- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils manuels
- Outils de mesure et de mise en page
- Gossen MetraWatt
- METRISO PRIME+
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Gossen MetraWatt METRISO PRIME+ Operating instrustions
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Mode d'emploi METRISO PRIME+ 3-349-822-04 6/6.18 Appareil numérique de mesure d'isolement à haute tension Utiliser l‘appareil de test uniquement sous la surveillance et la responsabilité d‘un technicien qualifié en électricité ! 5 4 3 2 1 6 7 8 9 10 14 13 12 12 11 11 15 2 16 17 18 19 GMC-I Messtechnik GmbH 1 Sélecteur de fonction Positions du sélecteur : SETUP: Réglages généraux de l'appareil Impression de valeurs de mesure et de procès-verbaux Sélection des fonctions de la mémoire de données OFF: TEST: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 L'appareil de contrôle est éteint * Réglage des paramètres de mesure et de contrôle et exécution des mesures/contrôles : Sélection dans le menu principal et les sous-menus et réglage des valeurs : Sélection dans le menu principal et les sous-menus et réglage des valeurs Port d'interface RS232 Ecran à cristaux liquides Témoin lumineux de test positif (vert) / négatif (rouge) MENU: Touche pour sélectionner et appeler les menus, pour régler les paramètres, revenir au menu principal ou interrompre une mesure i/STORE: Avant une mesure : Touche pour appeler l'aide contextuelle Après une mesure : Touche pour mémoriser les valeurs de mesure et les paramètres START: Touche pour lancer le test sélectionné Témoin lumineux de "test en cours" (jaune) Boutons (gauche et droit) pour libérer le dispositif de blocage de la poignée de transport Boutons (gauche et droit) pour libérer le capot Capot Module d'impression SECUTEST PSI Poignée de transport et étrier d'inclinaison 16 17 18 19 Prise d'appareil pour l'alimentation avec logement à fusible Borne pour câble de garde (type G1) Prise pour chargeur-adaptateur de véhicule J1 Socle de l'appareil extérieur : avec support pour cordon de mesure, pointes de touche et pinces crocodiles intérieur : support pour câble de garde avec pointe de touche (type G1), logement à accus ! Attention ! Le cordon de rallonge de 5 m Leadex 5000 (type H1) proposé en accessoire doit être connecté uniquement sur le cordon de mesure "+". Remarque La tension assignée maximale par rapport à la terre est de 1000 V~, même si les cordons de mesure fixes pour 2 kV~ CAT II sont autorisés. * en mode accus ou batterie : isolations des accus ou de la batterie en mode secteur : le transformateur reste connecté au secteur GMC-I Messtechnik GmbH 3 Programme PC ETC pour communiquer avec le METRISO PRIME+ Le programme de base ETC pour PC sert à communiquer avec le METRISO PRIME+. Vous trouverez ETC sur notre site Internet avec les contenus et les fonctions ci-après : • Transmission de données de mesure de l'appareil de contrôle au PC • Editer ou modifier des modèles de procès-verbal d'essai sur le PV et les transférer sur l'appareil de contrôle • Établir des procès-verbaux d'essai, les imprimer et les archiver Pour la communication entre l'appareil de contrôle et le PC, les convertisseurs et les câbles d'interface ci-après sont requis : – Z3241 RS232 (appareil de contrôle*) – RS232 (PC) – Convertisseur RS232-USB (Z501L) RS232 (appareil de contrôle*) – USB (PC) * pas par la prise RS232 d'un SECUTEST PSI raccordé Téléchargement du logiciel Vous pouvez télécharger gratuitement la dernière version du logiciel de consignation de données ETC depuis notre site Internet dans la zone mygmc (fichier ZIP) si vous avez enregistré votre appareil de contrôle : www.gossenmetrawatt.com Products Software Software for Testers Report Software without Database ETC myGMC 4 GMC-I Messtechnik GmbH Sommaire 1 1.1 Page Application ................................................................................... 7 Liste des types possibles .............................................................. 8 2 Remarques et précautions de sécurité ........................................ 9 2.1 Liste de contrôle pour les essais de haute tension .......................... 10 2.2 Signification des symboles ............................................................ 11 2.2.1 Symboles figurant sur l'appareil ................................................. 11 2.2.2 Symboles figurant dans le mode d'emploi .................................. 11 2.2.3 Symboles figurant dans le programme de guidage de l'opérateur 11 3 Mise en service .......................................................................... 12 3.1 Utilisation avec le pack d'accus type C1 ......................................... 12 3.1.1 Démontage du socle et insertion ou remplacement du pack d'accus ............................................................................ 12 3.2 Branchement du METRISO PRIME+ sur le secteur .......................... 14 3.3 Guidage de l'opérateur ................................................................. 15 3.4 Fonction d'aide ............................................................................. 15 3.5 Setup ........................................................................................... 16 3.5.1 Régler le contraste et l'éclairage de l'écran LCD ......................... 17 3.5.2 Régler la date et l'heure ............................................................ 17 3.5.3 Régler le transmetteur de signal ................................................ 18 3.5.4 Auto-test .................................................................................. 19 3.5.5 Charger une langue ou une mise à jour ...................................... 20 4 Réalisation des tests .................................................................. 23 4.1 Contrôle (de résistance) d'isolement .............................................. 23 4.1.1 Réglage des paramètres d'essai ................................................ 24 4.1.2 Lancer le test (UNOM, UVAR) ....................................................... 25 4.1.3 Lancer le test (USTEP) ................................................................ 25 4.1.4 Fonction d'enregistreur de données (min log) (à partir du firmware de version AH) ............................................................ 26 4.1.5 Mesure avec câble de garde (type G1) ....................................... 27 4.2 Mesure d'indice de polarisation ..................................................... 28 4.2.1 Régler les paramètres d'essai ................................................... 29 GMC-I Messtechnik GmbH Sommaire Page 4.2.2 Lancer le test ........................................................................... 29 4.3 Tension de claquage .................................................................... 30 4.3.1 Régler les paramètres d'essai ................................................... 31 4.3.2 Lancer le test ........................................................................... 31 4.4 Mesure de capacité et détermination de la décharge diélectrique ............................................................................................32 4.4.1 Régler les paramètres d'essai ................................................... 32 4.4.2 Lancer le test ........................................................................... 33 4.5 Mesure de tension (protection contre les tensions résiduelles) ......... 34 4.5.1 Régler les paramètres d'essai ................................................... 35 4.5.2 Lancer le test ........................................................................... 35 5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.4 Traitement, réorganisation et effacement des données ............ 36 Sélectionner l'objet à tester ........................................................... 36 Entrer une description .............................................................. 37 Copier une description .............................................................. 38 Effacer une description ............................................................. 38 Parcourir les données (contrôler les valeurs de mesure) .................. 38 Organisation des données ............................................................. 39 Effacer des données enregistrées .............................................. 39 Test de la mémoire .................................................................. 39 Effacer les données ...................................................................... 40 6 Imprimer les résultats des tests ................................................ 41 7 Caractéristiques techniques ...................................................... 42 8 Interfaces de données ............................................................... 45 8.1 Interface série RS232 ................................................................... 45 8.1.1 Analyse par logiciel des résultats de mesure .............................. 45 8.1.2 Définition et protocole de l'interface ........................................... 45 8.1.3 Occupation des bornes ............................................................ 45 9 Informations/Messages d'erreur - Causes - Remèdes ............. 