur défectueux. Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs local agréé. 4. Lʼinterrupteur de déconnexion de la batterie se trouve sur la position « éteint ». Le moteur se lance mais ne démarre 1. La soupape dʼinterruption de combustible située pas. sur le Filtre à Combustible Principal se trouve sur la position ARRÊT. Ouvrir la soupape (position verticale de la poignée). 2. Filtres à Combustible sales / bouchés. Vérifier et changer lʼélément du filtre principal et/ou le Filtre à Combustible en ligne. 3. Panne de combustible. Remplir le réservoir et purger le système de combustible. 4. Température élevée du liquide de refroidissement ou faible pression dʼhuile. (Indicateur lumineux allumé). Vérifier les niveaux dʼhuile et de liquide de refroidissement. Remplir si nécessaire. Vérifier que la courroie du ventilateur ne soit pas détendue ou cassée. 5. Solénoïde dʼinterruption de combustible défectueux. Vérifier que le solénoïde dʼinterruption fonctionne correctement et quʼil ne soit pas grippé / contacter lʼatelier de service de moteur agréé. 6. Pompe à combustible défectueuse. Vérifier lʼécoulement du combustible à travers les filtres. Contacter lʼAtelier de Service de Moteur agréé le plus proche. 7. ECU de Moteur défectueux. Le moteur se coupe peu de temps après le démarrage. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. 1. Température élevée du liquide de refroidissement ou faible pression dʼhuile. (Lumière indicatrice allumée). Changer lʼhuile et les filtres à huile et remplir jusquʼau niveau approprié. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et remplir. Vérifier que la courroie du ventilateur ne soit pas détendue ou cassée. Démarrer le moteur et vérifier quʼil nʼy ait pas de fuites. 2. Interrupteur de pression dʼhuile ou autre composant du moteur défectueux. Contacter lʼAtelier de Service de Moteur agréé le plus proche. 3. ECU du Moteur défectueux. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA E-3 E-3 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Le moteur se coupe pendant quʼil est 1. Température du liquide de refroidissement du radiateur élevée. Réduire la charge si celle-ci sous charge. dépasse le régime nominal de la machine. Ajouter du liquide de refroidissement dans le système si le niveau est bas. Nettoyer les ailettes du radiateur si elles sont sales. Serrer la courroie du ventilateur si elle est détendue. Retirer les objets qui bloquent ou se trouvent proches des ouvertures dʼadmission des deux côtés de la base et au bout de lʼéchappement (arrière de la console). Le moteur tourne de façon inégale. 1. Filtres à combustible ou à air sales. Inspecter et nettoyer / changer les filtres si besoin. 2. Présence dʼeau dans le combustible. Si de lʼeau se trouve dans le réservoir, vider le réservoir à combustible et le remplir puis purger les lignes de combustible. La batterie ne reste pas chargée. 1. Batterie défectueuse. La changer. Lʼindicateur lumineux de problème 2. Connexions desserrées au niveau de la au niveau de lʼalternateur du moteur batterie ou de lʼalternateur. Nettoyer et serrer les connexions. est allumé pendant que la machine 3. Alternateur du moteur ou module du marche. chargeur défectueux. Consulter un Atelier de Service de Moteurs agréé. 4. La courroie du ventilateur est desserrée et a besoin dʼêtre resserrée. Le moteur ne diminue pas jusquʼà la vitesse lente. Le moteur ne passe pas à la vitesse de haut ralenti lorsquʼon essaie de souder. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. 1. Interrupteur du Pignon Fou sur la position de Haut Ralenti. Placer lʼinterrupteur sur « Auto ». 2. Charge externe sur la soudeuse ou puissance auxiliaire. Retirer toutes les charges externes 3. Tableau de Circuits Imprimés ou ECU du Moteur défectueux. 