Mode d'emploi | Gossen MetraWatt METRISO PRIME+ Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Mode d'emploi | Gossen MetraWatt METRISO PRIME+ Operating instrustions | Fixfr
Mode d'emploi
METRISO PRIME+
3-349-822-04
6/6.18
Appareil numérique de mesure d'isolement à haute tension
Utiliser l‘appareil de test
uniquement sous la
surveillance et la
responsabilité d‘un
technicien qualifié
en électricité !
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
14
13
12
12
11
11
15
2
16
17
18
19
GMC-I Messtechnik GmbH
1 Sélecteur de fonction
Positions du sélecteur :
SETUP: Réglages généraux de l'appareil
Impression de valeurs de mesure et de procès-verbaux
Sélection des fonctions de la mémoire de données
OFF:
TEST:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
L'appareil de contrôle est éteint *
Réglage des paramètres de mesure et de contrôle
et exécution des mesures/contrôles
: Sélection dans le menu principal et les sous-menus et réglage des valeurs
: Sélection dans le menu principal et les sous-menus et réglage des valeurs
Port d'interface RS232
Ecran à cristaux liquides
Témoin lumineux de test positif (vert) / négatif (rouge)
MENU:
Touche pour sélectionner et appeler les menus,
pour régler les paramètres, revenir au menu principal
ou interrompre une mesure
i/STORE:
Avant une mesure :
Touche pour appeler l'aide contextuelle
Après une mesure :
Touche pour mémoriser les valeurs de mesure et les paramètres
START:
Touche pour lancer le test sélectionné
Témoin lumineux de "test en cours" (jaune)
Boutons (gauche et droit) pour libérer le dispositif de blocage de la poignée
de transport
Boutons (gauche et droit) pour libérer le capot
Capot
Module d'impression SECUTEST PSI
Poignée de transport et étrier d'inclinaison
16
17
18
19
Prise d'appareil pour l'alimentation avec logement à fusible
Borne pour câble de garde (type G1)
Prise pour chargeur-adaptateur de véhicule J1
Socle de l'appareil
extérieur : avec support pour cordon de mesure, pointes de touche
et pinces crocodiles
intérieur : support pour câble de garde avec pointe de touche (type G1),
logement à accus
!
Attention !
Le cordon de rallonge de 5 m Leadex 5000 (type H1)
proposé en accessoire doit être connecté uniquement
sur le cordon de mesure "+".
Remarque
La tension assignée maximale par rapport à la terre est de
1000 V~, même si les cordons de mesure fixes pour
2 kV~ CAT II sont autorisés.
* en mode accus ou batterie : isolations des accus ou de la batterie
en mode secteur :
le transformateur reste connecté au secteur
GMC-I Messtechnik GmbH
3
Programme PC ETC pour communiquer avec le METRISO PRIME+
Le programme de base ETC pour PC sert à communiquer avec le
METRISO PRIME+. Vous trouverez ETC sur notre site Internet
avec les contenus et les fonctions ci-après :
• Transmission de données de mesure de l'appareil de contrôle
au PC
• Editer ou modifier des modèles de procès-verbal d'essai sur le
PV et les transférer sur l'appareil de contrôle
• Établir des procès-verbaux d'essai, les imprimer et les archiver
Pour la communication entre l'appareil de contrôle et le PC, les
convertisseurs et les câbles d'interface ci-après sont requis :
– Z3241
RS232 (appareil de contrôle*) – RS232 (PC)
– Convertisseur RS232-USB (Z501L)
RS232 (appareil de contrôle*) – USB (PC)
* pas par la prise RS232 d'un SECUTEST PSI raccordé
Téléchargement du logiciel
Vous pouvez télécharger gratuitement la dernière version du logiciel de consignation de données ETC depuis notre site Internet
dans la zone mygmc (fichier ZIP) si vous avez enregistré votre
appareil de contrôle :
www.gossenmetrawatt.com
 Products  Software  Software for Testers
 Report Software without Database  ETC  myGMC
4
GMC-I Messtechnik GmbH
Sommaire
1
1.1
Page
Application ................................................................................... 7
Liste des types possibles .............................................................. 8
2
Remarques et précautions de sécurité ........................................ 9
2.1
Liste de contrôle pour les essais de haute tension .......................... 10
2.2
Signification des symboles ............................................................ 11
2.2.1
Symboles figurant sur l'appareil ................................................. 11
2.2.2
Symboles figurant dans le mode d'emploi .................................. 11
2.2.3
Symboles figurant dans le programme de guidage de l'opérateur 11
3
Mise en service .......................................................................... 12
3.1
Utilisation avec le pack d'accus type C1 ......................................... 12
3.1.1
Démontage du socle et insertion ou remplacement du
pack d'accus ............................................................................ 12
3.2
Branchement du METRISO PRIME+ sur le secteur .......................... 14
3.3
Guidage de l'opérateur ................................................................. 15
3.4
Fonction d'aide ............................................................................. 15
3.5
Setup ........................................................................................... 16
3.5.1
Régler le contraste et l'éclairage de l'écran LCD ......................... 17
3.5.2
Régler la date et l'heure ............................................................ 17
3.5.3
Régler le transmetteur de signal ................................................ 18
3.5.4
Auto-test .................................................................................. 19
3.5.5
Charger une langue ou une mise à jour ...................................... 20
4
Réalisation des tests .................................................................. 23
4.1
Contrôle (de résistance) d'isolement .............................................. 23
4.1.1
Réglage des paramètres d'essai ................................................ 24
4.1.2
Lancer le test (UNOM, UVAR) ....................................................... 25
4.1.3
Lancer le test (USTEP) ................................................................ 25
4.1.4
Fonction d'enregistreur de données (min log) (à partir du
firmware de version AH) ............................................................ 26
4.1.5
Mesure avec câble de garde (type G1) ....................................... 27
4.2
Mesure d'indice de polarisation ..................................................... 28
4.2.1
Régler les paramètres d'essai ................................................... 29
GMC-I Messtechnik GmbH
Sommaire
Page
4.2.2
Lancer le test ........................................................................... 29
4.3
Tension de claquage .................................................................... 30
4.3.1
Régler les paramètres d'essai ................................................... 31
4.3.2
Lancer le test ........................................................................... 31
4.4
Mesure de capacité et détermination de la décharge
diélectrique ............................................................................................32
4.4.1
Régler les paramètres d'essai ................................................... 32
4.4.2
Lancer le test ........................................................................... 33
4.5
Mesure de tension (protection contre les tensions résiduelles) ......... 34
4.5.1
Régler les paramètres d'essai ................................................... 35
4.5.2
Lancer le test ........................................................................... 35
5
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.2
5.3
5.3.1
5.3.2
5.4
Traitement, réorganisation et effacement des données ............ 36
Sélectionner l'objet à tester ........................................................... 36
Entrer une description .............................................................. 37
Copier une description .............................................................. 38
Effacer une description ............................................................. 38
Parcourir les données (contrôler les valeurs de mesure) .................. 38
Organisation des données ............................................................. 39
Effacer des données enregistrées .............................................. 39
Test de la mémoire .................................................................. 39
Effacer les données ...................................................................... 40
6
Imprimer les résultats des tests ................................................ 41
7
Caractéristiques techniques ...................................................... 42
8
Interfaces de données ............................................................... 45
8.1
Interface série RS232 ................................................................... 45
8.1.1
Analyse par logiciel des résultats de mesure .............................. 45
8.1.2
Définition et protocole de l'interface ........................................... 45
8.1.3
Occupation des bornes ............................................................ 45
9
Informations/Messages d'erreur - Causes - Remèdes ............. 46
5
Sommaire
Page
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
Maintenance ...............................................................................48
Remplacer le fusible secteur ..........................................................48
Contrôle des accus .......................................................................48
Boîtier et pointes de touche ...........................................................48
Cordons de mesure .......................................................................49
Logiciel ........................................................................................49
Ré-étalonnage ..............................................................................50
Reprise et élimination respectueuse de l'environnement ..................50
11
11.1
11.2
Annexe ........................................................................................51
Glossaire ......................................................................................51
Valeurs d'affichage minimales compte tenu
de l'écart de mesure de service .....................................................51
Tension sur l'objet à tester lors d'une mesure de
résistance d'isolement ..................................................................52
Index ............................................................................................53
11.3
11.4
12
Service réparation et pièces de rechange
Centre d'étalonnage et service de location d'appareils .............54
13
Support produits .........................................................................55
6
Sommaire
Page
GMC-I Messtechnik GmbH
1
Application
L'appareil de mesure d'isolement METRISO PRIME+ est
conforme aux prescriptions suivantes :
Normes
DIN EN 61557-1:2007
DIN EN 61557-2:2008
Dispositions VDE
VDE 0413-1:2007
VDE 0413-2:2008
"Equipements de mesure et de surveillance pour contrôler la
sécurité électrique sur les réseaux dotés de tensions nominales
atteignant 1000 V CA ou 1500 V CA
Partie 2, Appareils de mesure de résistance d'isolement.
Cet appareil convient pour mesurer hors tension la résistance
d'isolement des appareils et installations dotés de tensions nominales atteignant 1000 V. Il convient également pour mesurer les
résistances d'isolement jusqu'à 1 T avec des tensions à vide
atteignant 5000 V.
Cet appareil est en outre doté d'une plage de mesure 1000 V
pour les tensions continues et alternatives. Elle est particulièrement intéressante pour vérifier l'absence de tension sur les objets
à tester et pour décharger les objets capacitifs.
Avec cet appareil, vous pouvez mesurer toutes les valeurs nécessaires pour établir un procès-verbal de réception.
Le module SECUTEST PSI (type I1) - une imprimante dotée d'une
interface et d'un clavier intégrés qui s'insère dans le capot - élargit
la palette des applications du METRISO PRIME+.