46 5 Sommaire Page 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 Maintenance ...............................................................................48 Remplacer le fusible secteur ..........................................................48 Contrôle des accus .......................................................................48 Boîtier et pointes de touche ...........................................................48 Cordons de mesure .......................................................................49 Logiciel ........................................................................................49 Ré-étalonnage ..............................................................................50 Reprise et élimination respectueuse de l'environnement ..................50 11 11.1 11.2 Annexe ........................................................................................51 Glossaire ......................................................................................51 Valeurs d'affichage minimales compte tenu de l'écart de mesure de service .....................................................51 Tension sur l'objet à tester lors d'une mesure de résistance d'isolement ..................................................................52 Index ............................................................................................53 11.3 11.4 12 Service réparation et pièces de rechange Centre d'étalonnage et service de location d'appareils .............54 13 Support produits .........................................................................55 6 Sommaire Page GMC-I Messtechnik GmbH 1 Application L'appareil de mesure d'isolement METRISO PRIME+ est conforme aux prescriptions suivantes : Normes DIN EN 61557-1:2007 DIN EN 61557-2:2008 Dispositions VDE VDE 0413-1:2007 VDE 0413-2:2008 "Equipements de mesure et de surveillance pour contrôler la sécurité électrique sur les réseaux dotés de tensions nominales atteignant 1000 V CA ou 1500 V CA Partie 2, Appareils de mesure de résistance d'isolement. Cet appareil convient pour mesurer hors tension la résistance d'isolement des appareils et installations dotés de tensions nominales atteignant 1000 V. Il convient également pour mesurer les résistances d'isolement jusqu'à 1 T avec des tensions à vide atteignant 5000 V. Cet appareil est en outre doté d'une plage de mesure 1000 V pour les tensions continues et alternatives. Elle est particulièrement intéressante pour vérifier l'absence de tension sur les objets à tester et pour décharger les objets capacitifs. Avec cet appareil, vous pouvez mesurer toutes les valeurs nécessaires pour établir un procès-verbal de réception. Le module SECUTEST PSI (type I1) - une imprimante dotée d'une interface et d'un clavier intégrés qui s'insère dans le capot - élargit la palette des applications du METRISO PRIME+. Avec le procès-verbal de mesure et de contrôle qui peut être imprimé directement ou au moyen d'un PC, vous pouvez archiver toutes les données mesurées. Cela est très important en particulier pour les questions de responsabilité du produit. GMC-I Messtechnik GmbH Application des pointes de touche (sécurité électrique) Tension assignée maximale 300 V 600 V 1000 V 5000 V Catégorie de mesure CAT IV CAT III CAT II — avec capot de sécurité inséré — — sans capot de sécurité inséré — — ! Attention ! Vous ne devez procéder à des mesures dans un environnement conforme aux catégories III et IV que si le capot de sécurité est inséré sur la pointe de touche du cordon de mesure, selon DIN EN 61010-031.. Pour la mise en contact dans des prises de 4 mm, il faut ôter les capots de sécurité en soulevant la fermeture rapide du capot de sécurité avec un objet pointu (une deuxième pointe de touche par ex.). Remarques sur le mode d'emploi du SECUTEST PSI Associé au METRISO PRIME+, le module d'impression SECUTEST PSI sert uniquement à imprimer les valeurs de mesure et à entrer des commentaires à l'aide du clavier alphanumérique. Les chapitres suivants du mode d'emploi du SECUTEST PSI concernent son utilisation avec le METRISO PRIME+ : • Chap. 2 Remarques et précautions de sécurité • Chap. 3.1 et 3.2 Insertion des piles et du module PSI • Chap. 12 Caractéristiques techniques • Chap. 13 Maintenance • Chap. 14 Service de réparation et de pièces détachées Les fonctions suivantes ne sont pas actives ou n'ont d'intérêt qu'avec l'appareil de contrôle SECUTEST ... : • Affichage, impression et mémorisation de procès-verbaux • Statistiques • Utilisation avec un lecteur de codes à barres 7 1.1 Liste des types possibles Types Pays (langue du mode d'emploi et fiche secteur) 0 01 D A Pack d'accus C sans avec Cordon de mesure "Guard 5000A“ G sans avec Rallonge "LEADEX 5000“ H sans avec Module d'impression SECUTEST PSI I sans avec 02 04 05 07 10 15 43 GB inter- FRA natio- F nal NLD NL ESP E ITA I CHE CH USA USA Lors de votre commande, il vous suffit d'indiquer la référence d'appareil de base M5000 et les types autres que 0 ! Exemple de désignation de type complète (= référence de l'article, = désignation de commande) d'un METRISO PRIME+ : – 3) 8 appareil de contrôle pour les pays germanophones avec certificat d'étalonnage DAkkS3) et module d'impression SECUTEST PSI : M5000 A01 I1 L’appareil de contrôle peut être réétalonné à volonté par notre service d’étalonnage. Nous recommandons une fréquence d’étalonnage de 1 à 2 ans. GMC-I Messtechnik GmbH 2 Remarques et précautions de sécurité L'appareil de contrôle METRISO PRIME+ est construit et testé conformément aux prescriptions de sécurité ci-après : Normes DIN EN 61557-1:2007 DIN EN 61557-2:2008 CEI 1010-1:2010 DIN EN 61010-1:2011 Dispositions VDE VDE 0413-1:2007 VDE 0413-2:2008 VDE 0411-1:2011 La sécurité de l'opérateur, de l'appareil et de l'objet à tester est garantie dans la mesure où l'appareil est utilisé conformément à sa destination. Veuillez lire attentivement et intégralement le mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil, et en observer tous les points. Mettez le mode d'emploi à la disposition de tous les opérateurs. Observez les précautions de sécurité suivantes : • L'appareil doit impérativement être connecté sur un réseau en 230 V ou en 120 V (selon la version spécifique de pays) protégé par un fusible de 16 A nominal maximum. • N'oubliez pas que des tensions imprévisibles peuvent circuler dans les objets à tester (les condensateurs peuvent p. ex. contenir des charges dangereuses). • Assurez-vous que les cordons de raccordement, de mesure et d'essai ne sont pas endommagés, p. ex. du fait d'un défaut d'isolation, d'une pliure, d'une rupture, etc. • Sur les réseaux en 230/400 V de catégorie de surtension II, il faut envisager des tensions de tenue atteignant 2,5 kV. GMC-I Messtechnik GmbH • Si seuls les accus doivent être chargés (l'appareil est prêt à fonctionner en mode SETUP), assurez-vous que l'appareil ne risque pas d'être utilisé de manière illicite pendant la mise en charge. • Les mesures doivent être effectuées uniquement sur des éléments d'installation ou des appareils hors tension. • Les mesures dans une atmosphère humide, en présence de condensation ou dans une atmosphère contenant des gaz explosifs ne sont pas autorisées. • Il ne faut débrancher les cordons de mesure qu'après avoir totalement déchargé l'objet testé. • Observez la prescription de sécurité du travail "Installations et équipements électriques (prescription DGUV 3, anciennement BGV A3)". • Evitez d'effectuer des mesures seul ; dans toute la mesure du possible, une seconde personne doit être présente. • Vérifiez que les cordons de mesure sont correctement branchés. • Tenez les pointes de touche sans dépasser le protège-doigts. L'appareil de contrôle METRISO PRIME+ ne doit pas être utilisé • si des dommages extérieurs sont visibles, • avec des cordons de raccordement, de mesure ou d'essai endommagés (les cordons d'essai ne doivent en aucun cas être endommagés mécaniquement ou pliés car cela peut provoquer une perte de capacité d'isolement), • s'il ne fonctionne plus parfaitement. Si c'est le cas, l'appareil doit être mis hors service et protégé contre une remise en service accidentelle. Envoyez l'appareil au service de réparation et de pièces détachées ; voir chap. 12, page 54. 9 Ouverture de l'appareil / réparation Seules des personnes qualifiées et agréées sont autorisées à ouvrir l'appareil afin d'assurer le bon fonctionnement en toute sécurité de l'appareil et pour conserver les droits à garantie. De même, les pièces de rechange d'origine ne doivent être montées que par des personnes qualifiées et agréées. S'il peut être établi que l'appareil a été ouvert par du personnel non autorisé, aucune garantie quant à la sécurité des personnes, la précision de mesure, la conformité avec les mesures de protection applicables ou tout autre dommage indirect ne sera accordée par le fabricant. 2.1 Liste de contrôle pour les essais de haute tension ! Attention ! Les mesures dans un environnement humide, avec condensation ou dans une atmosphère contenant des gaz explosifs ne sont pas autorisées. Mesures de protection pour les personnes ➭ Mettre la machine, si nécessaire, hors tension et la sécuriser contre toute remise en marche. ➭ Mesurer la résistance d'isolement. ➭ Vérifier la mise à la terre de l'installation. ➭ Sécuriser la zone à risques par des barrières, ne pas laisser de passages étroits possibles. ➭ Poser des panneaux d'avertissement de manière bien visible. ➭ Placer des lampes d'avertissement de manière bien visible. ➭ Poser des interrupteurs d'arrêt d'urgence de manière bien visible. ➭ Informer les personnes qui travaillent à proximité des dangers éventuels. ➭ Toujours mettre l'appareil de contrôle en arrêt à l'aide de l'interrupteur à clé et enlever cet interrupteur lorsque vous quittez la zone. 10 Mesures de protection pour la machine (recommandations) ➭ Bien étudier les schémas des circuits et noter tous les circuits électriques. ➭ Couper le conducteur neutre du réseau. ➭ Court-circuiter chaque circuit électrique avec lui-même. ➭ Débrancher les circuits électriques de commande à l'aide de coupe-circuits de surtension si les coupe-circuits devaient réagir du fait de la tension d'essai. ➭ Couper les circuits TBTP (un essai de haute tension n'est pas nécessaire ici) ➭ Contrôler l'isolement de chaque circuit électrique avec 1000 V. (Si la résistance d'isolement est correcte à 1000 V, rien ne devrait se produire non plus lors de l'essai de haute tension). ➭ Débrancher les convertisseurs. ➭ Attention en cas de réseaux TN (terre neutre) ! Dans un réseau TN, le conducteur de protection est relié au conducteur neutre dans le boîtier de distribution. La haute tension passe ainsi entre les conducteurs externes et le conducteur neutre. Le conducteur neutre devra être coupé, le cas échéant, puisqu'il ne peut pas être coupé du réseau par des fusibles. Réglage de l'appareil de contrôle Essai haute tension ➭ Contrôler tous les circuits (conducteurs) par rapport au conducteur de protection (tous les commutateurs du circuit du réseau doivent être sous tension ; il faut contrôler en amont et en aval des relais et des contacteurs). ➭ Eliminer toutes les liaisons par court-circuit après l'essai. Essai sans circuit en court-circuit ➭ Contrôler chacun des conducteurs de tous les circuits par rapport au conducteur de protection. (en cas de décharge disruptive, la machine risquerait d'être endommagée). GMC-I Messtechnik GmbH Contrôle fonctionnel ➭ Après l'essai de haute tension, il faut contrôler le fonctionnement de la machine, en particulier celui des fonctions de sécurité. 