1. Mauvais branchement du fil de travail vers le travail. Sʼassurer que lʼagrafe de travail soit connectée bien serrée au métal de base propre. 2. Lʼinterrupteur du “contacteur” se trouve sur la mauvaise position. Le placer sur « Soudage Allumé » lorsquʼon soude sans câble de contrôle. Se reporter au chapitre de Fonctionnement pour lʼusage approprié de cet interrupteur. 3. Tableau de Circuits Imprimés ou ECU du Moteur défectueux. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA E-4 E-4 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) Le moteur ne passe pas à la vitesse de haut ralenti lorsquʼon utilise la puissance auxiliaire. 1. Fil brisé dans le câblage du détecteur de courant auxiliaire. 2. La charge de puissance auxiliaire est inférieure à 100 watts. Le pignon fou peut ne pas répondre avec une charge inférieure à 100 watts. Régler le pignon fou sur « Haut ». 3. Tableau de Circuits Imprimés défectueux. Le moteur ne passe pas à vitesse de haut ralenti avec une charge de soudage ou auxiliaire. 1. Tableau de Circuits Imprimés ou ECU du Moteur défectueux. Le moteur ne développe pas toute sa puissance. Le moteur tourne de façon irrégulière. 1. Filtre à combustible bouché. Le changer. 2. Filtre à air bouché. Le nettoyer ou le changer. 3. Soupapes déréglées. 4. Combustible contaminé avec de lʼeau ou des sédiments. Vérifier le pré – filtre à combustible et vider lʼeau puis purger le système. Changer le combustible du réservoir si besoin. Le moteur ne passe pas à vitesse de haut ralenti lorsquʼon essaie de souder ou quʼon utilise une puissance auxiliaire. Le changement au haut ralenti manuel ne fonctionne pas. Le moteur ne se coupe pas. MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Si tous les points possibles de mauvais 1. Tableau de circuits imprimés ou réglages recommandés ont été vérifiés ECU du Moteur défectueux . et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. 1. Le solénoïde dʼinterruption de combustible ne fonctionne pas de façon appropriée / articulation tordue. Arrêter le moteur en fermant la soupape qui se trouve sur le filtre à combustible principal. Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs agréé le plus proche. Le moteur ne développe pas toute 1. Filtre à combustible sale / bouché. Le changer. sa puissance. Faible sortie de 2. Filtre à air sale / bouché. Changer lʼÉlément du soudage et auxiliaire. Le moteur Filtre à Air. tourne de façon irrégulière. 3. Injecteur(s) de combustible encrassé(s). Contacter lʼAtelier de Service de Moteurs agréé. 4. Combustible contaminé avec de lʼeau. Vérifier quʼil nʼy ait pas dʼeau dans le séparateur dʼeau. Nettoyer et changer selon les besoins. Changer le combustible dans le réservoir. 5. Tuyau à combustible craquelé ou desserré. Changer le tuyau et serrer les colliers de serrage. 6. Valves déréglées. Contacter l'Atelier de Service pour le Moteur agrée le plus proche. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA E-5 E-5 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Pas de sortie de puissance de 1. Mauvaise connexion du fil de travail soudage. vers le travail. Sʼassurer que lʼagrafe de travail soit branchée très serrée sur le métal de la base propre. 2. Interrupteur “Terminales de Soudage” sur la mauvaise position. Placer lʼinterrupteur sur la position « Terminales de Soudage Allumées » lorsquʼon soude sans câble de contrôle. 3. Tableau de circuits imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux. La soudeuse a une sortie mais pas 1. Mauvais branchement du câble de télécommande / de contrôle sur le conde contrôle. necteur à 6 ou 14 goupilles. Vérifier les branchements. 2. Câble de télécommande ou chargeur de fil ou câble du chargeur de fil défectueux. Changer si nécessaire. 