Avec le procès-verbal de mesure et de contrôle qui peut être
imprimé directement ou au moyen d'un PC, vous pouvez archiver
toutes les données mesurées. Cela est très important en particulier pour les questions de responsabilité du produit.
GMC-I Messtechnik GmbH
Application des pointes de touche (sécurité électrique)
Tension assignée maximale
300 V
600 V
1000 V 5000 V
Catégorie de mesure
CAT IV
CAT III
CAT II
—
avec capot de sécurité inséré


—
—
sans capot de sécurité inséré
—
—


!
Attention !
Vous ne devez procéder à des mesures dans un environnement conforme aux catégories III et IV que si le capot de
sécurité est inséré sur la pointe de touche du cordon de
mesure, selon DIN EN 61010-031..
Pour la mise en contact dans des prises de 4 mm, il faut ôter les capots
de sécurité en soulevant la fermeture rapide du capot de sécurité avec un
objet pointu (une deuxième pointe de touche par ex.).
Remarques sur le mode d'emploi du SECUTEST PSI
Associé au METRISO PRIME+, le module d'impression
SECUTEST PSI sert uniquement à imprimer les valeurs de
mesure et à entrer des commentaires à l'aide du clavier alphanumérique.
Les chapitres suivants du mode d'emploi du SECUTEST PSI
concernent son utilisation avec le METRISO PRIME+ :
• Chap. 2
Remarques et précautions de sécurité
• Chap. 3.1 et 3.2 Insertion des piles et du module PSI
• Chap. 12
Caractéristiques techniques
• Chap. 13
Maintenance
• Chap. 14
Service de réparation et de pièces détachées
Les fonctions suivantes ne sont pas actives ou n'ont d'intérêt
qu'avec l'appareil de contrôle SECUTEST ... :
• Affichage, impression et mémorisation de procès-verbaux
• Statistiques
• Utilisation avec un lecteur de codes à barres
7
1.1
Liste des types possibles
Types
Pays (langue du mode
d'emploi et fiche secteur)
0
01
D
A
Pack d'accus
C
sans
avec
Cordon de mesure
"Guard 5000A“
G
sans
avec
Rallonge "LEADEX 5000“
H
sans
avec
Module d'impression
SECUTEST PSI
I
sans
avec
02
04
05
07
10
15
43
GB
inter- FRA
natio- F
nal
NLD
NL
ESP
E
ITA
I
CHE
CH
USA
USA
Lors de votre commande, il vous suffit d'indiquer la référence d'appareil
de base M5000 et les types autres que 0 !
Exemple de désignation de type complète (= référence de
l'article, = désignation de commande) d'un METRISO PRIME+ :
–
3)
8
appareil de contrôle pour les pays germanophones avec
certificat d'étalonnage DAkkS3) et module d'impression
SECUTEST PSI : M5000 A01 I1
L’appareil de contrôle peut être réétalonné à volonté par notre service d’étalonnage. Nous recommandons une fréquence d’étalonnage de 1 à 2 ans.
GMC-I Messtechnik GmbH
2
Remarques et précautions de sécurité
L'appareil de contrôle METRISO PRIME+ est construit et testé
conformément aux prescriptions de sécurité ci-après :
Normes
DIN EN 61557-1:2007
DIN EN 61557-2:2008
CEI 1010-1:2010
DIN EN 61010-1:2011
Dispositions VDE
VDE 0413-1:2007
VDE 0413-2:2008
VDE 0411-1:2011
La sécurité de l'opérateur, de l'appareil et de l'objet à tester est
garantie dans la mesure où l'appareil est utilisé conformément à
sa destination.
Veuillez lire attentivement et intégralement le mode d'emploi avant
d'utiliser votre appareil, et en observer tous les points. Mettez le mode
d'emploi à la disposition de tous les opérateurs.
Observez les précautions de sécurité suivantes :
• L'appareil doit impérativement être connecté sur un réseau en
230 V ou en 120 V (selon la version spécifique de pays) protégé par un fusible de 16 A nominal maximum.
• N'oubliez pas que des tensions imprévisibles peuvent circuler
dans les objets à tester (les condensateurs peuvent p. ex.
contenir des charges dangereuses).
• Assurez-vous que les cordons de raccordement, de mesure et
d'essai ne sont pas endommagés, p. ex. du fait d'un défaut
d'isolation, d'une pliure, d'une rupture, etc.
• Sur les réseaux en 230/400 V de catégorie de surtension II, il
faut envisager des tensions de tenue atteignant 2,5 kV.
GMC-I Messtechnik GmbH
• Si seuls les accus doivent être chargés (l'appareil est prêt à
fonctionner en mode SETUP), assurez-vous que l'appareil ne
risque pas d'être utilisé de manière illicite pendant la mise en
charge.
• Les mesures doivent être effectuées uniquement sur des éléments d'installation ou des appareils hors tension.
• Les mesures dans une atmosphère humide, en présence de
condensation ou dans une atmosphère contenant des gaz explosifs ne sont pas autorisées.
• Il ne faut débrancher les cordons de mesure qu'après avoir totalement déchargé l'objet testé.
• Observez la prescription de sécurité du travail "Installations et
équipements électriques (prescription DGUV 3, anciennement
BGV A3)".
• Evitez d'effectuer des mesures seul ; dans toute la mesure du
possible, une seconde personne doit être présente.
• Vérifiez que les cordons de mesure sont correctement branchés.
• Tenez les pointes de touche sans dépasser le protège-doigts.
L'appareil de contrôle METRISO PRIME+ ne doit pas être utilisé
• si des dommages extérieurs sont visibles,
• avec des cordons de raccordement, de mesure ou d'essai endommagés (les cordons d'essai ne doivent en aucun cas être
endommagés mécaniquement ou pliés car cela peut provoquer une perte de capacité d'isolement),
• s'il ne fonctionne plus parfaitement.
Si c'est le cas, l'appareil doit être mis hors service et protégé
contre une remise en service accidentelle. Envoyez l'appareil au
service de réparation et de pièces détachées ; voir chap. 12,
page 54.
9
Ouverture de l'appareil / réparation
Seules des personnes qualifiées et agréées sont autorisées à
ouvrir l'appareil afin d'assurer le bon fonctionnement en toute
sécurité de l'appareil et pour conserver les droits à garantie. De
même, les pièces de rechange d'origine ne doivent être montées
que par des personnes qualifiées et agréées.
S'il peut être établi que l'appareil a été ouvert par du personnel
non autorisé, aucune garantie quant à la sécurité des personnes,
la précision de mesure, la conformité avec les mesures de protection applicables ou tout autre dommage indirect ne sera accordée
par le fabricant.
2.1
Liste de contrôle pour les essais de haute tension
!
Attention !
Les mesures dans un environnement humide, avec
condensation ou dans une atmosphère contenant des
gaz explosifs ne sont pas autorisées.
Mesures de protection pour les personnes
➭ Mettre la machine, si nécessaire, hors tension et la sécuriser
contre toute remise en marche.
➭ Mesurer la résistance d'isolement.
➭ Vérifier la mise à la terre de l'installation.
➭ Sécuriser la zone à risques par des barrières, ne pas laisser de
passages étroits possibles.
➭ Poser des panneaux d'avertissement de manière bien visible.
➭ Placer des lampes d'avertissement de manière bien visible.
➭ Poser des interrupteurs d'arrêt d'urgence de manière bien visible.
➭ Informer les personnes qui travaillent à proximité des dangers
éventuels.
➭ Toujours mettre l'appareil de contrôle en arrêt à l'aide de l'interrupteur
à clé et enlever cet interrupteur lorsque vous quittez la zone.
10
Mesures de protection pour la machine (recommandations)
➭ Bien étudier les schémas des circuits et noter tous les circuits
électriques.
➭ Couper le conducteur neutre du réseau.
➭ Court-circuiter chaque circuit électrique avec lui-même.
➭ Débrancher les circuits électriques de commande à l'aide de
coupe-circuits de surtension si les coupe-circuits devaient réagir du fait de la tension d'essai.
➭ Couper les circuits TBTP (un essai de haute tension n'est pas
nécessaire ici)
➭ Contrôler l'isolement de chaque circuit électrique avec 1000 V.
(Si la résistance d'isolement est correcte à 1000 V, rien ne devrait se produire non plus lors de l'essai de haute tension).
➭ Débrancher les convertisseurs.
➭ Attention en cas de réseaux TN (terre neutre) !
Dans un réseau TN, le conducteur de protection est relié au
conducteur neutre dans le boîtier de distribution. La haute tension passe ainsi entre les conducteurs externes et le conducteur neutre.
Le conducteur neutre devra être coupé, le cas échéant,
puisqu'il ne peut pas être coupé du réseau par des fusibles.
Réglage de l'appareil de contrôle
Essai haute tension
➭ Contrôler tous les circuits (conducteurs) par rapport au
conducteur de protection (tous les commutateurs du circuit du
réseau doivent être sous tension ; il faut contrôler en amont et
en aval des relais et des contacteurs).
➭ Eliminer toutes les liaisons par court-circuit après l'essai.
Essai sans circuit en court-circuit
➭ Contrôler chacun des conducteurs de tous les circuits par rapport au conducteur de protection. (en cas de décharge disruptive, la machine risquerait d'être endommagée).
GMC-I Messtechnik GmbH
Contrôle fonctionnel
➭ Après l'essai de haute tension, il faut contrôler le fonctionnement
de la machine, en particulier celui des fonctions de sécurité.