2.2 Signification des symboles 2.2.3 Symboles figurant dans le programme de guidage de l'opérateur Haute tension Tension entre 1000 V et 5000 V sur la pointe de touche 2.2.1 Symboles figurant sur l'appareil Label de conformité CE Point dangereux Tension entre 25 V et 1000 V sur la pointe de touche Danger mortel pour l'opérateur en cas de non respect du schéma de connexion et du mode d'emploi Mesure d'isolement : une tension externe est présente sur les pointes de touche La signification des symboles figurant sur l’appareil est la suivante : ! Attention, point dangereux ! (Voir la documentation) Cet appareil et les piles insérées ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.. Vous trouverez plus d’informations sur le marquage WEEE sur le site internet www.gossenmetrawatt.com en recherchant ’WEEE’. Fin d'alarme après un test d'isolement : tension inférieure à 25 V sur la pointe de touche Fonction d'horloge. Indique par un symbolise la durée de l'essai Fonctions de procès-verbal Gestion des données 2.2.2 Symboles figurant dans le mode d'emploi Danger mortel pour l'opérateur en cas de non respect de cette remarque. ! Ce symbole s'affiche après le gel d'une mesure de tension ; voir chap. 4.5, page 34. Signale l'avancement de l'essai Signale la mémorisation d'une valeur de mesure Danger pour l'opérateur et l'appareil en cas de non respect de cette remarque. GMC-I Messtechnik GmbH 11 3 Mise en service L'appareil de contrôle METRISO PRIME+ est livré avec un socle qui permet de ranger les cordons d'essai, le câble de garde (type G1), les pointes de touche et le pack d'accus (type C1). ! 3.1 12 Ce chapitre doit être observé si l'appareil doit être doté d'un pack d'accus après coup ou s'il faut remplacer le pack d'accus. ! Attention ! L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le socle posé et vissé. Utilisation avec le pack d'accus type C1 Pour utiliser le METRISO PRIME+ indépendamment du secteur, le pack d'accus est nécessaire. Il est constitué de 8 accus NiMH. L'utilisation d'un autre pack d'accus n'est pas autorisée. Le pack d'accus se charge automatiquement sur l'alimentation secteur intégrée. On peut aussi utiliser en option un chargeuradaptateur de véhicule. Pour cela, l'appareil doit être allumé (sélecteur sur n'importe quelle position sauf "OFF"). ! 3.1.1 Démontage du socle et insertion ou remplacement du pack d'accus Attention ! Si seuls les accus doivent être chargés (l'appareil est prêt à fonctionner en mode SETUP), assurez-vous que l'appareil ne risque pas d'être utilisé de manière illicite pendant la mise en charge. Attention ! Avant le démontage du socle : – débranchez tous les pôles de l'appareil du circuit de mesure, – débranchez l'appareil de l'alimentation secteur, – éteignez l'appareil (sélecteur en position OFF). ➭ Fermez le capot et mettez la poignée de transport sur le côté. ➭ Mettez l'appareil sur la tête ou sur le capot. ➭ Déroulez les cordons d'essai du logement à câbles situé sur le côté. ➭ Enlevez le câble de garde du socle (type G1) le cas échéant. ➭ Démontez les trois vis cruciformes dans le fond du socle. ➭ Soulevez le socle et posez-le sur le côté de l'appareil avec les pieds tourné vers le bas. ➭ Posez le pack d'accus dans le creux du socle, sur les deux tampons en caoutchouc, de telle sorte que le cordon de raccordement avec la fiche du pack d'accus se trouve du même côté que le cordon de raccordement avec les prises de l'appareil. Pour vous en assurer : l'encoche latérale du socle est du côté de la connexion de l'appareil. GMC-I Messtechnik GmbH ➭ Reliez les deux cordons de raccordement de telle sorte que les crans d'arrêt mobiles du système d'assemblage de l'appareil maintiennent solidement les deux dispositifs d'assemblage. ➭ Pliez les cordons de raccordement de manière à ce qu'il ne se coincent pas lors de la suite du montage. ➭ Posez délicatement l'appareil sur le socle, comme indiqué sur la figure, en prenant la poignée de transport dans une main et en guidant le fond du boîtier avec l'autre. ➭ Prenez les deux parties et mettez-les sur la tête. ➭ Remontez le socle en vissant les vis fournies avec les rondelles. GMC-I Messtechnik GmbH 13 3.2 ! Attention ! Utilisez exclusivement les vis fournies avec les rondelles. Des vis plus longues risqueraient de réduire les entrefers ou d'endommager l'appareil. Si l'appareil de contrôle n'est pas branché sur le secteur et qu'un pack d'accus (type C1) est inséré, le symbole des accus s'affiche après l'allumage, le nombre de segments pleins indiquant l'état de charge. Lorsqu'un pack d'accus est inséré, l'appareil est automatiquement alimenté par celui-ci. Branchement du METRISO PRIME+ sur le secteur UL–N=230V L1 N vert-jaune PE L1 L2 L3 N vert-jaune PE L1 L2 L3 N vert-jaune ➭ Branchez l'appareil de contrôle avec le cordon de raccordement secteur fourni sur le réseau en 230 V ou en 120 V (selon la version spécifique de pays). 14 GMC-I Messtechnik GmbH 3.3 ! Attention ! S'il n'est pas possible de brancher l'appareil avec une prise à contact de protection : Coupez d'abord le secteur. Reliez ensuite les câbles d'alimentation de la prise de couplage avec les connexions du secteur à l'aide de grippe-fils comme indiqué sur la figure. Lorsque l'appareil de contrôle est allumé, et si aucun pack d'accus n'est inséré, le symbole de connexion secteur s'affiche. Si un pack d'accus (type C1) est inséré, il est automatiquement chargé. Le symbole des accus s'affiche, les segments vides clignotants indiquant la capacité restante qui peut encore être chargée. Même si le pack d'accus est plein, l'appareil peut rester sur le secteur (protection contre la surcharge). Guidage de l'opérateur Avec le METRISO PRIME+, les mesures et les tests se font facilement et rapidement. La fonction intégrée de guidage de l'opérateur vous informe dans toutes les fonctions de mesure des opérations à effectuer, des erreurs de manipulation, des résultats des mesures, etc. Toutes les informations et les résultats des mesures sont affichés en clair sur un écran LCD matriciel. Pour la grande majorité des tests et des mesures, la fonction intégrée de guidage de l'opérateur est suffisante. Vous devez cependant lire et observer le contenu du présent mode d'emploi. 3.4 Fonction d'aide Dans toutes les fonctions de mesure et de test et presque tous les réglages, vous pouvez appeler et afficher sur l'écran LCD des textes d'aide. Exemple de la fonction de contraste d'affichage SETUP Position du sélecteur GMC-I Messtechnik GmbH 15 ➭ Pour appeler la fonction d'aide, appuyez sur la touche STORE : 3.5 Setup Différents réglages de base de l'appareil de contrôle peuvent être effectués avec le sélecteur positionné sur SETUP. STORE Appeler l'aide SETUP ➭ Pour quitter la fonction d'aide, appuyez à nouveau sur la même touche ou sur la touche MENU : Sélectionner un paramètre MENU Quitter l'aide ou ➭ Pour lancer directement la fonction choisie à partir du menu d'aide, appuyez sur la touche START : MENU Ouvrir un menu pour entrer des paramètres Tous les réglages et modifications que vous avez entrés dans les menus avec le sélecteur positionné sur SETUP sont mémorisés automatiquement et sont conservés même lorsque l'appareil de contrôle est débranché du secteur. START MENU Lancer une fonction Quitter la fonction Rétablissement du réglage en usine - Valeurs par défaut Eteignez pour cela l'appareil : sélecteur en position OFF. Appuyez ensuite simultanément sur la touche MENU et la touche i/STORE et maintenez-les enfoncées ; mettez le sélecteur de fonction en position TEST. Les valeurs standards du réglage en usine sont alors rétablies. 16 GMC-I Messtechnik GmbH 3.5.1 Régler le contraste et l'éclairage de l'écran LCD 3.5.2 Régler la date et l'heure Le contraste peut être augmenté ou diminué. Par ailleurs, l'éclairage de l'écran LCD peut être activé ou désactivé. Vous pouvez régler l'horloge interne de l'appareil de contrôle. Cette horloge continue à fonctionner lorsque l'appareil est débranché du secteur. La date et l'heure sont imprimées sur les procès-verbaux de contrôle. Le format d'entrée est : date : JJ.MM.AA (Jour.Mois.Année) heure : hh:mm (heure:minute) SETUP SETUP Choisir le contraste d'affichage MENU Sélectionner la date/l'heure Ouvrir le menu d'entrée MENU Régler le contraste START Activer ou désactiver l'éclairage* Ouvrir le menu d'entrée (et de changement de date/ d’heure) START Sélectionner la position d'entrée * Le rétro-éclairage s'éteint automatiquement après environ 2,5 minutes si aucune touche n'est enfoncée pendant ce temps. Le fait d'enfoncer une touche quelconque réactive le rétro-éclairage pendant 2,5 minutes. Modifier les valeurs GMC-I Messtechnik GmbH 17 3.5.3 Régler le transmetteur de signal Le transmetteur de signal peut être totalement désactivé ou activé selon le tableau suivant : transmettransmetteur de teur de signal désac- signal activé tivé transmetteur de signal activé pour les fonctions de mesure transmetteur de signal activé pour les hautes tensions Signal sonore à l'activation des touches — — — Signal sonore pour les mesures positives/ négatives * — — Signal sonore intermittent pour les hautes tensions > 1000 V — SETUP Sélectionner le transmetteur de signal MENU Ouvrir le menu d'entrée * les mesures positives sont signalées par un signal sonore long une mauvaise mesure est signalée par trois sons brefs. Sélectionner la fonction de transmetteur de signal 18 GMC-I Messtechnik GmbH 3.5.4 Auto-test Cette fonction affiche d'abord les données importantes pour l'appareil. On peut ensuite si nécessaire vérifier automatiquement le fonctionnement de l'écran, des témoins lumineux et des relais ainsi que des options, et afficher le résultat. START SETUP Test de la tension des accus et des LED START Sélectionner l'auto-test de l'appareil Poursuivre le test MENU Ouvrir le menu d'entrée ✓ Résultat bon Message d'erreur : – Test négatif – Élément défectueux – Élément non disponible (p. ex. accus pas en place ou élément haute tension non présent). Test de l'écran LCD Lors des tests suivants, les éléments horizontaux ou verticaux voisins de l'écran LCD s'allument séparément ou des images tests s'affichent. Si certaines lignes sont défectueuses, envoyez l'appareil de contrôle en réparation dans un service d'entretien agréé. GMC-I Messtechnik GmbH Remarque Les LED doivent d'abord clignoter avant de pouvoir être indiquées comme bonnes par une coche. 