3. Potentiomètre de contrôle ou tableau de circuits imprimés défectueux. Le chargeur de fil ne fonctionne pas 1. Disjoncteur de Puissance du lorsque le câble de contrôle est Chargeur de Fil ouvert. Vérifier le disjoncteur de 42V et le rétablir sʼil branché sur le connecteur à 14 a sauté. goupilles. 2. Câble de contrôle défectueux. Réparer ou changer le câble. 3. Chargeur de fil défectueux. Changer le chargeur de fil. Pas de puissance auxiliaire. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. 1. Disjoncteurs ouverts. Rétablir les disjoncteurs. Si les disjoncteurs continuent à sauter, réduire lʼappel de courant. 2. Le module GFCI a peut-être sauté. Suivre la « Procédure pour Tester et Rétablir le Module GFCI » dans la section ENTRETIEN de ce manuel. 3. Branchements vers les réceptacles auxiliaires mal effectués. Vérifier les branchements. 4. Tableau de circuits imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA E-6 E-6 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE Lʼarc de soudage est “froid”. Lʼarc de 1. Sʼassurer que lʼinterrupteur de sélection soudage nʼest pas stable ou pas sat- de MODE se trouve sur la position corisfaisant. Le moteur tourne normale- recte pour le procédé utilisé. (Par exemFIL-TC, TUYAUTERIE, ment. La puissance auxiliaire est ple, BAGUETTE-CC). normale. 2. Sʼassurer que lʼélectrode (câble, gaz, tension, courant, etc.) est appropriée pour le procédé utilisé. 3. Vérifier quʼil nʼy ait pas de branchements desserrés ou mal effectués au niveau des terminales de sortie de soudage et du câble de soudage. 4. Les câbles de soudage sont peut-être trop longs ou trop enroulés, ce qui Si tous les points possibles de mauvais cause une chute de tension excessive. réglages recommandés ont été vérifiés 5. Tableau de Contrôle défectueux. et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain local Agréé 1. Vérifier que le commutateur de Pas de sortie en Mode de MARCHE / ARRÊT du VRD se trouve par Lincoln. Tuyauterie. sur la position « ARRÊT ». 2. Mauvais branchements du fil de travail sur le travail. Vérifier que lʼagrafe de travail soit bien connectée sur le métal de la base propre. 3. Interrupteur des « Terminales de Soudage » sur la mauvaise position. Placer lʼinterrupteur sur la position « Terminales de Soudage Allumées » pour souder sans câble de contrôle. 4. Tableau de Circuits Imprimés ou alternateur de la soudeuse défectueux. Les indicateurs lumineux du VRD ne 1. Sʼassurer que lʼinterrupteur de MARCHE / ARRÊT du VRD se trouve sʼallument pas. sur la position de « MARCHE ». 2. Si lʼampoule a brûlé, changer les deux ampoules du VRD. 3. Tableau de Circuits Imprimés de lʼindicateur de TCO défectueux. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. AIR VANTAGE® 500 KUBOTA AIR VANTAGE® 500 KUBOTA K867 PRISE DE L’ADAPTATEUR UNIVERSEL VERS LE TRAVAIL CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR CHARGEUR DE FIL VERS LE TRAVAIL } N.E. 21 4 2 32 31 77 76 75 GND N.D. GREEN SI UN CONTRÔLE DE SORTIE À DISTANCE EN OPTION EST UTILISÉ, LE CONTRÔLE PASSE AUTOMATIQUEMENT EN MODE DE TÉLÉCOMMANDE. ISOLER CHAQUE FIL INUTILISÉ INDIVIDUELLEMENT. ÉPISSER LES FILS ET LES ISOLER N.C. N.D. N.E. N.B. UTILISER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE POUR SÉLECTIONNER LA POLARITÉ D’ÉLECTRODE SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE SÉLECTION SUR « SOUDAGE AU FIL TC ». PLACER L'INTERRUPTEUR DU CHARGEUR DE FIL SUR LA POSITION "CHARGEUR DE FIL AVEC CÂBLE DE CONTRÔLE". N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT ÊTRE DE LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. VOIR LE MANUEL D’OPÉRATION TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN RALENTI RAPIDE PAR LE BIAIS D'UNE MODIFICATION DES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU D'UN SURPASSEMENT DE LA TIMONERIE D'ACCÉLÉRATEUR FERAIT ACCROÎTRE LA TENSION AUXILIAIRE C.A. SI CETTE TENSION DÉPASSE 140 VOLTS, LES CIRCUITS DE CONTRÔLE DU CHARGEUR DE FIL PEUVENT SUBIR DES DOMMAGES. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉÉTABLI EN USINE - NE PAS AJUSTER AU-DELÀ DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D'OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR 77 76 75 GND 21 4 2 32 31 41 42 81 82 RECHANGE K775 TÉLÉCOMMANDE EN OPTION CÂBLE D’ENTRÉE K291 OU K404 CHARGEUR DE FIL LN-7 Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser et réaliser l’entretien de cet appareil. Se tenir éloigné des pièces mobiles Maintenir les protections à leur place LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. } MESURES DE SÉCURITÉ: ELECTRODE AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique Débrancher le FIL NÉGATIF (-) DE LA BATTERIE avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. AVERTISSEMENT VANTAGE / K867 / K775 / LN-7 DIAGRAMME DE CONNEXION DIAGRAMMES S23983 7-2000 F-1 F-1 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA VERS LE TRAVAIL CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR CHARGEUR DE FIL VERS LE TRAVAIL 21 77 76 75 GND } N.D. N.C. 31 C B A GND 21 4 2 32 N.D. ÉPISSER LES FILS ET LES ISOLER. N.C. ISOLER CHAQUE FIL INUTILISÉ INDIVIDUELLEMENT. N.B. UTILISER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE POUR SÉLECTIONNER LA POLARITÉ D’ÉLECTRODE SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DE SÉLECTION SUR « SOUDAGE AU FIL TC ». N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT ÊTRE DE LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. VOIR LE MANUEL D’OPÉRATION. TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN RALENTI RAPIDE PAR LE BIAIS D’UNE MODIFICATION DU RÉGLAGE DU RÉGULATEUR OU D’UN SURPASSEMENT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR FERAIT ACCROÎTRE LA TENSION AUXILIAIRE C.A. SI CETTE TENSION DÉPASSE 140 VOLTS, LES CIRCUITS DE CONTRÔLE DU CHARGEUR DE FIL PEUVENT SUBIR DES DOMMAGES. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DELÀ DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. K867 PRISE DE L’ADAPTATEUR UNIVERSEL 4 2 32 31 41 42 81 82 RECHANGE K196 CÂBLE D’ENTRÉE CHARGEUR DE FIL LN-8 Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser et réaliser l’entretien de cet appareil. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Maintenir les protections à leur place. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures } MESURES DE SÉCURITÉ: ÉLECTRODE AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique Débrancher le FIL NÉGATIF (-) DE LA BATTERIE avant de réaliser l’entretien Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. AVERTISSEMENT VANTAGE / K867 / LN-8 - DIAGRAMME DE CONNEXION DIAGRAMMES S23989 7-2000 F-2 F-2 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA VERS LE TRAVAIL AMPHÉNOL À 6 GOUPILLES CÂBLE D’ÉLECTRODE CHARGEUR DE FIL LN-25 VERS LE TRAVAIL FIL DE L’AGRAFE DU TRAVAIL TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ». N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS. AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-25 SUR L’ARC AVEC TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION F-3 DIAGRAMMES F-3 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA VERS LE TRAVAIL AMPHÉNOL À 6 GOUPILLES CÂBLE D’ÉLECTRODE CHARGEUR DE FIL LN-25 TÉLÉCOMMANDE K444-1 EN OPTION VERS LE TRAVAIL FIL DE L’AGRAFE DU TRAVAIL Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ». N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES ». N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS. AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-25 SUR L’ARC AVEC TÉLÉCOMMANDE K444-1 EN OPTION F-4 DIAGRAMMES F-4 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR CHARGEUR DE FIL CÂBLE DE CONTRÔLE K584 VERS LA FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU LN-7 VERS LE TRAVAIL TÉLÉCOMMANDE K857 EN OPTION Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ». N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION DE « HAUT RALENTI ». TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ AMPHÉNOL À 6 GOUPILLES AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-7 F-5 DIAGRAMMES F-5 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR CHARGEUR DE FIL CÂBLE DE CONTRÔLE K592 VERS LA FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU LN-742 Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. VERS LE TRAVAIL Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE-TC ». N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DES TERMINALES DE SOUDAGE SUR LA POSITION « CONTRÔLÉES À DISTANCE ». N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS. TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ : AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-742 F-6 DIAGRAMMES F-6 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA + _ CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR CHARGEUR DE FIL CÂBLE DE CONTRÔLE K595 VERS LA FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU LN-8 Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. VERS LE TRAVAIL 4-14-2000 N.A. LE CÂBLE DE SOUDAGE DOIT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION DE « HAUT RALENTI ». MESURES DE SÉCURITÉ: TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. MOVING PARTS can injure ELECTRIC SHOCK can kill AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / LN-8 F-7 DIAGRAMMES F-7 A K867 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR CHARGEUR DE FIL VERS LE TRAVAIL FICHE D’ADAPTATEUR UNIVERSEL K867 MASSE RECHANGE CONTRÔLE DE SORTIE À DISTANCE BRANCHEMENT DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL SE BRANCHE SUR LA TERMINALE DU TRAVAIL DE LA SOURCE DE PUISSANCE BRANCHEMENT DU CHÂSSIS DE LA SOURCE DE PUISSANCE BRANCHER ENSEMBLE POUR SORTIE DE SOUDAGE N’EST PAS UTILISÉ SUR SOURCES DE SOUDEUSES À MOTEUR Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE DE LA TAILLE CORRECTE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DE L’APPLICATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. PLACER L’INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE TC ». N.D. ISOLER INDIVIDUELLEMENT CHAQUE FIL INUTILISÉ. SUR LE N.E. POUR DES CHARGEURS DE FIL QUI RENVOIENT UN SIGNAL POUR LA SORTIE DE SOUDAGE, CHARGEUR SUR K867 UTILISER UN RELAI D’ISOLATION POUR FERMER LES FILS 2 ET 4 (VOIR DÉTAIL). DE FIL N.F. SE REPORTER AU MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA SOURCE DE PUISSANCE POUR L’APPEL DE COURANT AUXILIAIRE MAXIMUM. TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ: AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DES SOUDEUSES À MOTEURS SUR L’ADAPTATEUR DE CÂBLE DE CONTRÔLE K867 F-8 DIAGRAMMES F-8 DIAGRAMMES VERS LE TRAVAIL F-9 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA F-9 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA ÉLECTRODE CÂBLE DE CONTRÔLE K936-1 VERS DISPOSITIF D’ADMISSION DE GAZ AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES VERS LE TRAVAIL AMPTROL MANUELLE K963-1 - OU INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE D’ARC K814 AMPTROL À PÉDALE K870 - OU - Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. BRANCHER LES CÂBLES DE SOUDAGE SUR LES BORNES DE SORTIE POUR LA POLARITÉ SOUHAITÉE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « TIG ». N.D. PLACER L’INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE SORTIE SUR LA POSITION « CONTRÔLÉES À DISTANCE ». N.E. PLACER L’INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU SUR LA POSITION « AUTO » OU « HAUT RALENTI », SELON LES BESOINS. TOUTE AUGMENTATION DES RPM DU MOTEUR EN HAUT RALENTI EN MODIFIANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT LA TIMONERIE D’ACCÉLÉRATEUR PROVOQUE UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM INDIQUÉES DANS LE MANUEL D’OPÉRATION DE LA SOUDEUSE À MOTEUR.. MESURES DE SÉCURITÉ: CYLINDRE DE GAZ ARGON DÉBITMÈTRE DU RÉGULATEUR Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR SUR MODULE TIG K930 F-10 DIAGRAMMES F-10 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA N.A. LES CÂBLES DE SOUDAGE DOIVENT AVOIR LA CAPACITÉ APPROPRIÉE POUR LE COURANT ET LE FACTEUR DE MARCHE DES APPLICATIONS IMMÉDIATES ET FUTURES. SE REPORTER AU MANUEL D’OPÉRATION. N.B. RÉGLER LE VOLTMÈTRE DU CHARGEUR DE FIL SUR LA POSITION « + ». LA FONCTIONNALITÉ DE DÉMARRAGE « POSA-START » NE FONCTIONNE PAS À MOINS QUE CET INTERRUPTEUR NE SOIT RÉGLÉ EN FONCTION DE LA POLARITÉ DU CÂBLE D’ÉLECTRODE. N.C. PLACER L’INTERRUPTEUR DE MODE SUR LA POSITION « CÂBLE-TC ». TOUTE AUGMENTATION DU HAUT RALENTI DES RPM DU MOTEUR EN CHANGEANT LES RÉGLAGES DU RÉGULATEUR OU EN ANNULANT L’ARTICULATION D’ÉTRANGLEMENT PROVOQUERA UNE AUGMENTATION DE LA TENSION C.A. DU CHARGEUR DE FIL, CE QUI PEUT ENDOMMAGER LE CIRCUIT DE CONTRÔLE. LE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU MOTEUR EST PRÉ - ÉTABLI EN USINE – NE PAS AJUSTER AU-DESSUS DES SPÉCIFICATIONS DE RPM DE LA LISTE QUI APPARAÎT DANS LE MANUEL DE FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE À MOTEUR. MESURES DE SÉCURITÉ: VERS LA PIÈCE À TRAVAILLER VERS FICHE DU CÂBLE D’ENTRÉE DU CABINET DU CHARGEUR DE FIL DU COBRAMATIC Maintenir les protections en place. Se tenir éloigné des pièces mobiles. Seulement le personnel qualifié doit installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet appareil. CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR CABINET DU CHARGEUR DE FIL AMPHÉNOL À 14 GOUPILLES Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. Débrancher le fil NÉGATIF (-) de la Batterie avant de réaliser l’entretien. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts. AVERTISSEMENT DIAGRAMME DE CONNEXION DE SOUDEUSES À MOTEUR / COBRAMATIC K1587-1 F-11 DIAGRAMMES F-11 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA VOLTMÈTRE TABLEAU DE SOUDAGE PCB3 INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT VRD AFFICHAGE VRD VOLTMÈTRE HACHEUR CÔTÉ DROIT ÉTRANGLEUR, PUISSANCE, PWM, THERMIQUE MOTEUR, PÉRIPHÉRIQUE AMPÈREMÈTRE CONTACTS ILLUSTRÉS EN POSITION ARRÊT MOTEUR, PÉRIPHÉRIQUE SEL.MODE CONTRÔLE AMPÈREMÈTRE VERT ROUGE ÉTRANGLEUR «SÉCURITÉ INTÉGRÉE» THERMOSTAT VENT. RELAIS VU DE L’ARRIÈRE Bleu-clair Rouge CONTRÔLE DE SORTIE RELAIS RELAIS VENT. VENTILATEUR HUILE DU COMPRESSEUR POTENTIOM. PINCEMENT BOBINAGE STATOR 42V BOBINAGES DE SOUDAGE DU STATOR BORNE ISOLÉE DE 12 VDC VU DE L’ARRIÈRE BALAI BORNE DE TERRE SUR PANNEAU CONTRÔLE TEMP. LIQ. REFROID UNITÉ DE CONTRÔLE SUPPORT DU MOTEUR PRESSION HUILE OR MARQUEUR FIL ARGENTÉ ET BLANC INTERRUPTEUR MARCHE/VEILLE DU COMPRESSEUR COMBUSTIBLE HOROMÈTRE ILLUSTRE SUR LA POSITION «TOUJOURS ALLUME» INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LA TERMINALE DE SOUDAGE BALAI POSITIF BRANCHE SUR L’ANNEAU DE GLISSAGE LE PLUS PROCHE DU LAMINAGE BALAI BORNE DE TERRE AUX. BOÎTIER DE CONTRÔLE 3 PÔLES MODULE GFCI ARRET MARCHE ILLUSTRE EN POSITION DE MARCHE INTERRUPTEUR MARCHE / ARRET INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DU PIGNON FOU BORNE TERRE 12V SUR LE DOS D'AILE GAUCHE DE LA BOÎTE DE COMMANDE HAUT ILLUSTRE SUR LA POSITION “ELEVE” CHARGE LIGNE MOTEUR DE DÉMARRAGE TEMP. EAU DÉTECTEUR INTERRUPTEUR SUPPORT DU MOTEUR CÔTÉ GAUCHE ALTERNATEUR SOLÉNOÏDE DÉMARREUR BLOC DU MOTEUR ISOLÉE EN BAS À DROITE DU BOÎTIER DE CONTRÔLE RECHARGE DE BATTERIE RELAIS DÉMARRAGE BATTERIE DÉTECTEUR NIVEAU COMBUSTIBLE INTERRUPTEUR INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE DETECTEUR DÉTECTEUR ET