2.2
Signification des symboles
2.2.3 Symboles figurant dans le programme de guidage de
l'opérateur
Haute tension
Tension entre 1000 V et 5000 V
sur la pointe de touche
2.2.1 Symboles figurant sur l'appareil
Label de conformité CE
Point dangereux
Tension entre 25 V et 1000 V
sur la pointe de touche
Danger mortel pour l'opérateur en cas de non
respect du schéma de connexion et du mode
d'emploi
Mesure d'isolement :
une tension externe est présente sur les pointes de
touche
La signification des symboles figurant sur l’appareil est la suivante :
!
Attention, point dangereux !
(Voir la documentation)
Cet appareil et les piles insérées ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères.. Vous
trouverez plus d’informations sur le marquage
WEEE sur le site internet www.gossenmetrawatt.com en recherchant ’WEEE’.
Fin d'alarme après un test d'isolement :
tension inférieure à 25 V sur la pointe de touche
Fonction d'horloge. Indique par un symbolise la
durée de l'essai
Fonctions de procès-verbal
Gestion des données
2.2.2 Symboles figurant dans le mode d'emploi
Danger mortel pour l'opérateur en cas de non
respect de cette remarque.
!
Ce symbole s'affiche après le gel d'une mesure de
tension ; voir chap. 4.5, page 34.
Signale l'avancement de l'essai
Signale la mémorisation d'une valeur de mesure
Danger pour l'opérateur et l'appareil en cas de non
respect de cette remarque.
GMC-I Messtechnik GmbH
11
3
Mise en service
L'appareil de contrôle METRISO PRIME+ est livré avec un socle
qui permet de ranger les cordons d'essai, le câble de garde (type
G1), les pointes de touche et le pack d'accus (type C1).
!
3.1
12
Ce chapitre doit être observé si l'appareil doit être doté d'un pack
d'accus après coup ou s'il faut remplacer le pack d'accus.
!
Attention !
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le socle posé et
vissé.
Utilisation avec le pack d'accus type C1
Pour utiliser le METRISO PRIME+ indépendamment du secteur, le
pack d'accus est nécessaire. Il est constitué de 8 accus NiMH.
L'utilisation d'un autre pack d'accus n'est pas autorisée.
Le pack d'accus se charge automatiquement sur l'alimentation
secteur intégrée. On peut aussi utiliser en option un chargeuradaptateur de véhicule. Pour cela, l'appareil doit être allumé
(sélecteur sur n'importe quelle position sauf "OFF").
!
3.1.1 Démontage du socle et insertion ou remplacement du
pack d'accus
Attention !
Si seuls les accus doivent être chargés (l'appareil est
prêt à fonctionner en mode SETUP), assurez-vous que
l'appareil ne risque pas d'être utilisé de manière illicite
pendant la mise en charge.
Attention !
Avant le démontage du socle :
– débranchez tous les pôles de l'appareil du circuit de
mesure,
– débranchez l'appareil de l'alimentation secteur,
– éteignez l'appareil (sélecteur en position OFF).
➭ Fermez le capot et mettez la poignée de transport sur le côté.
➭ Mettez l'appareil sur la tête ou sur le capot.
➭ Déroulez les cordons d'essai du logement à câbles situé sur le
côté.
➭ Enlevez le câble de garde du socle (type G1) le cas échéant.
➭ Démontez les trois vis cruciformes dans le fond du socle.
➭ Soulevez le socle et posez-le sur le côté de l'appareil avec les
pieds tourné vers le bas.
➭ Posez le pack d'accus dans le creux du socle, sur les deux
tampons en caoutchouc, de telle sorte que le cordon de raccordement avec la fiche du pack d'accus se trouve du même
côté que le cordon de raccordement avec les prises de l'appareil.
Pour vous en assurer : l'encoche latérale du socle est du côté
de la connexion de l'appareil.
GMC-I Messtechnik GmbH
➭ Reliez les deux cordons de raccordement de telle sorte que les
crans d'arrêt mobiles du système d'assemblage de l'appareil
maintiennent solidement les deux dispositifs d'assemblage.
➭ Pliez les cordons de raccordement de manière à ce qu'il ne se
coincent pas lors de la suite du montage.
➭ Posez délicatement l'appareil sur le socle, comme indiqué sur
la figure, en prenant la poignée de transport dans une main et
en guidant le fond du boîtier avec l'autre.
➭ Prenez les deux parties et mettez-les sur la tête.
➭ Remontez le socle en vissant les vis fournies avec les rondelles.
GMC-I Messtechnik GmbH
13
3.2
!
Attention !
Utilisez exclusivement les vis fournies avec les rondelles.
Des vis plus longues risqueraient de réduire les entrefers
ou d'endommager l'appareil.
Si l'appareil de contrôle n'est pas branché sur le secteur et qu'un
pack d'accus (type C1) est inséré, le symbole des accus
s'affiche après l'allumage, le nombre de segments pleins indiquant l'état de charge.
Lorsqu'un pack d'accus est inséré, l'appareil est automatiquement alimenté par celui-ci.
Branchement du METRISO PRIME+ sur le secteur
UL–N=230V
L1
N
vert-jaune
PE
L1
L2
L3
N
vert-jaune
PE
L1
L2
L3
N
vert-jaune
➭ Branchez l'appareil de contrôle avec le cordon de raccordement secteur fourni sur le réseau en 230 V ou en 120 V (selon
la version spécifique de pays).
14
GMC-I Messtechnik GmbH
3.3
!
Attention !
S'il n'est pas possible de brancher l'appareil avec une
prise à contact de protection :
Coupez d'abord le secteur. Reliez ensuite les câbles
d'alimentation de la prise de couplage avec les
connexions du secteur à l'aide de grippe-fils comme
indiqué sur la figure.
Lorsque l'appareil de contrôle est allumé, et si aucun pack
d'accus n'est inséré, le symbole de connexion secteur
s'affiche.
Si un pack d'accus (type C1) est inséré, il est automatiquement
chargé. Le symbole des accus
s'affiche, les segments vides
clignotants indiquant la capacité restante qui peut encore être
chargée. Même si le pack d'accus est plein, l'appareil peut rester
sur le secteur (protection contre la surcharge).
Guidage de l'opérateur
Avec le METRISO PRIME+, les mesures et les tests se font facilement et rapidement. La fonction intégrée de guidage de l'opérateur vous informe dans toutes les fonctions de mesure des opérations à effectuer, des erreurs de manipulation, des résultats des
mesures, etc. Toutes les informations et les résultats des mesures
sont affichés en clair sur un écran LCD matriciel.
Pour la grande majorité des tests et des mesures, la fonction intégrée de guidage de l'opérateur est suffisante. Vous devez cependant lire et observer le contenu du présent mode d'emploi.
3.4
Fonction d'aide
Dans toutes les fonctions de mesure et de test et presque tous
les réglages, vous pouvez appeler et afficher sur l'écran LCD des
textes d'aide.
Exemple de la fonction de contraste d'affichage
SETUP
Position du sélecteur
GMC-I Messtechnik GmbH
15
➭ Pour appeler la fonction d'aide, appuyez sur la touche STORE :
3.5
Setup
Différents réglages de base de l'appareil de contrôle peuvent être
effectués avec le sélecteur positionné sur SETUP.
STORE
Appeler l'aide
SETUP
➭ Pour quitter la fonction d'aide, appuyez à nouveau sur la
même touche ou sur la touche MENU :
Sélectionner un paramètre
MENU
Quitter l'aide
ou
➭ Pour lancer directement la fonction choisie à partir du menu
d'aide, appuyez sur la touche START :
MENU
Ouvrir un menu pour entrer des paramètres
Tous les réglages et modifications que vous avez entrés dans les
menus avec le sélecteur positionné sur SETUP sont mémorisés
automatiquement et sont conservés même lorsque l'appareil de
contrôle est débranché du secteur.
START
MENU
Lancer une fonction
Quitter la fonction
Rétablissement du réglage en usine - Valeurs par défaut
Eteignez pour cela l'appareil : sélecteur en position OFF.
Appuyez ensuite simultanément sur la touche MENU et la touche
i/STORE et maintenez-les enfoncées ; mettez le sélecteur de
fonction en position TEST. Les valeurs standards du réglage en
usine sont alors rétablies.
16
GMC-I Messtechnik GmbH
3.5.1 Régler le contraste et l'éclairage de l'écran LCD
3.5.2 Régler la date et l'heure
Le contraste peut être augmenté ou diminué.
Par ailleurs, l'éclairage de l'écran LCD peut être activé ou désactivé.
Vous pouvez régler l'horloge interne de l'appareil de contrôle.
Cette horloge continue à fonctionner lorsque l'appareil est
débranché du secteur. La date et l'heure sont imprimées sur les
procès-verbaux de contrôle.
Le format d'entrée est : date :
JJ.MM.AA
(Jour.Mois.Année)
heure : hh:mm
(heure:minute)
SETUP
SETUP
Choisir le contraste d'affichage
MENU
Sélectionner la date/l'heure
Ouvrir le menu d'entrée
MENU
Régler le contraste
START
Activer ou désactiver l'éclairage*
Ouvrir le menu d'entrée
(et de changement de date/
d’heure)
START
Sélectionner la position d'entrée
* Le rétro-éclairage s'éteint automatiquement après environ 2,5 minutes si aucune
touche n'est enfoncée pendant ce temps. Le fait d'enfoncer une touche quelconque réactive le rétro-éclairage pendant 2,5 minutes.