19 3.5.5 Charger une langue ou une mise à jour A Installer et lancer le programme WinProfi sur le PC Si une autre langue que celle contenue dans la livraison est souhaitée, elle peut être chargée à l'aide du programme PC WinProfi*. Le fichier contenant la langue souhaitée est alors transmis à l'appareil de contrôle par l'interface série. La langue précédemment chargée est écrasée. Quelle que soit la langue chargée, une mise à jour peut être effectuée à l'aide du même programme. ➭ Télécharger le logiciel WinProfi depuis notre site Internet : http://www.gossenmetrawatt.com ( Products Software Software for Testers WinProfi) ➭ Décomprimer le fichier comprimé "winprofi.zip". ➭ Installer le logiciel sur votre PC en exécutant le fichier Setup_WinProfi_Vx.xx.exe. ➭ Choisir la langue souhaitée pour le programme WinProfi et dont, également celle du guidage de l'utilisateur de l'appareil de contrôle. ➭ Continuer de suivre les instructions apparaissant à l'écran. Une fois l'installation terminée, vous trouverez le logiciel dans votre menu de démarrage START. Remarque Pour transmettre la langue à l'appareil de contrôle, vous pouvez installer sur le PC le logiciel WinProfi, lequel est livré avec le METRISO PRIME+. Ce logiciel comprend toute les fonctions qui sont nécessaires pour les communications entre le METRISO PRIME+ et le PC. Une description de ce programme est contenue dans WinProfi sous forme d'un manuel en ligne. ➭ Établir la liaison entre le PC et METRISO PRIME+. Utiliser un câble d'interface adéquat, voir page 4. ➭ Lancer le programme WinProfi. ➭ Activer l’appareil de contrôle. Affichage ou impression du manuel Vous y trouverez des informations sur le programme pour PC qui ne figurent pas dans le présent mode d'emploi. * WinProfi est actuellement utilisable jusqu'à Windows 7 (32 bit) 20 GMC-I Messtechnik GmbH B Conditions pour la mise à jour du logiciel ou pour l’échange des données C Transfert d’une mise à jour du logiciel à l’appareil de contrôle ➭ Recherche de l'interface à laquelle l'appareil de contrôle METRISO PRIME+ est raccordé. ➭ PC : sélectionner la fonction Update all du Menu Update. Suivre les instructions qui s'affichent à l'écran. Le transfert dure de 1 à 2 minutes, selon le type d'ordinateur. Remarque Lancez toujours cette fonction en premier, avant d'effectuer une mise à jour ou de changer les modèles de procès-verbaux. Avec cette fonction, WinProfi charge les fichiers de procès-verbaux spécifiques à l'appareil connecté. WinProfi ayant été conçu pour différents types d'appareils de contrôle, vous risquez sinon de ne pas obtenir les bons procès-verbaux ou les bonnes options. ➭ Appel d'informations sur la version courante du logiciel Le voyant vert indique que l'appareil est prêt pour la réception. Lorsque la synchronisation de l'appareil de contrôle et du PC est correcte, le voyant jaune s'allume, le voyant vert s'éteint. Pendant les séquences de programmation, le voyant rouge s'allume. Une fois le transfert terminé, le voyant s’éteint complètement et l’appareil est réactivé. Le message „Transfert terminé“ s’affiche à l’écran. ! Attention ! Durant le transfert, ne jamais désactiver l'appareil de contrôle ou couper la connexion entre l’appareil de contrôle e le PC. • Sélectionnez ensuite „Language“ (Charger la langue), si souhaité. GMC-I Messtechnik GmbH 21 D Gestion des données de procès-verbaux avec ETC Le logiciel ETC est un programme de base gratuit permettant une consignation rapide des résultats de mesure avec nos appareils de contrôle. ETC propose une grande variété d'options utiles à la collecte de données, à leur gestion et à leur consignation. Téléchargement du logiciel Vous pouvez télécharger gratuitement la dernière version du logiciel de consignation de données ETC depuis notre site Internet dans la zone mygmc (fichier ZIP) si vous avez enregistré votre appareil de contrôle : www.gossenmetrawatt.com Products Software Software for Testers Report Software without Database ETC myGMC 22 GMC-I Messtechnik GmbH 4 Réalisation des tests Chacun des tests suivants est associé automatiquement à un numéro d'objet courant. Lorsqu'un test est mémorisé avec la touche STORE, il l'est sous ce numéro. Le numéro d'objet peut être entré dans le menu "Données de l'objet" ; voir chap. 5.1, page 36. Les opérations de mesure se déroulent selon la procédure suivante : • Sélection du test • Entrée des paramètres de test (si nécessaire) • Démarrage de la mesure ou retour au menu de départ • Mémorisation des valeurs de mesure et entrée d'une description (si on le souhaite) Pour tous les tests, respectez les points suivants : • Observez les remarques et précautions de sécurité ; voir chap. 2. • Connectez l'objet à tester hors tension. • Vérifiez l'absence de tension. • Ne débranchez les cordons de mesure qu'après la décharge complète de l'objet testé. GMC-I Messtechnik GmbH 4.1 Contrôle (de résistance) d'isolement Pour ce test, la tension d'essai peut être réglée entre 100 V et 5000 V. Cette tension peut être réglée comme paramètre d'essai, de même que la valeur limite admissible de résistance d'isolement. Sur l'écran LCD s'affiche, outre la résistance d'isolement mesurée, la tension circulant dans l'objet testé. Décharge Après une mesure réussie, l'objet est déchargé automatiquement pour garantir l'absence de tension. La chute de la tension peut être observée à l'écran pendant la décharge. La valeur de résistance d'isolement mesurée reste mémorisée pendant ce temps. Tension externe Si, après le début de la mesure, une tension reste présente sur les pointes de touche, la mesure n'est pas exécutée. A l'écran s'affiche l'avertissement Tension externe. Le niveau de la tension externe est indiqué. Le test est interrompu dès que la tension externe a disparu. 23 4.1.1 Réglage des paramètres d'essai ! Attention ! Ne touchez pas les pointes de touche pendant cette mesure. Une tension continue pouvant atteindre 5000 V est présente sur les pointes de touche. Remarque Vérification des cordons de mesure Le premier test doit être réalisé avec les cordons de mesure court-circuités au niveau des pointes de touche. L'appareil doit afficher une valeur proche de 0 M. Cela permet de détecter une rupture éventuelle des cordons de mesure. Vous pouvez sélectionner ici le type de tension d'essai : • Tension d'essai fixe • Tension d'essai variable (p. ex. tension d'essai plus basse pour les composants sensibles à la tension) • Tension d'essai à gradins (USTEP = Step Voltage) (p. ex. pour pouvoir mieux évaluer la qualité de l'isolement par rapport à la rigidité diélectrique) Selon la tension d'essai choisie, il y a d'autres paramètres à régler. MENU Sélectionner le paramètre TEST Sélectionner le test Régler la valeur MENU Appeler le sous-menu. 24 GMC-I Messtechnik GmbH Signification des paramètres pour les tensions variable et fixe Tension d'essai sur plages fixes Tens. essai UNOM : (100/250/500 V, 1.00/1.50/2.00/2.50/5.00 kV) UVAR : Tension d'essai variable (100 V 5.400 kV par incréments de 50 V) Tension d'essai UISO Limit RISO Valeur limite de résistance d'isolement (si la valeur est inférieure, la mesure est négative) Durée test Durée maximale du test en secondes <Auto> : Mesure jusqu'au régime permanent Indication de temps : mesure = 1 ... 120 secondes >>>> : mesure permanente ; interruption avec la touche MENU Temps en min log : mesure = 2 ... 60 minutes avec mémorisation automatique de 30 valeurs de mesure à intervalles équidistants et indication de l'heure de l'essai respective (voir chap. 4.1.4, page 26). Signification des paramètres de mesure en gradins Tension d'essai en gradins Tens. essai USTEP : U(ISO) FIN Valeur finale de la mesure en gradins (250 V 5.00 kV par incréments de 250 V) RLim Ecart statistique maximum admissible par rapport à la valeur moyenne mesurée t/250V Délai d'exécution par gradin (10 s à 50 s) 4.1.2 Lancer le test (UNOM, UVAR) START Affichage du résultat à la fin du test 4.1.3 Lancer le test (USTEP) START Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine, voir page 16. Remarque Pour les résistances d'isolement à très haute impédance, l'effet capacitif de l'opérateur ou du cordon de mesure peut fausser la valeur de mesure. GMC-I Messtechnik GmbH 25 4.1.4 Fonction d'enregistreur de données (min log) (à partir du firmware de version AH) MENU Analyse statistique Sélectionner le paramètre Avec la touche CURSEUR BAS ou CURSEUR HAUT, vous pouvez revenir à l'écran précédent. Remarque En cas de dépassement de la plage de mesure (dépassement de capacité de l'écran), aucune analyse statistique n'est effectuée. En cas de dépassement de capacité, la liste des valeurs de mesure individuelles est établie, mais aucune valeur RMAX n'est sortie. STORE Appuyer brièvement : Mémoriser le résultat. Appuyer longuement : Mémoriser le résultat et activer le champ d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15 caractères pour décrire la mesure dans le champ d'entrée et d'information en bas à gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1. 