INTERRUP. TEMP. LIQ. REFROIDISSEM. DETECTEUR DETECTEUR ET INTERRUPTEUR DE PRESSION D’HUILE VITESSE MOTEUR DÉTECTEUR BLANC MODULE GFCI BOUTON DE DEMARRAGE ACTIONNEUR BOUTON BOUGIE BOUGIE INCANDESCENTE INCANDESCENTE TERMINALES DE LIGNE BLANC CHARGE LIGNE PUISSANCE AUXILIAIRE PASSENT À TRAVERS FOIS DANS LA DIRECTION INDIQUÉE BOBINAGES AUXILIAIRES DU STATOR DIAGRAMME DE CÂBLAGE NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil. TERRE CONTACTEUR TÉLÉCOMMANDE CONNECTEUR ROND 2 CONNECTEUR ROND 1 TERRE CONTACTEUR TÉLÉCOMMANDE TRAVAIL INTERRUPTEUR DE POLARITÉ INTERRUPTEUR ILLUSTRÉ EN POSITION POLARITÉ + ENSEMBLE DU FILTRE DE DÉRIVATION BORNE DE TERRE SUR PANNEAU DE SORTIE HACHEUR CÔTÉ GAUCHE PONT REDRESSEUR SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS EE37 DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE L’AIR VANTAGE 500 F-12 F-12 AIR VANTAGE® 500 KUBOTA 28.99 736.3 12.50 317.5 23.69 601.7 63.10 1602.7 50.38 1279.7 54.44 1382.8 42.35 1075.7 * 45.38 1152.7 37.30 947.4 VUE DU BAS DE LA BASE DE LA SOUDEUSE. 19.63 498.6 35.00 32.08 889 814.8 52.52 1334 14.63 371.6 * * * 48.92 46.35 1242.6 1177.3 42.00 1066.8 24.97 634.2 6.53 165.9 6.55 166.4 6.56 166.6 N.A. EMPLACEMENT DE L’ORIFICE DE MONTAGE DE LA REMORQUE. 31.50 800.1 3.18 80.8 SCHÉMA DIMENSIONNEL M18962-7 A.01 N.A. CENTRE DE GRAVITÉ AVEC HUILE DANS LE MOTEUR, HUILE DANS LE COMPRESSEUR, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RADIATEUR ET RÉSERVOIR À COMBUSTIBLE VIDE * 45.67 1160 2.24 56.9 F-13 F-13 WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO • Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing. • Insulate yourself from work and ground. • Keep flammable materials away. • No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. • Aislese del trabajo y de la tierra. • Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo. • Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. • Isolez-vous du travail et de la terre. • Gardez à lʼécart de tout matériel inflammable. • Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! • Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! • Entfernen Sie brennbarres Material! • Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada. • Isole-se da peça e terra. • Wear eye, ear and body pro- tection. • Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo. • Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. • Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz! • Mantenha inflamáveis bem guardados. • Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURERʼS INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYERʼS SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. • Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de respiración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Gardez la tête à lʼécart des fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail. • Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! • Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! • Mantenha seu rosto da fumaça. • Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. • Turn power off before servicing. • Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. • Débranchez le courant avant lʼentretien. • Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) • Não opere com as tampas removidas. • Desligue a corrente antes de fazer serviço. • Não toque as partes elétricas nuas. • Do not operate with panel open or guards off. WARNING • No operar con panel abierto o guardas quitadas. Spanish • Nʼopérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. French • Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! German • Mantenha-se afastado das partes moventes. • Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. Portuguese AVISO DE PRECAUCION ATTENTION WARNUNG ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com