Modifier les valeurs
GMC-I Messtechnik GmbH
17
3.5.3 Régler le transmetteur de signal
Le transmetteur de signal peut être totalement désactivé ou activé
selon le tableau suivant :
transmettransmetteur de
teur de
signal désac- signal activé
tivé
transmetteur de
signal activé pour
les fonctions de
mesure
transmetteur de
signal activé pour
les hautes
tensions
Signal sonore à l'activation des touches
—

—
—
Signal sonore pour les
mesures positives/
négatives *
—


—
Signal sonore
intermittent pour les
hautes tensions
> 1000 V
—



SETUP
Sélectionner le transmetteur de signal
MENU
Ouvrir le menu d'entrée
* les mesures positives sont signalées par un signal sonore long
une mauvaise mesure est signalée par trois sons brefs.
Sélectionner la fonction de transmetteur de signal
18
GMC-I Messtechnik GmbH
3.5.4 Auto-test
Cette fonction affiche d'abord les données importantes pour
l'appareil. On peut ensuite si nécessaire vérifier automatiquement
le fonctionnement de l'écran, des témoins lumineux et des relais
ainsi que des options, et afficher le résultat.
START
SETUP
Test de la tension des accus et des LED
START
Sélectionner l'auto-test de l'appareil
Poursuivre le test
MENU
Ouvrir le menu d'entrée
✓
Résultat bon
Message d'erreur :
– Test négatif
– Élément défectueux
– Élément non disponible (p. ex. accus pas en place ou
élément haute tension non présent).
Test de l'écran LCD
Lors des tests suivants, les éléments horizontaux ou verticaux
voisins de l'écran LCD s'allument séparément ou des images
tests s'affichent. Si certaines lignes sont défectueuses, envoyez
l'appareil de contrôle en réparation dans un service d'entretien
agréé.
GMC-I Messtechnik GmbH
Remarque
Les LED doivent d'abord clignoter avant de pouvoir être
indiquées comme bonnes par une coche.
19
3.5.5 Charger une langue ou une mise à jour
A Installer et lancer le programme WinProfi sur le PC
Si une autre langue que celle contenue dans la livraison est souhaitée, elle peut être chargée à l'aide du programme PC
WinProfi*. Le fichier contenant la langue souhaitée est alors transmis à l'appareil de contrôle par l'interface série. La langue précédemment chargée est écrasée.
Quelle que soit la langue chargée, une mise à jour peut être effectuée à l'aide du même programme.
➭ Télécharger le logiciel WinProfi depuis notre site Internet :
http://www.gossenmetrawatt.com
( Products  Software  Software for Testers  WinProfi)
➭ Décomprimer le fichier comprimé "winprofi.zip".
➭ Installer le logiciel sur votre PC en exécutant le fichier
Setup_WinProfi_Vx.xx.exe.
➭ Choisir la langue souhaitée pour le programme WinProfi et
dont, également celle du guidage de l'utilisateur de l'appareil
de contrôle.
➭ Continuer de suivre les instructions apparaissant à l'écran.
Une fois l'installation terminée, vous trouverez le logiciel dans
votre menu de démarrage START.
Remarque
Pour transmettre la langue à l'appareil de contrôle, vous
pouvez installer sur le PC le logiciel WinProfi, lequel est
livré avec le METRISO PRIME+. Ce logiciel comprend
toute les fonctions qui sont nécessaires pour les communications entre le METRISO PRIME+ et le PC. Une description de ce programme est contenue dans WinProfi
sous forme d'un manuel en ligne.
➭ Établir la liaison entre le PC et METRISO PRIME+. Utiliser un
câble d'interface adéquat, voir page 4.
➭ Lancer le programme WinProfi.
➭ Activer l’appareil de contrôle.
Affichage ou impression du manuel
Vous y trouverez des informations sur le programme pour PC qui
ne figurent pas dans le présent mode d'emploi.
* WinProfi est actuellement utilisable jusqu'à Windows 7 (32 bit)
20
GMC-I Messtechnik GmbH
B Conditions pour la mise à jour du logiciel ou pour l’échange
des données
C Transfert d’une mise à jour du logiciel à l’appareil de contrôle
➭ Recherche de l'interface à laquelle l'appareil de contrôle
METRISO PRIME+ est raccordé.
➭ PC : sélectionner la fonction Update all du Menu Update.
Suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.
Le transfert dure de 1 à 2 minutes, selon le type d'ordinateur.
Remarque
Lancez toujours cette fonction en premier, avant d'effectuer une mise à jour ou de changer les modèles de procès-verbaux. Avec cette fonction, WinProfi charge les fichiers de
procès-verbaux spécifiques à l'appareil connecté.
WinProfi ayant été conçu pour différents types d'appareils de contrôle, vous risquez sinon de ne pas obtenir les
bons procès-verbaux ou les bonnes options.
➭ Appel d'informations sur la version courante du logiciel
Le voyant vert indique que l'appareil est prêt pour la réception.
Lorsque la synchronisation de l'appareil de contrôle et du PC est
correcte, le voyant jaune s'allume, le voyant vert s'éteint. Pendant
les séquences de programmation, le voyant rouge s'allume. Une
fois le transfert terminé, le voyant s’éteint complètement et l’appareil est réactivé.
Le message „Transfert terminé“ s’affiche à l’écran.
!
Attention !
Durant le transfert, ne jamais désactiver l'appareil de
contrôle ou couper la connexion entre l’appareil de
contrôle e le PC.
• Sélectionnez ensuite „Language“ (Charger la langue), si souhaité.
GMC-I Messtechnik GmbH
21
D Gestion des données de procès-verbaux avec ETC
Le logiciel ETC est un programme de base gratuit permettant une
consignation rapide des résultats de mesure avec nos appareils
de contrôle. ETC propose une grande variété d'options utiles à la
collecte de données, à leur gestion et à leur consignation.
Téléchargement du logiciel
Vous pouvez télécharger gratuitement la dernière version du logiciel de consignation de données ETC depuis notre site Internet
dans la zone mygmc (fichier ZIP) si vous avez enregistré votre
appareil de contrôle :
www.gossenmetrawatt.com
 Products  Software  Software for Testers
Report Software without Database  ETC  myGMC
22
GMC-I Messtechnik GmbH
4
Réalisation des tests
Chacun des tests suivants est associé automatiquement à un
numéro d'objet courant. Lorsqu'un test est mémorisé avec la
touche STORE, il l'est sous ce numéro. Le numéro d'objet peut
être entré dans le menu "Données de l'objet" ; voir chap. 5.1,
page 36.
Les opérations de mesure se déroulent selon la procédure suivante :
• Sélection du test
• Entrée des paramètres de test (si nécessaire)
• Démarrage de la mesure ou retour au menu de départ
• Mémorisation des valeurs de mesure
et entrée d'une description (si on le souhaite)
Pour tous les tests, respectez les points suivants :
• Observez les remarques et précautions de sécurité ;
voir chap. 2.
• Connectez l'objet à tester hors tension.
• Vérifiez l'absence de tension.
• Ne débranchez les cordons de mesure qu'après la décharge
complète de l'objet testé.
GMC-I Messtechnik GmbH
4.1
Contrôle (de résistance) d'isolement
Pour ce test, la tension d'essai peut être réglée entre 100 V et
5000 V. Cette tension peut être réglée comme paramètre d'essai,
de même que la valeur limite admissible de résistance d'isolement.
Sur l'écran LCD s'affiche, outre la résistance d'isolement mesurée, la tension circulant dans l'objet testé.
Décharge
Après une mesure réussie, l'objet est déchargé automatiquement
pour garantir l'absence de tension. La chute de la tension peut
être observée à l'écran pendant la décharge. La valeur de résistance d'isolement mesurée reste mémorisée pendant ce temps.
Tension externe
Si, après le début de la mesure, une tension reste
présente sur les pointes de touche, la mesure n'est
pas exécutée. A l'écran s'affiche l'avertissement
Tension externe. Le niveau de la tension externe est indiqué. Le test
est interrompu dès que la tension externe a disparu.
23
4.1.1 Réglage des paramètres d'essai
!
Attention !
Ne touchez pas les pointes de touche pendant cette
mesure. Une tension continue pouvant atteindre 5000 V
est présente sur les pointes de touche.
Remarque
Vérification des cordons de mesure
Le premier test doit être réalisé avec les cordons de
mesure court-circuités au niveau des pointes de touche.
L'appareil doit afficher une valeur proche de 0 M. Cela
permet de détecter une rupture éventuelle des cordons
de mesure.
Vous pouvez sélectionner ici le type de tension d'essai :
• Tension d'essai fixe
• Tension d'essai variable
(p. ex. tension d'essai plus basse pour les composants sensibles à la tension)
• Tension d'essai à gradins (USTEP = Step Voltage)
(p. ex. pour pouvoir mieux évaluer la qualité de l'isolement par rapport à la
rigidité diélectrique)
Selon la tension d'essai choisie, il y a d'autres paramètres à
régler.
MENU
Sélectionner le paramètre
TEST
Sélectionner le test
Régler la valeur
MENU
Appeler le sous-menu.
24
GMC-I Messtechnik GmbH
Signification des paramètres pour les tensions variable et fixe
Tension d'essai sur plages fixes
Tens. essai UNOM :
(100/250/500 V, 1.00/1.50/2.00/2.50/5.00 kV)
UVAR :
Tension d'essai variable
(100 V 5.400 kV par incréments de 50 V)
Tension d'essai
UISO
Limit RISO Valeur limite de résistance d'isolement
(si la valeur est inférieure, la mesure est négative)
Durée test Durée maximale du test en secondes
<Auto> :
Mesure jusqu'au régime permanent
Indication de temps : mesure = 1 ... 120 secondes
>>>> :
mesure permanente ; interruption
avec la touche MENU
Temps en min log : mesure = 2 ... 60 minutes avec
mémorisation automatique de 30 valeurs de mesure à
intervalles équidistants et indication de l'heure de
l'essai respective (voir chap. 4.1.4, page 26).