26 Si vous choisissez le réglage "min log" dans le menu, 30 valeurs de mesure exactement seront toujours automatiquement mémorisées par intervalles de 4 secondes à 2 minutes pendant la durée de l'essai définie. Une exploitation de l'enregistreur de données est ainsi possible pour des durées de mesure de 2 ... à 60 minutes. L'affichage du temps résiduel pendant les mesures est dans ce cas indiqué, non pas en secondes, mais en minutes. À chaque moment de mémorisation pendant l'essai en cours, l'icône "MÉMORISÉ" s'affiche brièvement et le témoin lumineux "Essai en cours" s'éteint brièvement. Si vous avez ensuite activé le transmetteur de signal, un son retentit en plus. Dans cette fonction, au lieu d'un paramètre pour la durée de l'essai, c'est la durée de l'essai en cours qui est mémorisée de façon à garantir la corrélation temporelle entre valeur de mesure et moment de la mesure. Remarque Avant de commencer l'essai avec l'enregistreur de données selon chap. 5.1, choisissez un nouvel objet à tester afin que les valeurs de mesure ne soient pas mémorisées les unes à la suite des autres pour le même objet. Ceci simplifie considérablement l'évaluation ultérieure des valeurs de mesure mémorisées. GMC-I Messtechnik GmbH 4.1.5 Mesure avec câble de garde (type G1) La mesure des résistances à très haute impédance nécessite des courants de mesure extrêmement faibles et peut être rendue problématique par des phénomènes tels que les champs électromagnétiques, l'humidité ou les courants superficiels. C'est pourquoi il faut veiller à ce que le circuit de mesure soit propre. Pour les mesures sur la plage de 100 G (10 G) à 1 T, il faut utiliser un câble de garde pour éviter que des courants superficiels faussent le résultat de la mesure. Les anneaux de garde évitent qu'un courant circule à la surface du matériau isolant du cordon de mesure + vers le cordon de mesure -, au lieu de circuler dans le matériau isolant lui-même. Remarque Pour les anneaux de garde, on peut utiliser les matériaux suivants : feuille d'aluminium, feuille de cuivre ou pinces métalliques pour tuyaux souples. Câble de garde Cordon de mesure Cordon de mesure + Anneau de contact Conducteur Matériau isolant Anneaux de garde ➭ Branchez le connecteur du câble de garde dans la prise prévue à cet effet sur l'appareil de contrôle. ➭ Fixez la pince crocodile sur la pointe de touche du câble de garde. ➭ Fixez la pince crocodile sur l'anneau de garde situé entre les deux points de mesure du matériau isolant à mesurer. ➭ Pour l'opération de mesure, voir chap. 4.1.2, page 25. GMC-I Messtechnik GmbH 27 4.2 Mesure d'indice de polarisation Pour les machines électriques, il est recommandé d'effectuer un test d'indice de polarisation. Il s'agit d'un test approfondi de la résistance d'isolement. Pendant une durée de 10 minutes, la tension continue de mesure du METRISO PRIME+ est appliquée à l'isolation. La valeur de mesure est lue après une minute et après dix minutes. Si l'isolation est en bon état, la valeur est plus élevée après dix minutes qu'après une minute. Le rapport entre les deux valeurs de mesure représente l'indice de polarisation. Du fait de l'application plus longue de la tension continue de mesure, les porteurs de charge sont orientés dans l'isolation ; il en résulte une polarisation. L'indice de polarisation indique si les supports de charge sont encore mobiles dans l'isolation, c'est à dire surtout si une polarisation peut se produire. Ceci constitue un paramètre de l'état de l'isolation. D'une manière générale, on peut indiquer : Valeurs PI < 1 : Recherche de défaut nécessaire Valeurs PI = 1 à 2 Maintenance recommandée Valeurs PI = 2 à 4 Objet à tester en bon état, aucune action immédiate n'est nécessaire. Une maintenance préventive peut être prévue, en fonction du travail nécessaire. Valeurs PI > 4 Objet à tester parfait Indice d'absorption (DAR) - Test de charge CC En pratique, le test de l'indice d'absorption fait partie du test d'indice de polarisation. Les mesures de résistance d'isolement sont alors comparées après 30 s et 60 s. Application : Version rapide du test d'indice de polarisation. TEST Sélectionner le test MENU Appeler le sous-menu Application Constatation du degré d'humidité et de contamination. 28 GMC-I Messtechnik GmbH 4.2.1 Régler les paramètres d'essai MENU 4.2.2 Lancer le test START Sélectionner le paramètre Régler la valeur Les deux horloges "à rebours" (10:00 et 02:00) indiquent le temps d'essai restant dans la fonction correspondante. Signification des paramètres UISO[NOM] Tension d'isolement nominale : 100/250/500 V, 1.00/1.50/2.00/2.50/5.00 kV PI(t2/t1)) L'indice de polarisation PI est le rapport entre les résistances d'isolement mesurées respectivement après 1 min (PI(t1)) et après 10 min (PI (t2)). Au besoin, on peut programmer d'autres délais. PI(Limit) La valeur limite choisie pour l'indice de polarisation s'affiche sur la ligne inférieure du menu de mesure. DAR(t2/t1) L'indice d'absorption DAR est le rapport entre les résistances d'isolement mesurées respectivement après 30 s (DAR(t1)) et après 60 s (DAR (t2)). Au besoin, on peut programmer d'autres délais. DAR(Limit) La valeur limite choisie pour l'indice d'absorption s'affiche sur la ligne inférieure du menu de mesure. Appuyer brièvement : Mémoriser le résultat. Appuyer longuement : Mémoriser le résultat et activer le champ d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15 caractères pour décrire la mesure dans le champ d'entrée et d'information en bas à gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1. STORE Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine, voir page 16. GMC-I Messtechnik GmbH 29 4.3 Tension de claquage Test de tension en gradins (StepVoltage Test) - Test de charge CC Lors du test de tension de claquage, la tension est élevée, pendant un temps de montée programmé, jusqu'à une valeur limite (tension d'essai maximale programmée). Si un claquage se produit avant, la tension de claquage UD est affichée. Lorsque la tension d'essai programmée est atteinte, le test se poursuit à cette tension jusqu'à ce que le délai indiqué dans "Durée test" soit écoulé. Si aucun claquage ne se produit jusqu'à la fin du test (durée de test programmée), le test est considéré comme positif. Affichage : UD – – –, ou affichage de la tension de claquage. TEST Sélectionner le test MENU Appeler le sous-menu U [V] UISO Montée Durée du test t [s] tON Application Détection de fissures et de trous dans l'isolation. 30 GMC-I Messtechnik GmbH 4.3.1 Régler les paramètres d'essai 4.3.2 Lancer le test START Sélectionner le paramètre Signification des paramètres pour les tensions variable et fixe Tension d'essai sur plages fixes Tens. essai UNOM : (100/250/500 V, 1.00/1.50/2.00/2.50/5.00 kV) UVAR : Tension d'essai variable (100 V 5.00 kV) Tension d'essai (incréments, voir plus haut) UISO Montée Délai dans lequel la tension d'essai maximale doit être atteinte (5 s ... 300 s) Durée test Temps d'essai à la tension d'essai maximale (AUTO, 1 s 120 s, >>>> (continu, mode BURN)) STORE Appuyer brièvement : Mémoriser le résultat. Appuyer longuement : Mémoriser le résultat et activer le champ d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15 caractères pour décrire la mesure dans le champ d'entrée et d'information en bas à gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1. Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine, voir page 16. GMC-I Messtechnik GmbH 31 4.4 Mesure de capacité et détermination de la décharge diélectrique La mesure de capacité est effectuée à la tension d'essai programmable en chargeant la capacité avec un courant constant. La mesure se fait en sélection de plage automatique. Comme tension de mesure, on peut programmer une des tensions d'essai nominales UNOM. ou la tension d'essai librement programmable UVAR. Test de décharge diélectrique (DD) Ce test a été développé pour les grosses machines et, comme son nom l'indique, il est effectué pendant la décharge. Il indique le rapport entre le courant de décharge après 1 minute et le produit de la tension et de la capacité : I Dech arg e 1min DD = ------------------------------------ 1000 VC Valeurs DD > 4 : Recherche de défaut nécessaire Valeurs DD = 2 à 4 : Maintenance recommandée Valeurs DD < 2 : Objet à tester en bon état, aucune action immédiate n'est nécessaire. Application : détermination du niveau d'humidité ou de contamination absorbée. 32 TEST Sélectionner le test MENU Appeler le sous-menu 4.4.1 Régler les paramètres d'essai Sélectionner le paramètre Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine, voir page 16. GMC-I Messtechnik GmbH 4.4.2 Lancer le test START Après la détermination de la capacité, l'appareil poursuit automatiquement avec la détermination de la décharge diélectrique DD (dielectric discharge). Elle dure environ 30 minutes. La mesure peut être interrompue à tout moment avec la touche MENU. Seule la capacité est alors affichée. STORE Appuyer brièvement :Mémoriser le résultat. Appuyer longuement : Mémoriser le résultat et activer le champ d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15 caractères pour décrire la mesure dans le champ d'entrée et d'information en bas à gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1. GMC-I Messtechnik GmbH 33 4.5 Mesure de tension (protection contre les tensions résiduelles) La prescription EN 60204 spécifie que, sur toutes les parties accessibles d'un machine qui sont soumises à une tension supérieure en 60 V lorsqu'elle est en marche, la tension résiduelle doit tomber à 60 V ou moins dans un délai de 5 s après la désactivation de l'alimentation. Le METRISO PRIME+ permet de contrôler l'absence de tension à l'aide d'une mesure de tension au cours de laquelle le temps de décharge est mesuré. Lors de la décharge, l'écran LCD affiche en continu le temps séparant la désactivation de l'alimentation du seuil de 60 V. Outre le type de courant (CA, CC ou CA+CC), l'appareil mesure et affiche la fréquence. La valeur moyenne est toujours sortie. En plus de la tension et de la fréquence, le type de tension (CA, CC ou CA+CC) est affiché dans le champ des symboles de l'écran. Si, au cours d'une mesure de tension avec une valeur de mesure supérieure à 60 V, la valeur de tension mesurée diminue de plus de 5% pendant une période de mesure (env. 0,7 s), la mesure du temps est activée automatiquement pour vérifier la protection contre les tensions résiduelles. La mesure du temps peut être observée dans le champ des symboles de l'écran. Si la tension tombe au-dessous de la limite de 60 V, la mesure du temps est arrêtée. A l'écran est alors affiché en secondes la durée de la décharge jusqu'à 60 V. Le mesure de tension se poursuit jusqu'à ce que le délai de décharge maximum admissible (habituellement 5 s) soit atteint. Ensuite, la mesure de tension est "gelée" et le symbole DATA HOLD s'affiche à l'écran. Si la limite de 60 V n'est pas atteinte dans le délai de décharge admissible, la mesure de tension est "gelée" et la mesure du temps se poursuit jusqu'à ce que soit atteinte la limite de 10 s. Si, après 10 s, la valeur de tension est encore supérieure à 60 V, le test est interrompu et l'appareil reprend la mesure de tension. 