Signification des paramètres de mesure en gradins
Tension d'essai en gradins
Tens. essai USTEP :
U(ISO) FIN
Valeur finale de la mesure en gradins
(250 V  5.00 kV par incréments de 250 V)
RLim
Ecart statistique maximum admissible par rapport à la
valeur moyenne mesurée
t/250V
Délai d'exécution par gradin (10 s à 50 s)
4.1.2 Lancer le test (UNOM, UVAR)
START
Affichage du résultat
à la fin du test
4.1.3 Lancer le test (USTEP)
START
Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine,
voir page 16.
Remarque
Pour les résistances d'isolement à très haute impédance,
l'effet capacitif de l'opérateur ou du cordon de mesure
peut fausser la valeur de mesure.
GMC-I Messtechnik GmbH
25
4.1.4 Fonction d'enregistreur de données (min log) (à partir du
firmware de version AH)
MENU
Analyse statistique
Sélectionner le paramètre
Avec la touche CURSEUR BAS ou CURSEUR HAUT, vous pouvez revenir
à l'écran précédent.
Remarque
En cas de dépassement de la plage de mesure (dépassement de capacité de l'écran), aucune analyse statistique n'est effectuée. En cas de dépassement de capacité, la liste des valeurs de mesure individuelles est établie, mais aucune valeur RMAX n'est sortie.
STORE
Appuyer brièvement : Mémoriser le résultat.
Appuyer longuement : Mémoriser le résultat et activer le champ
d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15
caractères pour décrire la mesure dans le
champ d'entrée et d'information en bas à
gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1.
26
Si vous choisissez le réglage "min log" dans le menu, 30 valeurs
de mesure exactement seront toujours automatiquement mémorisées par intervalles de 4 secondes à 2 minutes pendant la durée
de l'essai définie. Une exploitation de l'enregistreur de données
est ainsi possible pour des durées de mesure de 2 ... à 60
minutes.
L'affichage du temps résiduel pendant les mesures est dans ce
cas indiqué, non pas en secondes, mais en minutes.
À chaque moment de mémorisation pendant l'essai en cours,
l'icône "MÉMORISÉ" s'affiche brièvement et le témoin lumineux
"Essai en cours" s'éteint brièvement. Si vous avez ensuite activé
le transmetteur de signal, un son retentit en plus.
Dans cette fonction, au lieu d'un paramètre pour la durée de
l'essai, c'est la durée de l'essai en cours qui est mémorisée de
façon à garantir la corrélation temporelle entre valeur de mesure
et moment de la mesure.
Remarque
Avant de commencer l'essai avec l'enregistreur de données selon chap. 5.1, choisissez un nouvel objet à tester
afin que les valeurs de mesure ne soient pas mémorisées
les unes à la suite des autres pour le même objet. Ceci
simplifie considérablement l'évaluation ultérieure des
valeurs de mesure mémorisées.
GMC-I Messtechnik GmbH
4.1.5 Mesure avec câble de garde (type G1)
La mesure des résistances à très haute impédance nécessite des
courants de mesure extrêmement faibles et peut être rendue problématique par des phénomènes tels que les champs électromagnétiques, l'humidité ou les courants superficiels. C'est pourquoi
il faut veiller à ce que le circuit de mesure soit propre.
Pour les mesures sur la plage de 100 G (10 G) à 1 T, il faut
utiliser un câble de garde pour éviter que des courants superficiels faussent le résultat de la mesure. Les anneaux de garde
évitent qu'un courant circule à la surface du matériau isolant du
cordon de mesure + vers le cordon de mesure -, au lieu de circuler dans le matériau isolant lui-même.
Remarque
Pour les anneaux de garde, on peut utiliser les matériaux
suivants : feuille d'aluminium, feuille de cuivre ou pinces
métalliques pour tuyaux souples.
Câble de garde
Cordon de mesure Cordon de mesure +
Anneau de contact
Conducteur
Matériau isolant
Anneaux de garde
➭ Branchez le connecteur du câble de garde dans la prise prévue à cet effet sur l'appareil de contrôle.
➭ Fixez la pince crocodile sur la pointe de touche du câble de
garde.
➭ Fixez la pince crocodile sur l'anneau de garde situé entre les
deux points de mesure du matériau isolant à mesurer.
➭ Pour l'opération de mesure, voir chap. 4.1.2, page 25.
GMC-I Messtechnik GmbH
27
4.2
Mesure d'indice de polarisation
Pour les machines électriques, il est recommandé d'effectuer un
test d'indice de polarisation. Il s'agit d'un test approfondi de la
résistance d'isolement. Pendant une durée de 10 minutes, la tension continue de mesure du METRISO PRIME+ est appliquée à
l'isolation. La valeur de mesure est lue après une minute et après
dix minutes. Si l'isolation est en bon état, la valeur est plus élevée
après dix minutes qu'après une minute. Le rapport entre les deux
valeurs de mesure représente l'indice de polarisation. Du fait de
l'application plus longue de la tension continue de mesure, les
porteurs de charge sont orientés dans l'isolation ; il en résulte une
polarisation. L'indice de polarisation indique si les supports de
charge sont encore mobiles dans l'isolation, c'est à dire surtout si
une polarisation peut se produire. Ceci constitue un paramètre de
l'état de l'isolation.
D'une manière générale, on peut indiquer :
Valeurs PI < 1 :
Recherche de défaut nécessaire
Valeurs PI = 1 à 2 Maintenance recommandée
Valeurs PI = 2 à 4 Objet à tester en bon état, aucune action
immédiate n'est nécessaire. Une maintenance
préventive peut être prévue, en fonction du
travail nécessaire.
Valeurs PI > 4
Objet à tester parfait
Indice d'absorption (DAR) - Test de charge CC
En pratique, le test de l'indice d'absorption fait partie du test
d'indice de polarisation. Les mesures de résistance d'isolement
sont alors comparées après 30 s et 60 s.
Application :
Version rapide du test d'indice de polarisation.
TEST
Sélectionner le test
MENU
Appeler le sous-menu
Application
Constatation du degré d'humidité et de contamination.
28
GMC-I Messtechnik GmbH
4.2.1 Régler les paramètres d'essai
MENU
4.2.2 Lancer le test
START
Sélectionner le paramètre
Régler la valeur
Les deux horloges "à rebours" (10:00 et 02:00) indiquent le
temps d'essai restant dans la fonction correspondante.
Signification des paramètres
UISO[NOM] Tension d'isolement nominale :
100/250/500 V, 1.00/1.50/2.00/2.50/5.00 kV
PI(t2/t1)) L'indice de polarisation PI est le rapport entre les résistances d'isolement mesurées respectivement après 1
min (PI(t1)) et après 10 min (PI (t2)). Au besoin, on peut
programmer d'autres délais.
PI(Limit)
La valeur limite choisie pour l'indice de polarisation
s'affiche sur la ligne inférieure du menu de mesure.
DAR(t2/t1) L'indice d'absorption DAR est le rapport entre les
résistances d'isolement mesurées respectivement
après 30 s (DAR(t1)) et après 60 s (DAR (t2)). Au
besoin, on peut programmer d'autres délais.
DAR(Limit) La valeur limite choisie pour l'indice d'absorption
s'affiche sur la ligne inférieure du menu de mesure.
Appuyer brièvement : Mémoriser le résultat.
Appuyer longuement : Mémoriser le résultat et activer le champ
d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15
caractères pour décrire la mesure dans le
champ d'entrée et d'information en bas à
gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1.
STORE
Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine,
voir page 16.
GMC-I Messtechnik GmbH
29
4.3
Tension de claquage
Test de tension en gradins (StepVoltage Test) - Test de charge CC
Lors du test de tension de claquage, la tension est élevée, pendant un temps de montée programmé, jusqu'à une valeur limite
(tension d'essai maximale programmée). Si un claquage se produit avant, la tension de claquage UD est affichée.
Lorsque la tension d'essai programmée est atteinte, le test se
poursuit à cette tension jusqu'à ce que le délai indiqué dans
"Durée test" soit écoulé.
Si aucun claquage ne se produit jusqu'à la fin du test (durée de
test programmée), le test est considéré comme positif.
Affichage : UD – – –, ou affichage de la tension de claquage.
TEST
Sélectionner le test
MENU
Appeler le sous-menu
U [V]
UISO
Montée
Durée du test
t [s]
tON
Application
Détection de fissures et de trous dans l'isolation.
30
GMC-I Messtechnik GmbH
4.3.1 Régler les paramètres d'essai
4.3.2 Lancer le test
START
Sélectionner le paramètre
Signification des paramètres pour les tensions variable et fixe
Tension d'essai sur plages fixes
Tens. essai UNOM :
(100/250/500 V, 1.00/1.50/2.00/2.50/5.00 kV)
UVAR :
Tension d'essai variable (100 V 5.00 kV)
Tension d'essai (incréments, voir plus haut)
UISO
Montée
Délai dans lequel la tension d'essai maximale doit être
atteinte (5 s ... 300 s)
Durée test Temps d'essai à la tension d'essai maximale
(AUTO, 1 s 120 s,
>>>> (continu, mode BURN))
STORE
Appuyer brièvement : Mémoriser le résultat.
Appuyer longuement : Mémoriser le résultat et activer le champ
d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15
caractères pour décrire la mesure dans le
champ d'entrée et d'information en bas à
gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1.
Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine,
voir page 16.
GMC-I Messtechnik GmbH
31
4.4
Mesure de capacité et détermination de la décharge
diélectrique
La mesure de capacité est effectuée à la tension d'essai programmable en chargeant la capacité avec un courant constant.
La mesure se fait en sélection de plage automatique. Comme
tension de mesure, on peut programmer une des tensions d'essai
nominales UNOM. ou la tension d'essai librement programmable
UVAR.