34 Lorsque l'affichage est "gelé", la mesure de tension est réactivée si • la touche START est enfoncée, • la mesure est enregistrée à l'aide de la touche i/Store, • la mesure de tension est relancée depuis le menu, ou • la tension aux pointes de touche remonte à une valeur > 60 V ou, si la dernière valeur mesurée est > 60 V, la valeur mesurée suivante est plus élevée, autrement dit si une hausse de la tension peut être observée. Avec i/Store, sont mémorisés aussi bien le temps que la valeur de tension après le délai de décharge admissible. Si aucune décharge n'a lieu, seule la valeur de tension est mémorisée. Remarque Si, p. ex. lors de l'arrêt d'une machine - p. ex. en débranchant les connecteurs - des conducteurs qui ne sont pas protégés contre un contact direct sont découverts, le délai de décharge maximum admissible est de 1 s ! TEST Sélectionner le test MENU Appeler le sous-menu GMC-I Messtechnik GmbH 4.5.1 Régler les paramètres d'essai Le délai de décharge - délai dans lequel la valeur de tension doit tomber à la valeur inoffensive < 60 V - peut être prédéfini ; valeur limite : 1,0 à 9,00 s. L'atteinte de cette limite est signalée par le message "Tension résiduelle inférieure à 60 V !". Régler le délai de décharge Comme durée du test est toujours programmé le mode de mesure continue car le test de tension résiduelle est déclenché automatiquement et la mesure de tension reste toujours activée pour des raisons de sécurité. 4.5.2 Lancer le test START STORE Appuyer brièvement : Mémoriser le résultat. Appuyer longuement :Mémoriser le résultat et activer le champ d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15 caractères pour décrire la mesure dans le champ d'entrée et d'information en bas à gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1. Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine, voir page 16. GMC-I Messtechnik GmbH 35 5 Traitement, réorganisation et effacement des données Avec le sélecteur en position Traitement des données, des données ou des jeux de données déjà mémorisés peuvent être traités. Les fonctions suivantes sont possibles : • Données de l'objet Vous pouvez sélectionner un numéro d'objet pour pouvoir mémoriser des mesures sous ce numéro. Vous pouvez aussi entrer une description de cet objet. • Parcourir les données Vous pouvez afficher les différentes données d'une mesure (p. ex. test d'isolement) d'un objet préalablement sélectionné et ensuite les effacer si nécessaire. • Organisation des données Vous pouvez effacer de la mémoire des objets déjà enregistrés et tester la mémoire. • Effacer les données Cette commande efface les jeux de données mémorisés de tous les objets. Ensuite, la totalité de la mémoire est à nouveau disponible. Occupation de la mémoire L'occupation courante de la mémoire est affichée en permanence sous forme de barre pour les trois premiers points de menu susmentionnés. Selon le nombre d'objets mémorisés (254 maxi), jusqu'à 1600 mesures peuvent être mémorisées. 5.1 Sélectionner la commande MENU Sous-menu N° d'objet Programmer le chiffre Statut : 36 Sélectionner l'objet à tester un dossier rempli indique que des données de mesure ont déjà été mémorisées pour l'objet sélectionné. GMC-I Messtechnik GmbH 5.1.1 Entrer une description – Entrée avec les touches du METRISO PRIME+ Sélectionner les lettres, les chiffres ou les caractères STORE MENU Description Déplacer le curseur d'entrée vers la gauche START Description : vous pouvez entrer ici une description de l'objet qui sera affichée lorsque l'objet sera sélectionné, et ensuite imprimée. Cinq modes d'entrée sont proposés : – Entrée facile par module PSI (type I1) ; les descriptions peuvent être entrées avec le clavier numérique du module PSI ; voir le mode d'emploi du SECUTEST PSI. – Entrée par lecteur de codes à barres (accessoire B3261) ou lecteur RFID (accessoire Z751G) – Entrée par terminal – Entrée par adaptateur PROFI-MFII (accessoire Z504H) avec clavier de PC GMC-I Messtechnik GmbH Déplacer le curseur d'entrée vers la droite MENU Pour mettre fin à l'entrée, il faut appuyer sur la touche MENU. L'entrée qui vient d'être effectuée est ainsi mémorisée. On peut aussi appuyer sur la touche "Store" du module PSI. On peut entrer 250 caractères maximum. La ligne de texte défile automatiquement. De la même manière, on peut entrer après le test un commentaire pour chaque point de test. Mais la longueur du commentaire est alors limitée à 15 caractères maximum. 37 5.1.2 Copier une description 5.2 ➭ Sélectionnez l'objet possédant la description à copier et appuyez 3 fois sur la touche MENU. ➭ Sélectionnez le nouvel objet et appuyez sur la touche MENU. Le texte copié s'affiche et peut être modifié. Vous pouvez contrôler les valeurs de mesure et, au besoin, effacer certaines mesures. Parcourir les données (contrôler les valeurs de mesure) 5.1.3 Effacer une description ➭ Appuyez simultanément sur les touches i/Store et START. La description est effacée et le curseur se place sur la première position d'entrée du champ de description. Sélectionner la commande MENU Sélectionner l'objet STORE Effacer l'objet Le message "Jeu de données effacé" s'affiche après le lancement de l'effacement de la mesure concernée. Pour effacer un jeu de données, la touche i/Store doit être enfoncée pendant environ 1 s afin d'éviter les effacements accidentels. Si on maintient ensuite la touche enfoncée, tous les jeux de données suivants sont effacés successivement à raison d'un par seconde. 38 GMC-I Messtechnik GmbH 5.3 Organisation des données 5.3.1 Effacer des données enregistrées Les données déjà enregistrées de certains objets à tester, y compris ceux qui sont déjà montés mais ne contiennent pas de valeurs de mesure, peuvent être effacées à volonté. affichez la liste de tous les objets non enregistrés pour lesquels des données de mesure sont mémorisées. 5.3.2 Test de la mémoire Les erreurs de la mémoire de données sont recherchées. Une suppression partielle des erreurs est possible. Suivez les instructions à l'écran. MENU Sélectionner la commande MENU START Sous-menu Tester la mémoire (3 fois pour lancer la fonction) START Lancer l'opération d'effacement STORE Effacer l'objet Avant d'effacer des jeux de données d'objets, le système vous demande confirmation. Dès que tous les objets enregistrés sont effacés, cela est signalé. En appuyant à nouveau sur START, vous GMC-I Messtechnik GmbH 39 5.4 Effacer les données Cette commande efface les jeux de données mémorisés de tous les objets. Ensuite, la totalité de la mémoire est à nouveau disponible. ! Avant d'effacer le jeu de données complet, le système vous demande encore confirmation. L'effacement définitif est lancé avec i/STORE. Attention ! Avant d'effacer les jeux de données, vous devez les transférer sur PC et les sauvegarder ! STORE L'effacement du jeu de données complet peut prendre quelques secondes. Le message "Mémoire effacée" s'affiche ensuite. Sélectionner la commande MENU Sous-menu START Exécuter la commande 40 GMC-I Messtechnik GmbH 6 Imprimer les résultats des tests Avec le sélecteur en position Imprimante, vous pouvez activer les fonctions de procès-verbal de l'appareil de contrôle. Les fonctions suivantes sont possibles : • Imprimer des valeurs avec module PSI (type I1) : les valeurs de mesure d'un objet sélectionné peuvent être imprimées via l'interface série du module d'impression intégré. • Charger un modèle depuis le PC (voir le logiciel PC WinProfi, chap. 3.5.5) : L'aspect des procès-verbaux peut être prédéfini par l'opérateur. Pour cela, il faut un modèle avec une adresse, des textes et des signatures. Un modèle établi sur PC par l'opérateur peut être chargé du PC dans l'appareil de contrôle via l'interface série. Sélectionner l'imprimante MENU Menu d'impression Sélectionner le N° de l'objet START Lancer l'impression * Statut : un dossier rempli indique que des données de mesure ont déjà été mémorisées pour cet objet. Un symbole d'imprimante s'affiche pendant le transfert des données vers l'imprimante. * Une opération d'impression lancée peut être interrompue en tournant le sélecteur de fonction. Si l'imprimante n'est pas en marche, un message d'erreur s'affiche. L'opération d'impression doit alors être relancée. GMC-I Messtechnik GmbH 41 7 Caractéristiques techniques Normes Dispositions VDE Tension d'essai Iso Valeurs nominales de tension d'essai DIN EN 61557-1:2007 DIN EN 61557-2:2008 VDE 0413-1:2007 VDE 0413-2:2008 Tension d'essai variable Ecart propre Ecart de mesure de service 0,00 M ...50,0 G 0,60 M ...10,0 G ±(7% VM+ 6 D) ±(10% VM+ 8 D) 0,00 M ...250 G 0,40 M ... 50,0 G 100 V ... 250 V ±(7% VM+ 6 D) ±(10% VM+ 8 D) > 250 V ... 1,00 kV ±(7% VM+ 6 D) ±(10% VM+ 8 D) ±(7% VM+ 6 D) ±(10% VM+ 8 D) 0,40 M ... 200 G >1,00 kV ... 5,00 kV ±(7% VM+ 6 D) ±(10% VM+ 8 D) > 200 G...999 G ±(7% VM+ 6 D) ±(10% VM+ 8 D) > 10,0 G ... 50,0 G > 50,0 G ... 250 G 0,00 M ...999 G Durée du test : automatique (stable jusqu'à la valeur de mesure) manuel (1 à 120 s) ou mesure continue (fonction de blocage) Ecart propre 100 V, 250 V, 500 V, 1,00 kV 1,0 mA 1,50 kV, 2,00 kV, 2,50 kV 0,4 mA ± 5% VM 5,00 kV 0,1 mA ± 3,5% VM ± 15% VM Résistance d'isolement Plage Plage de mesure Tension d'essai d'affichage [] [] Courant nominal 0 ... +25% VM 100 V...1,00 kV 1,0 mA > 1,00 kV...2,50 kV 0,4 mA ± 5% VM > 2,50 kV...5,00 kV 0,1 mA ± 3,5% VM Tension d'essai variable réglable par incréments de 50 V Courant de court-circuit < 2 mA jusqu'à une tension d'essai de 1,00 kV Mesure de tension Plage de mesure Fréquence en Hz Tension d'essai CC 50 V ... 5,00 kV — 50 V ... 1,00 kV CA/CC 50 V ... 1,00 kV CA/CC Impédance Ecart propre Ecart de mesure de service — ±(2,5% VM + 5 D) ±(5% VM + 5 D) 15 ... 500 1 M ±(2,5% VM + 2 D) ± (5% VM + 5 D) 500 ... 1 k 1 M ±(10% VM + 2 D) ±(12,5% VM + 5 D) Fréquence de la grandeur de mesure : 15 Hz à 1 kHz Indice de polarisation (PI) et rapport d'absorption (DAR) t1 t2 Limite PI 00:00 ... 01:00 ... 99:50 min 00:00 ... 10:00 ... 99:50 min 0,10 ... 4,00 ... 9,80 min DAR 00:00 ... 00:30 ... 99:50 min 00:00 ... 01:00 ... 99:50 min 0,10 ... 1,60 ... 9,80 min PI et DAR sont des valeurs de calcul. Les spécifications de la mesure d'isolement sont applicables. Mesure de fréquence Plage de mesure Impédance 15,0 Hz 1,00 kHz 1 M Ecart propre Ecart de mesure de service (0,5% VM + 2 D) (1% VM + 2 D) Tension de la grandeur de mesure : 50 V à 1 kV Tension de claquage Paramètre 42 Plage de réglage Ecart propre Ecart de mesure de service Plage de tension 100 5000 V (10% VM + 8 D) Temps de montée 5 300 s — — Temps de mesure 1 120 s / auto/ Mesure continue — — (15% VM + 10 D) GMC-I Messtechnik GmbH Mesure de capacité Plage d'affichage Plage de mesure 0,00 10,0 F 0,10 5,00 F Tension d'essai Ecart propre Ecart de mesure de service 100450 V (10% VM + 5 D) (15% VM + 8 D) 5005 kV (5% VM + 5 D) (10% VM + 8 D) Décharge diélectrique (DD) Limite DD 0.10 ... 2.00 ... 9.80 Conditions de référence Température environnante +23 C 2 K Humidité relative 40 ... 60% Fréquence de la grandeur de mesure 50 Hz 10 Hz (pour les mesures de tension) Forme d'onde de la tension du réseau sinusoïdale, écart entre la valeur efficace et la moyenne linéaire en temps < 1 % Sécurité électrique Norme CEI 61010-1:2010 DIN EN 61010-1:2011 Prescription VDE VDE 0411-1:2011 Degré de pollution 2 Indice de protection IP 40 Catégorie de mesure mesure d'isolement – 5000 V CC – sans surtension mesure de tension – 1000 V – CAT II 600 V CAT I I I, 300 V CAT IV Classe de protection II Alimentation électrique Tension du réseau 207 V 253 V / 49 Hz 61 Hz ou (selon l'exécution spéc. au pays) 108 V 132 V / 59 Hz 61 Hz Puissance absorbée < 18 VA Pack d'accus NiMH 9,6 V, 3 Ah, temps de charge 6 h. Nombre de mesures avec courant nominal selon VDE 0413 700 GMC-I Messtechnik GmbH 43 Compatibilité électromagnétique CEM METRISO PRIME+ Normes de produit EN 61326-1:2013 Emission de perturbations EN 55022 Classe A Résistance aux perturbations Valeur d'essai EN 61000-4-2 Contact/ air - 4 kV/8 kV EN 61000-4-3 10 V/m EN 61000-4-4 Connexion secteur - 2 kV EN 61000-4-5 Connexion secteur - 1 kV EN 61000-4-6 Connexion secteur - 3 V EN 61000-4-11 0,5 période / 100 % Construction mécanique Affichage Ecran matriciel multiple 128 x 64 Dimensions L x P x H: 255 mm x 133 mm x 240 mm Poids env. 5 kg avec accus Avertissement ! Ceci est un appareil de classe A. Cet appareil peut générer des parasites dans le local. Dans ce cas, il peut être demandé à l'opérateur de prendre des mesures appropriées. Conditions ambiantes Précision Temp. fonctionnement Temp. stockage Humidité relative Altitude 44 0 °C ... + 40 °C –5 °C ... + 40 °C –20 °C ... + 60 °C (sans pack accus) 75% max., la condensation est à exclure jusqu'à 2000 m GMC-I Messtechnik GmbH 8 Interfaces de données 8.1 Interface série RS232 La prise d'interface de données (4) est prévue pour connecter le module SECUTEST PSI (type I1). La broche 9 et la broche 6 ne doivent pas être court-circuités avec la broche 5 ! 8.1.1 Analyse par logiciel des résultats de mesure Avec le programme fourni, des procès-verbaux d'essai peuvent être facilement établis sur PC et chargés dans l'appareil de contrôle. 8.1.2 Définition et protocole de l'interface L'interface du METRISO PRIME+ est conforme à la norme RS232. Données techniques : Vitesse de transmission 9600 bauds fixe Longueur des caractères 8 bits Parité aucune Bit d'arrêt 1 8.1.3 Occupation des bornes 1: NC 2: TxD (côté PSI) 3: RxD (côté PSI) 4: NC 6 5: GND 6: NC 4 7: NC 8 8: NC 7 9: +9 V RxD TxD 5 GND GMC-I Messtechnik GmbH 4 9 +9V 3 8 2 1 7 6 +5V 45 9 Informations/Messages d'erreur - Causes - Remèdes Information/Message d'erreur Opération de contrôle Signification/Cause Remède Compte à rebours jusqu'à ce que la tension résiduelle soit inférieure à 60 V. Fin d'alarme après un test d'isolement : tension inférieure à 25 V ou 60 V sur la pointe de touche, selon la fonction de mesure. L'essai a réussi. Le résultat de l'essai dépasse des valeurs limites admissibles L'écran ne s'allume pas – Câble secteur non branché – Fusible secteur défectueux – Brancher le câble secteur ; voir chap. 3.2, page 14 – Remplacer le fusible secteur ; voir chap. 10.1, page 48 Signalisation de la tension présente : tension alternative combinée avec une tension continue - tension continue - tension alternative Mesure d'isolement : une tension externe est présente sur les pointes de touche ; la mesure est interrompue. Haute tension Tension entre 1000 V et 5000 V sur la pointe de touche Point dangereux Tension entre 25 V et 1000 V sur la pointe de touche Ce symbole s'affiche après le gel d'une mesure de tension ; voir chap. 4.5, page 34. Opérations de banque de données – Aucune mesure n'a été effectuée – La mesure a déjà été mémorisée 46 Voir le texte de l'information. Appuyez sur START pour réparer. Une erreur s'est produite pendant la mémorisation. Sauvegardez les données sur PC et effacez ensuite la mémoire. GMC-I Messtechnik GmbH Information/Message d'erreur Signification/Cause Remède Voir le texte de l'information. Appuyez sur START pour réparer. La mémoire ne peut plus recevoir de nouvelles données de mesure. Sauvegardez les données sur PC et effacez ensuite la mémoire. Voir le texte de l'information. Transférez les données sur PC et imprimez-les, et effacez ensuite les objets inutiles ou toute la mémoire. Dans ce jeu de données ne se trouvent encore aucune donnée mémorisée. Impossible d'imprimer. Vérifiez le câble de l'imprimante et l'avance du papier dans l'imprimante. Vérifiez qu'il n'y a pas d'autre problème sur l'imprimante. Le transfert des données vers l'imprimante est en cours. Il est possible que l'imprimante ne commence à imprimer que lorsque le transfert des données est terminé. Un dossier plein indique que des données de mesure ont déjà été mémorisées pour l'objet sélectionné. Le jeu de données d'un objet a été effacé. L'imprimante ne fonctionne pas. Vérifiez le jeu de données. L'imprimante ne fonctionne pas. Vérifiez la liaison entre l'imprimante et METRISO PRIME+. Appuyez ensuite sur la touche START. L'imprimante fonctionne correctement. Pour interrompre l'impression, tournez le sélecteur. La mesure a été mémorisée. GMC-I Messtechnik GmbH 47 10 Maintenance 10.1 Remplacer le fusible secteur ! ! Attention ! Avant d'ouvrir la cartouche fusible, déconnectez l'appareil du circuit de mesure sur tous les pôles ! Débranchez l'appareil du secteur. Attention ! Utilisez uniquement un fusible original du type prescrit ! Il est interdit de shunter ou de raccommoder des fusibles ! En utilisant des fusibles dotés d'un autre courant nominal, d'une autre capacité de coupure ou d'autres caractéristiques de déclenchement, vous risquez d'endommager votre appareil ! ➭ Ouvrez le logement du fusible sur la prise d'appareil avec un outil approprié (p. ex. un tournevis). ➭ Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf doté des mêmes valeurs caractéristiques. ➭ Refermez le logement du fusible. 10.2 Contrôle des accus Assurez-vous fréquemment, ou après une longue période de stockage de votre appareil, que les accus ne sont pas défectueux et n'ont pas fui. Si les accus sont défectueux ou ont fui, avant de remettre l'appareil en service, vous devez éliminer soigneusement tout l'électrolyte avec un chiffon humide, et insérer un nouveau pack d'accus (accessoire .....). 48 Si, lors du test de batterie (voir chap. 3.5.4, page 19), vous constatez que la tension de la batterie de secours ou des accus est tombée au-dessous de la valeur admissible, rechargez les accus ou faites remplacer la batterie de secours par le service d'entretien de GMC-I Service GmbH. Remarque Nous conseillons de retirer les piles rechargeables avant un long arrêt de service (vacances, p. ex.). Vous éviterez ainsi une décharge totale ou la fuite, ceci pouvant créer des dommages à l'appareil dans des conditions défavorables. 10.3 Boîtier et pointes de touche Aucune maintenance particulière n'est nécessaire. Cependant, il faut donc veiller à ce que la surface reste propre et sèche. Nettoyez-la avec un chiffon légèrement humide. Evitez d'utiliser des détergents, des lessives ou des solvants. ! Attention ! Il faut impérativement éviter toute condensation sur l'appareil de contrôle, les cordons d'essai et l'objet à tester car, à haute tension, des courants de fuite peuvent sur produire sur les surfaces. Même les éléments isolés peuvent alors conduire des hautes tensions. Les mesures dans une atmosphère humide, en présence de condensation ou dans une atmosphère contenant des gaz explosifs ne sont pas autorisées. GMC-I Messtechnik GmbH 10.4 Cordons de mesure Vérifiez régulièrement que les cordons de mesure ne sont pas endommagés mécaniquement. ! Attention ! Si les cordons de mesure ont subi les moindres dommages, nous vous recommandons de les envoyer immédiatement au service de réparation et de pièces détachées de GMC-I Service GmbH. 10.5 Logiciel Le logiciel interne à l'appareil de contrôle peut être mis à jour à l'aide d'un PC et d'un câble d'interface via l'interface RS232. Le logiciel se charge dans l'EPROM Flash du METRISO PRIME+. La fonction de mise à jour du programme WinProfi permet de transférer le fichier contenant la version souhaitée du logiciel via l'interface série. Le logiciel chargé précédemment est écrasé. Conditions de transfert ➭ Etablissez la liaison entre le PC et le METRISO PRIME+. ➭ Allumez les deux appareils. La suite de l'opération correspond à la description du chap. 3.5.5, page 20. Remarque Après une mise à jour du logiciel, vous devez charger la langue dans l'appareil, même si vous ne voulez pas changer de langue. Cela garantit que les extensions fonctionnelles produites par la mise à jour sont aussi correctement représentées. GMC-I Messtechnik GmbH 49 10.6 Ré-étalonnage La tâche de mesure et les sollicitations auxquelles votre appareil de mesure doit faire face influencent le vieillissement des composants et peuvent être à l'origine d'écarts par rapport à la précision garantie. Nous recommandons, en cas d'exigences élevées en matière de précision de mesure et d'utilisation sur chantier où les sollicitations dues au transport ou les variations de température sont fréquentes, de maintenir une périodicité d'étalonnage relativement courte de 1 an. Si votre appareil de mesure est essentiellement utilisé en laboratoire et a l'intérieur de locaux sans sollicitations climatiques ou mécaniques particulières, un intervalle d'étalonnage de 2 à 3 ans suffit en règle générale. Lors du ré-étalonnage* par un laboratoire d'étalonnage agréé (EN ISO/CEI 17025), les écarts de votre appareil de mesure par rapport aux valeurs normales à rajuster sont mesurés et documentés. Ces écarts ainsi déterminés vous serviront à corriger les valeurs lues lors de la prochaine application. Nous réalisons volontiers à votre attention des étalonnages DAkkS ou d'usine dans notre laboratoire d'étalonnage. Pour de plus amples informations, merci de consulter notre site Internet à l'adresse : www.gossenmetrawatt.com ( Company DAkkS Calibration Center ou FAQs Calibration questions and answers). Le ré-étalonnage régulier de votre appareil de mesure vous permet de satisfaire aux exigences d'un système de gestion de la qualité selon EN ISO 9001. 