Test de décharge diélectrique (DD)
Ce test a été développé pour les grosses machines et, comme
son nom l'indique, il est effectué pendant la décharge. Il indique le
rapport entre le courant de décharge après 1 minute et le produit
de la tension et de la capacité :
I Dech arg e  1min 
DD = ------------------------------------  1000
VC
Valeurs DD > 4 :
Recherche de défaut nécessaire
Valeurs DD = 2 à 4 : Maintenance recommandée
Valeurs DD < 2 :
Objet à tester en bon état, aucune action
immédiate n'est nécessaire.
Application : détermination du niveau d'humidité ou de contamination absorbée.
32
TEST
Sélectionner le test
MENU
Appeler le sous-menu
4.4.1 Régler les paramètres d'essai
Sélectionner le paramètre
Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine,
voir page 16.
GMC-I Messtechnik GmbH
4.4.2 Lancer le test
START
Après la détermination de la capacité, l'appareil poursuit automatiquement avec la détermination de la décharge diélectrique DD
(dielectric discharge). Elle dure environ 30 minutes. La mesure
peut être interrompue à tout moment avec la touche MENU.
Seule la capacité est alors affichée.
STORE
Appuyer brièvement :Mémoriser le résultat.
Appuyer longuement : Mémoriser le résultat et activer le champ
d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15
caractères pour décrire la mesure dans le
champ d'entrée et d'information en bas à
gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1.
GMC-I Messtechnik GmbH
33
4.5
Mesure de tension (protection contre les tensions résiduelles)
La prescription EN 60204 spécifie que, sur toutes les parties
accessibles d'un machine qui sont soumises à une tension supérieure en 60 V lorsqu'elle est en marche, la tension résiduelle doit
tomber à 60 V ou moins dans un délai de 5 s après la désactivation de l'alimentation.
Le METRISO PRIME+ permet de contrôler l'absence de tension à
l'aide d'une mesure de tension au cours de laquelle le temps de
décharge est mesuré. Lors de la décharge, l'écran LCD affiche en
continu le temps séparant la désactivation de l'alimentation du
seuil de 60 V.
Outre le type de courant (CA, CC ou CA+CC), l'appareil mesure
et affiche la fréquence. La valeur moyenne est toujours sortie.
En plus de la tension et de la fréquence, le type de tension (CA,
CC ou CA+CC) est affiché dans le champ des symboles de
l'écran.
Si, au cours d'une mesure de tension avec une valeur de mesure
supérieure à 60 V, la valeur de tension mesurée diminue de plus
de 5% pendant une période de mesure (env. 0,7 s), la mesure du
temps est activée automatiquement pour vérifier la protection
contre les tensions résiduelles. La mesure du temps peut être
observée dans le champ des symboles de l'écran. Si la tension
tombe au-dessous de la limite de 60 V, la mesure du temps est
arrêtée. A l'écran est alors affiché en secondes la durée de la
décharge jusqu'à 60 V. Le mesure de tension se poursuit jusqu'à
ce que le délai de décharge maximum admissible (habituellement
5 s) soit atteint. Ensuite, la mesure de tension est "gelée" et le
symbole DATA HOLD s'affiche à l'écran. Si la limite de 60 V n'est
pas atteinte dans le délai de décharge admissible, la mesure de
tension est "gelée" et la mesure du temps se poursuit jusqu'à ce
que soit atteinte la limite de 10 s. Si, après 10 s, la valeur de tension est encore supérieure à 60 V, le test est interrompu et l'appareil reprend la mesure de tension.
34
Lorsque l'affichage est "gelé", la mesure de tension est réactivée si
• la touche START est enfoncée,
• la mesure est enregistrée à l'aide de la touche i/Store,
• la mesure de tension est relancée depuis le menu, ou
• la tension aux pointes de touche remonte à une valeur > 60 V
ou, si la dernière valeur mesurée est > 60 V, la valeur mesurée
suivante est plus élevée, autrement dit si une hausse de la tension peut être observée.
Avec i/Store, sont mémorisés aussi bien le temps que la valeur de
tension après le délai de décharge admissible. Si aucune
décharge n'a lieu, seule la valeur de tension est mémorisée.
Remarque
Si, p. ex. lors de l'arrêt d'une machine - p. ex. en débranchant les connecteurs - des conducteurs qui ne sont pas
protégés contre un contact direct sont découverts, le
délai de décharge maximum admissible est de 1 s !
TEST
Sélectionner le test
MENU
Appeler le sous-menu
GMC-I Messtechnik GmbH
4.5.1 Régler les paramètres d'essai
Le délai de décharge - délai dans lequel la valeur de tension doit
tomber à la valeur inoffensive < 60 V - peut être prédéfini ; valeur
limite : 1,0 à 9,00 s. L'atteinte de cette limite est signalée par le
message "Tension résiduelle inférieure à 60 V !".
Régler le délai de décharge
Comme durée du test est toujours programmé le mode de mesure
continue car le test de tension résiduelle est déclenché automatiquement et la mesure de tension reste toujours activée pour des
raisons de sécurité.
4.5.2 Lancer le test
START
STORE
Appuyer brièvement : Mémoriser le résultat.
Appuyer longuement :Mémoriser le résultat et activer le champ
d'entrée. Vous pouvez entrer jusqu'à 15
caractères pour décrire la mesure dans le
champ d'entrée et d'information en bas à
gauche. Pour l'entrée, voir chap. 5.1.1.
Rétablissement des valeurs de paramétrage définies en usine,
voir page 16.
GMC-I Messtechnik GmbH
35
5
Traitement, réorganisation et effacement des données
Avec le sélecteur en position Traitement des données, des données
ou des jeux de données déjà mémorisés peuvent être traités.
Les fonctions suivantes sont possibles :
• Données de l'objet
Vous pouvez sélectionner un numéro d'objet pour pouvoir mémoriser des mesures sous ce numéro. Vous pouvez aussi entrer une description de cet objet.
• Parcourir les données
Vous pouvez afficher les différentes données d'une mesure (p.
ex. test d'isolement) d'un objet préalablement sélectionné et
ensuite les effacer si nécessaire.
• Organisation des données
Vous pouvez effacer de la mémoire des objets déjà enregistrés
et tester la mémoire.
• Effacer les données
Cette commande efface les jeux de données mémorisés de
tous les objets. Ensuite, la totalité de la mémoire est à nouveau
disponible.
Occupation de la mémoire
L'occupation courante de la mémoire est affichée en permanence
sous forme de barre pour les trois premiers points de menu susmentionnés.
Selon le nombre d'objets mémorisés (254 maxi), jusqu'à 1600
mesures peuvent être mémorisées.
5.1
Sélectionner la commande
MENU
Sous-menu
N° d'objet
Programmer le chiffre
Statut :
36
Sélectionner l'objet à tester
un dossier rempli indique que des données de mesure
ont déjà été mémorisées pour l'objet sélectionné.
GMC-I Messtechnik GmbH
5.1.1 Entrer une description
–
Entrée avec les touches du METRISO PRIME+
Sélectionner les lettres, les chiffres ou les caractères
STORE
MENU
Description
Déplacer le curseur d'entrée vers la gauche
START
Description : vous pouvez entrer ici une description de l'objet qui
sera affichée lorsque l'objet sera sélectionné, et ensuite imprimée.
Cinq modes d'entrée sont proposés :
– Entrée facile par module PSI (type I1) ;
les descriptions peuvent être entrées avec le clavier numérique du module PSI ; voir le mode d'emploi du
SECUTEST PSI.
– Entrée par lecteur de codes à barres (accessoire B3261)
ou lecteur RFID (accessoire Z751G)
– Entrée par terminal
– Entrée par adaptateur PROFI-MFII (accessoire Z504H) avec
clavier de PC
GMC-I Messtechnik GmbH
Déplacer le curseur d'entrée vers la droite
MENU
Pour mettre fin à l'entrée, il faut appuyer sur la touche MENU.
L'entrée qui vient d'être effectuée est ainsi mémorisée. On peut
aussi appuyer sur la touche "Store" du module PSI.
On peut entrer 250 caractères maximum. La ligne de texte défile
automatiquement.
De la même manière, on peut entrer après le test un commentaire
pour chaque point de test. Mais la longueur du commentaire est
alors limitée à 15 caractères maximum.
37
5.1.2 Copier une description
5.2
➭ Sélectionnez l'objet possédant la description à copier et appuyez 3 fois sur la touche MENU.
➭ Sélectionnez le nouvel objet et appuyez sur la touche MENU.
Le texte copié s'affiche et peut être modifié.
Vous pouvez contrôler les valeurs de mesure et, au besoin, effacer certaines mesures.
Parcourir les données (contrôler les valeurs de mesure)
5.1.3 Effacer une description
➭ Appuyez simultanément sur les touches i/Store et START.
La description est effacée et le curseur se place sur la première
position d'entrée du champ de description.
Sélectionner la commande
MENU
Sélectionner l'objet
STORE
Effacer l'objet
Le message "Jeu de données effacé" s'affiche après le lancement
de l'effacement de la mesure concernée.
Pour effacer un jeu de données, la touche i/Store doit être enfoncée pendant environ 1 s afin d'éviter les effacements accidentels.
Si on maintient ensuite la touche enfoncée, tous les jeux de données suivants sont effacés successivement à raison d'un par
seconde.
38
GMC-I Messtechnik GmbH
5.3
Organisation des données
5.3.1 Effacer des données enregistrées
Les données déjà enregistrées de certains objets à tester, y compris ceux qui sont déjà montés mais ne contiennent pas de
valeurs de mesure, peuvent être effacées à volonté.
affichez la liste de tous les objets non enregistrés pour lesquels
des données de mesure sont mémorisées.