10.7 Reprise et élimination respectueuse de l'environnement Cet appareil est un produit de Catégorie 9 selon la loi ElektroG (Instruments de surveillance et de contrôle). Cet appareil est soumis à la directive RoHS. En outre, nous aimerions vous indiquer que vous trouvez la version actuelle sur notre site Internet www.gossenmetrawatt.com en introduisant le clé de recherche ’WEEE’. Conformément à WEEE 2012/19/EU et ElektroG, nos appareils électriques et électroniques sont marqués du symbole ci-contre selon DIN EN 50419. Ces appareils ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Pour la reprise des vieux appareils , veuillez vous adresser à notre service entretien. Si vous utilisez dans votre appareil ou dans les accessoires des piles ou des piles rechargeables (accumulateurs) qui ne sont plus suffisamment puissantes, ces piles doivent être correctement recyclées conformément aux réglementations nationales en vigueur. Les piles rechargeables ou non peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds comme le plomb (PB), le cadmium (Cd) ou le mercure (Hg). Le symbole ci-contre indique que les piles rechargeables ou non ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques, mais apportées aux points de collecte spéPb Cd Hg cialement conçus à cet effet. * Le contrôle de la spécification ou de l'ajustage ne fait pas partie intégrante d'un étalonnage. Un ajustage régulier et nécessaire est toutefois effectué fréquemment pour les produits de notre maison accompagné de la confirmation du respect de la spécification. 50 GMC-I Messtechnik GmbH 11 Annexe 11.2 11.1 Glossaire Tableau pour déterminer les valeurs d'affichage minimales de résistance d'isolement compte tenu de l'écart de mesure de service de l'appareil. Abréviation Signification en Français Valeurs d'affichage minimales compte tenu de l'écart de mesure de service DAR Rapport d'absorption, rapport des résistances d'isolement mesurées après 30 s et 60 s DD Décharge diélectrique Valeur limite Valeur d'affichage minimale Valeur limite Valeur d'affichage minimale RLim Ecart statistique maximum admissible de la valeur moyenne mesurée 0,10 M 0,12 M 100 M 118 M t/250V Délai d'exécution par gradin 0,20 M 0,23 M 200 M 228 M PI Indice de polarisation, rapport des résistances d'isolement mesurées après 1 et 10 minutes 0,50 M 0,56 M 500 M 558 M IMAX Courant maximum autorisé à circuler avant la coupure de la haute tension 1,00 M 1,18 M 1,00 G 1,18 G IP Courant de rupture lors de l'essai haute tension 2,00 M 2,28 M 2,00 G 2,28 G RISO Résistance d'isolement 5,00 M 5,58 M 5,00 G 5,58 G Limit RISO Valeur limite de résistance d'isolement 10,0 M 11,8 M 10,0 G 11,8 G TA Temps de montée : temps au cours duquel la tension d'essai s'élève à la valeur de UCA.MAX. 20,0 M 22,8 M 50,0 M 55,8 M TD Durée d'essai sous tension d'essai maximale UCA.MAX. (sans temps de montée TA) UCA.MAX. Tension d'essai maximale lors de l'essai haute tension UD Tension de claquage UISO Tension d'essai U(ISO) FIN Valeur finale de la fonction de rampe UMES Tension de mesure UNOM Tension d'essai nominale UP Valeur de tension avant franchissement du courant de rupture lors de l'essai haute tension USTEP Tension d'essai de rampe UTEST Tension d'essai UVAR Tension d'essai variable GMC-I Messtechnik GmbH 51 11.3 Tension sur l'objet à tester lors d'une mesure de résistance d'isolement Tension de mesure Usur l'objet à tester en fonction de sa résistance R x sous tension nominale 100 V, 500 V, 1000 V, 2400 V et 5000 V: U/V 1000 UN = 1000 V 800 600 400 U/V 100 200 UN = 100 V 80 Rx/M 0 1 60 40 U/V 20 Rx/k 0 100 2400 UN = 2400 V 2000 1500 1000 U/V 500 500 UN = 500 V 400 Rx/M 0 1 3 300 200 U/V 100 Rx/k 0 500 5000 UN = 5000 V 4000 3200 3000 2400 2000 1000 Rx/M 0 1 52 3 5 10 20 GMC-I Messtechnik GmbH 11.4 Index imprimer les résultats des tests . . . . . . . 41 mémoire effacer le mémoire . . . . . . . . . . . . . . 40 occupation de la mémoire . . . . . . . 36 test de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . 39 sélectionner l'objet à tester . . . . . . . . . . . 36 signalisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 A Accus afficher capacité résiduelle . . . . . . . . . . . afficher tension de mesure . . . . . . . . . . . charger en mode sur réseau . . . . . . . . . . utilisation avec pack d’accus . . . . . . . . . 15 19 15 12 D Décharge automatique après essai d’isolement . . 23 diélectrique pour mesure de capacité . . 32 E ETC transmettre et imprimer les données de provès-verbaux . . . . . . . . . 22 Evaluation statistique pour essai d'isolement . . . . . . . . . . . . . . . 26 F Fusibles remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 GMC-I Messtechnik GmbH Mesure de capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 indice d’absorption . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 indice de polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . 28 résistances à très haute impédance . . . 27 tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 tension de claquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Transmetteur de signal acoustique régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 W WinProfi installer et démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mesures de protection circuits électriques de commande . . . . . 10 circuits TBTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 conducteur neutre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 convertisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 réseaux TN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 T 38 38 37 37 Tension d'essai pour essai d'isolement incréments fixes . . . . . . . . . . . . . . . . 25 incréments variables/de 50 V . . . . . 25 par mesure en gradins . . . . . . . . . . 25 sur l'objet à tester . . . . . . . . . . . . . . 52 pour essai HT sur l'objet à tester . . . . . . . . . . . . . . 52 38 39 Tension externe pendant le contrôle d’isolement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 G Gestion des données description copier une description . . . . . . . . . . effacer une description . . . . . . . . . . entrées possibles . . . . . . . . . . . . . . . entrer une description . . . . . . . . . . . données éditer les données . . . . . . . . . . . . . . effacer les données . . . . . . . . . . . . . M Tension résiduelle afficher le délai de décharge . . . . . . . . . . 34 calculer la valeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 53 12 Service réparation et pièces de rechange Centre d'étalonnage * et service de location d'appareils En cas de besoin, adresser-vous à : GMC-I Service GmbH Centre de services Beuthener Straße 41 90471 Nürnberg • Allemagne Téléphone +49 911 817718-0 Télécopie +49 911 817718-253 E-Mail service@gossenmetrawatt.com www.gmci-service.com Cette adresse n´est valable que pour l'Allemagne. A l'étranger nos filiales et représentations se tiennent à votre entière disposition. * DAkkS Partenaire compétent La société GMC-I Messtechnik GmbH est certifiée selon DIN EN ISO 9001. Notre laboratoire d'étalonnage DAkkS est accrédité selon DIN EN ISO/CEI 17025 par le Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH (Service d’accréditation allemand) sous le numéro D-K-15080-01-01. Nos compétences métrologiques vont du procès-verbal d'essai au certificat d'étalonnage DAkkS, en passant par le certificat d'étalonnage interne. Notre palette de services est complétée par une offre de gestion des moyens d'essai gratuite. Une station d'étalonnage DAkkS in situ fait partie de notre service entretien. Si des défaillances sont détectés lors de l'étalonnage, notre personnel technique peut effectuer des réparations avec des pièces de rechange originales. Notre laboratoire d'étalonnage peut naturellement étalonner des appareils de toutes provenances. Laboratoire d'étalonnage des grandeurs de mesure électriques D-K-15080-01-01 accrédité selon DIN EN ISO/IEC 17025 Grandeurs de mesure accréditées : tension continue, intensité de courant continu, résistance de courant continu, tension alternative, intensité de courant alternatif, puissance active de courant alternatif, puissance apparente de courant alternatif, puissance de courant continu, capacité, fréquence et température. 54 GMC-I Messtechnik GmbH 13 Support produits En cas de besoin, adresser-vous à: GMC-I Messtechnik GmbH Support produit Hotline Téléphone +49 911 8602-0 Télécopie +49 911 8602-709 E-Mail support@gossenmetrawatt.com GMC-I Messtechnik GmbH 55 Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Vous trouvez une version pdf dans l’internet GMC-I Messtechnik GmbH Südwestpark 15 90449 Nürnberg • Allemagne Téléphone +49 911 8602-111 Télécopie +49 911 8602-777 E-Mail info@gossenmetrawatt.com www.gossenmetrawatt.com