5.3.2 Test de la mémoire
Les erreurs de la mémoire de données sont recherchées. Une
suppression partielle des erreurs est possible. Suivez les instructions à l'écran.
MENU
Sélectionner la commande
MENU
START
Sous-menu
Tester la mémoire (3 fois pour lancer la fonction)
START
Lancer l'opération
d'effacement
STORE
Effacer l'objet
Avant d'effacer des jeux de données d'objets, le système vous
demande confirmation. Dès que tous les objets enregistrés sont
effacés, cela est signalé. En appuyant à nouveau sur START, vous
GMC-I Messtechnik GmbH
39
5.4
Effacer les données
Cette commande efface les jeux de données mémorisés de tous
les objets. Ensuite, la totalité de la mémoire est à nouveau disponible.
!
Avant d'effacer le jeu de données complet, le système vous
demande encore confirmation. L'effacement définitif est lancé
avec i/STORE.
Attention !
Avant d'effacer les jeux de données, vous devez les
transférer sur PC et les sauvegarder !
STORE
L'effacement du jeu de données complet peut prendre quelques
secondes. Le message "Mémoire effacée" s'affiche ensuite.
Sélectionner la commande
MENU
Sous-menu
START
Exécuter la commande
40
GMC-I Messtechnik GmbH
6
Imprimer les résultats des tests
Avec le sélecteur en position Imprimante, vous pouvez activer les
fonctions de procès-verbal de l'appareil de contrôle. Les fonctions suivantes sont possibles :
• Imprimer des valeurs avec module PSI (type I1) :
les valeurs de mesure d'un objet sélectionné peuvent être imprimées via l'interface série du module d'impression intégré.
• Charger un modèle depuis le PC (voir le logiciel PC WinProfi,
chap. 3.5.5) :
L'aspect des procès-verbaux peut être prédéfini par l'opérateur. Pour cela, il faut un modèle avec une adresse, des textes
et des signatures. Un modèle établi sur PC par l'opérateur
peut être chargé du PC dans l'appareil de contrôle via l'interface série.
Sélectionner l'imprimante
MENU
Menu d'impression
Sélectionner le N° de l'objet
START
Lancer l'impression *
Statut :
un dossier rempli indique que des données de mesure
ont déjà été mémorisées pour cet objet.
Un symbole d'imprimante s'affiche pendant le transfert
des données vers l'imprimante.
* Une opération d'impression lancée peut être interrompue en tournant le sélecteur
de fonction. Si l'imprimante n'est pas en marche, un message d'erreur s'affiche.
L'opération d'impression doit alors être relancée.
GMC-I Messtechnik GmbH
41
7
Caractéristiques techniques
Normes
Dispositions VDE
Tension d'essai Iso
Valeurs nominales de
tension d'essai
DIN EN 61557-1:2007
DIN EN 61557-2:2008
VDE 0413-1:2007
VDE 0413-2:2008
Tension d'essai
variable
Ecart propre
Ecart de mesure
de service
0,00 M ...50,0 G
0,60 M ...10,0 G
±(7% VM+ 6 D)
±(10% VM+ 8 D)
0,00 M ...250 G
0,40 M ... 50,0 G
100 V ... 250 V
±(7% VM+ 6 D)
±(10% VM+ 8 D)
> 250 V ... 1,00 kV ±(7% VM+ 6 D)
±(10% VM+ 8 D)
±(7% VM+ 6 D)
±(10% VM+ 8 D)
0,40 M ... 200 G
>1,00 kV ... 5,00 kV ±(7% VM+ 6 D)
±(10% VM+ 8 D)
> 200 G...999 G
±(7% VM+ 6 D)
±(10% VM+ 8 D)
> 10,0 G ... 50,0 G
> 50,0 G ... 250 G
0,00 M ...999 G
Durée du test : automatique (stable jusqu'à la valeur de mesure)
manuel (1 à 120 s) ou mesure continue (fonction de blocage)
Ecart propre
100 V, 250 V, 500 V, 1,00 kV
 1,0 mA
1,50 kV, 2,00 kV, 2,50 kV
 0,4 mA
± 5% VM
5,00 kV
 0,1 mA
± 3,5% VM
± 15% VM
Résistance d'isolement
Plage
Plage de mesure Tension d'essai
d'affichage [] []
Courant nominal
0 ... +25% VM
100 V...1,00 kV
 1,0 mA
> 1,00 kV...2,50 kV
 0,4 mA
± 5% VM
> 2,50 kV...5,00 kV
 0,1 mA
± 3,5% VM
Tension d'essai variable réglable par incréments de 50 V
Courant de court-circuit < 2 mA jusqu'à une tension d'essai de 1,00 kV
Mesure de tension
Plage de mesure
Fréquence
en Hz
Tension d'essai CC
50 V ... 5,00 kV
—
50 V ... 1,00 kV CA/CC
50 V ... 1,00 kV CA/CC
Impédance
Ecart propre
Ecart de mesure
de service
—
±(2,5% VM + 5 D)
±(5% VM + 5 D)
15 ... 500
1 M
±(2,5% VM + 2 D)
± (5% VM + 5 D)
500 ... 1 k
1 M
±(10% VM + 2 D)
±(12,5% VM + 5 D)
Fréquence de la grandeur de mesure : 15 Hz à 1 kHz
Indice de polarisation (PI) et rapport d'absorption (DAR)
t1
t2
Limite
PI
00:00 ... 01:00 ... 99:50 min
00:00 ... 10:00 ... 99:50 min
0,10 ... 4,00 ... 9,80 min
DAR
00:00 ... 00:30 ... 99:50 min
00:00 ... 01:00 ... 99:50 min
0,10 ... 1,60 ... 9,80 min
PI et DAR sont des valeurs de calcul. Les spécifications de la mesure d'isolement
sont applicables.
Mesure de fréquence
Plage de mesure
Impédance
15,0 Hz  1,00 kHz
1 M
Ecart propre
Ecart de mesure
de service
(0,5% VM + 2 D)
(1% VM + 2 D)
Tension de la grandeur de mesure : 50 V à 1 kV
Tension de claquage
Paramètre
42
Plage de réglage
Ecart propre
Ecart de mesure
de service
Plage de tension
100 5000 V
 (10% VM + 8 D)
Temps de montée
5 300 s
—
—
Temps de mesure
1 120 s /
auto/ Mesure continue
—
—
(15% VM + 10 D)
GMC-I Messtechnik GmbH
Mesure de capacité
Plage
d'affichage
Plage de
mesure
0,00  10,0 F
0,10  5,00 F
Tension
d'essai
Ecart propre
Ecart de mesure
de service
100450 V
 (10% VM + 5 D)
 (15% VM + 8 D)
5005 kV
 (5% VM + 5 D)
 (10% VM + 8 D)
Décharge diélectrique (DD)
Limite
DD
0.10 ... 2.00 ... 9.80
Conditions de référence
Température
environnante
+23 C 2 K
Humidité relative
40 ... 60%
Fréquence de la
grandeur de mesure 50 Hz 10 Hz (pour les mesures de
tension)
Forme d'onde de
la tension du réseau sinusoïdale, écart entre la valeur efficace et
la moyenne linéaire en temps < 1 %
Sécurité électrique
Norme
CEI 61010-1:2010
DIN EN 61010-1:2011
Prescription VDE
VDE 0411-1:2011
Degré de pollution
2
Indice de protection IP 40
Catégorie de mesure mesure d'isolement – 5000 V CC – sans
surtension
mesure de tension – 1000 V – CAT II
600 V CAT I I I, 300 V CAT IV
Classe de protection II
Alimentation électrique
Tension du réseau
207 V  253 V / 49 Hz  61 Hz
ou (selon l'exécution spéc. au pays)
108 V  132 V / 59 Hz  61 Hz
Puissance absorbée < 18 VA
Pack d'accus
NiMH 9,6 V, 3 Ah, temps de charge 6 h.
Nombre de mesures
avec courant nominal
selon VDE 0413
700
GMC-I Messtechnik GmbH
43
Compatibilité électromagnétique CEM METRISO PRIME+
Normes de produit
EN 61326-1:2013
Emission de perturbations
EN 55022
Classe A
Résistance aux perturbations
Valeur d'essai
EN 61000-4-2
Contact/ air - 4 kV/8 kV
EN 61000-4-3
10 V/m
EN 61000-4-4
Connexion secteur - 2 kV
EN 61000-4-5
Connexion secteur - 1 kV
EN 61000-4-6
Connexion secteur - 3 V
EN 61000-4-11
0,5 période / 100 %
Construction mécanique
Affichage
Ecran matriciel multiple
128 x 64
Dimensions
L x P x H:
255 mm x 133 mm x 240 mm
Poids
env. 5 kg avec accus
Avertissement !
Ceci est un appareil de classe A. Cet appareil peut générer des parasites dans le local. Dans ce cas, il peut être
demandé à l'opérateur de prendre des mesures appropriées.
Conditions ambiantes
Précision
Temp. fonctionnement
Temp. stockage
Humidité relative
Altitude
44
0 °C ... + 40 °C
–5 °C ... + 40 °C
–20 °C ... + 60 °C (sans pack accus)
75% max., la condensation est à exclure
jusqu'à 2000 m
GMC-I Messtechnik GmbH
8
Interfaces de données
8.1
Interface série RS232
La prise d'interface de données (4) est prévue pour connecter le
module SECUTEST PSI (type I1).
La broche 9 et la broche 6 ne doivent pas être court-circuités avec la
broche 5 !
8.1.1 Analyse par logiciel des résultats de mesure
Avec le programme fourni, des procès-verbaux d'essai peuvent
être facilement établis sur PC et chargés dans l'appareil de
contrôle.
8.1.2 Définition et protocole de l'interface
L'interface du METRISO PRIME+ est conforme à la norme
RS232.
Données techniques :
Vitesse de transmission
9600 bauds fixe
Longueur des caractères
8 bits
Parité
aucune
Bit d'arrêt
1
8.1.3 Occupation des bornes
1: NC
2: TxD (côté PSI)
3: RxD (côté PSI)
4: NC 6
5: GND
6: NC 4
7: NC 8
8: NC 7
9: +9 V
RxD TxD
5
GND
GMC-I Messtechnik GmbH
4
9
+9V
3
8
2 1
7
6
+5V
45
9
Informations/Messages d'erreur - Causes - Remèdes
Information/Message
d'erreur
Opération de contrôle
Signification/Cause
Remède
Compte à rebours jusqu'à ce que la tension résiduelle soit inférieure à
60 V.
Fin d'alarme après un test d'isolement :
tension inférieure à 25 V ou 60 V sur la pointe de touche, selon la fonction de mesure.
L'essai a réussi.
Le résultat de l'essai dépasse des valeurs limites admissibles
L'écran ne s'allume pas
– Câble secteur non branché
– Fusible secteur défectueux
– Brancher le câble secteur ; voir chap. 3.2, page 14
– Remplacer le fusible secteur ; voir chap. 10.1, page 48
Signalisation de la tension présente :
tension alternative combinée avec une tension continue - tension continue - tension alternative
Mesure d'isolement : une tension externe est présente sur les pointes
de touche ; la mesure est interrompue.
Haute tension
Tension entre 1000 V et 5000 V sur la pointe de touche
Point dangereux
Tension entre 25 V et 1000 V sur la pointe de touche
Ce symbole s'affiche après le gel d'une mesure de tension ; voir chap.
4.5, page 34.
Opérations de banque de données
– Aucune mesure n'a été effectuée
– La mesure a déjà été mémorisée
46
Voir le texte de l'information.
Appuyez sur START pour réparer.
Une erreur s'est produite pendant la mémorisation.
Sauvegardez les données sur PC et effacez ensuite la
mémoire.
GMC-I Messtechnik GmbH
Information/Message
d'erreur
Signification/Cause
Remède
Voir le texte de l'information.
Appuyez sur START pour réparer.
La mémoire ne peut plus recevoir de nouvelles données de mesure.
Sauvegardez les données sur PC et effacez ensuite la
mémoire.
Voir le texte de l'information.
Transférez les données sur PC et imprimez-les, et effacez
ensuite les objets inutiles ou toute la mémoire.
Dans ce jeu de données ne se trouvent encore aucune donnée mémorisée.
Impossible d'imprimer.
Vérifiez le câble de l'imprimante et l'avance du papier dans
l'imprimante.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'autre problème sur l'imprimante.
Le transfert des données vers l'imprimante est en cours. Il est possible
que l'imprimante ne commence à imprimer que lorsque le transfert des
données est terminé.
Un dossier plein indique que des données de mesure ont déjà été
mémorisées pour l'objet sélectionné.
Le jeu de données d'un objet a été effacé.
L'imprimante ne fonctionne pas.
Vérifiez le jeu de données.
L'imprimante ne fonctionne pas.
Vérifiez la liaison entre l'imprimante et
METRISO PRIME+.
Appuyez ensuite sur la touche START.
L'imprimante fonctionne correctement.
Pour interrompre l'impression, tournez le sélecteur.
La mesure a été mémorisée.
GMC-I Messtechnik GmbH
47
10
Maintenance
10.1
Remplacer le fusible secteur
!
!
Attention !
Avant d'ouvrir la cartouche fusible, déconnectez l'appareil du circuit de mesure sur tous les pôles !
Débranchez l'appareil du secteur.
Attention !
Utilisez uniquement un fusible original du type prescrit ! Il
est interdit de shunter ou de raccommoder des fusibles !
En utilisant des fusibles dotés d'un autre courant nominal,
d'une autre capacité de coupure ou d'autres caractéristiques de déclenchement, vous risquez d'endommager
votre appareil !
➭ Ouvrez le logement du fusible sur la prise d'appareil avec un
outil approprié (p. ex. un tournevis).
➭ Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf doté des
mêmes valeurs caractéristiques.
➭ Refermez le logement du fusible.
10.2
Contrôle des accus
Assurez-vous fréquemment, ou après une longue période de
stockage de votre appareil, que les accus ne sont pas défectueux
et n'ont pas fui. Si les accus sont défectueux ou ont fui, avant de
remettre l'appareil en service, vous devez éliminer soigneusement
tout l'électrolyte avec un chiffon humide, et insérer un nouveau
pack d'accus (accessoire .....).
48
Si, lors du test de batterie (voir chap. 3.5.4, page 19), vous
constatez que la tension de la batterie de secours ou des accus
est tombée au-dessous de la valeur admissible, rechargez les
accus ou faites remplacer la batterie de secours par le service
d'entretien de GMC-I Service GmbH.
Remarque
Nous conseillons de retirer les piles rechargeables avant
un long arrêt de service (vacances, p. ex.). Vous éviterez
ainsi une décharge totale ou la fuite, ceci pouvant créer
des dommages à l'appareil dans des conditions défavorables.
10.3
Boîtier et pointes de touche
Aucune maintenance particulière n'est nécessaire. Cependant, il
faut donc veiller à ce que la surface reste propre et sèche. Nettoyez-la avec un chiffon légèrement humide. Evitez d'utiliser des
détergents, des lessives ou des solvants.
!
Attention !
Il faut impérativement éviter toute condensation sur
l'appareil de contrôle, les cordons d'essai et l'objet à tester car, à haute tension, des courants de fuite peuvent
sur produire sur les surfaces. Même les éléments isolés
peuvent alors conduire des hautes tensions.
Les mesures dans une atmosphère humide, en présence de
condensation ou dans une atmosphère contenant des gaz explosifs ne sont pas autorisées.
GMC-I Messtechnik GmbH
10.4
Cordons de mesure
Vérifiez régulièrement que les cordons de mesure ne sont pas
endommagés mécaniquement.
!
Attention !
Si les cordons de mesure ont subi les moindres dommages, nous vous recommandons de les envoyer immédiatement au service de réparation et de pièces
détachées de GMC-I Service GmbH.
10.5
Logiciel
Le logiciel interne à l'appareil de contrôle peut être mis à jour à l'aide
d'un PC et d'un câble d'interface via l'interface RS232.
Le logiciel se charge dans l'EPROM Flash du METRISO PRIME+.
La fonction de mise à jour du programme WinProfi permet de
transférer le fichier contenant la version souhaitée du logiciel via
l'interface série. Le logiciel chargé précédemment est écrasé.
Conditions de transfert
➭ Etablissez la liaison entre le PC et le METRISO PRIME+.
➭ Allumez les deux appareils.
La suite de l'opération correspond à la description du
chap. 3.5.5, page 20.
Remarque
Après une mise à jour du logiciel, vous devez charger la
langue dans l'appareil, même si vous ne voulez pas
changer de langue. Cela garantit que les extensions fonctionnelles produites par la mise à jour sont aussi correctement représentées.
GMC-I Messtechnik GmbH
49
10.6
Ré-étalonnage
La tâche de mesure et les sollicitations auxquelles votre appareil
de mesure doit faire face influencent le vieillissement des composants et peuvent être à l'origine d'écarts par rapport à la précision
garantie.
Nous recommandons, en cas d'exigences élevées en matière de
précision de mesure et d'utilisation sur chantier où les sollicitations dues au transport ou les variations de température sont fréquentes, de maintenir une périodicité d'étalonnage relativement
courte de 1 an. Si votre appareil de mesure est essentiellement
utilisé en laboratoire et a l'intérieur de locaux sans sollicitations climatiques ou mécaniques particulières, un intervalle d'étalonnage
de 2 à 3 ans suffit en règle générale.
Lors du ré-étalonnage* par un laboratoire d'étalonnage agréé
(EN ISO/CEI 17025), les écarts de votre appareil de mesure par
rapport aux valeurs normales à rajuster sont mesurés et documentés. Ces écarts ainsi déterminés vous serviront à corriger les
valeurs lues lors de la prochaine application.
Nous réalisons volontiers à votre attention des étalonnages
DAkkS ou d'usine dans notre laboratoire d'étalonnage. Pour de
plus amples informations, merci de consulter notre site Internet à
l'adresse :
www.gossenmetrawatt.com ( Company  DAkkS Calibration
Center ou  FAQs  Calibration questions and answers).
Le ré-étalonnage régulier de votre appareil de mesure vous permet de satisfaire aux exigences d'un système de gestion de la
qualité selon EN ISO 9001.
10.7
Reprise et élimination respectueuse de l'environnement
Cet appareil est un produit de Catégorie 9 selon la loi ElektroG
(Instruments de surveillance et de contrôle).
Cet appareil est soumis à la directive RoHS.
En outre, nous aimerions vous indiquer que vous trouvez la version actuelle sur notre site Internet www.gossenmetrawatt.com
en introduisant le clé de recherche ’WEEE’.
Conformément à WEEE 2012/19/EU et ElektroG, nos
appareils électriques et électroniques sont marqués du
symbole ci-contre selon DIN EN 50419.
Ces appareils ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères. Pour la reprise des vieux appareils , veuillez vous
adresser à notre service entretien.
Si vous utilisez dans votre appareil ou dans les accessoires des
piles ou des piles rechargeables (accumulateurs) qui ne sont plus
suffisamment puissantes, ces piles doivent être correctement
recyclées conformément aux réglementations nationales en
vigueur.
Les piles rechargeables ou non peuvent contenir des substances
nocives ou des métaux lourds comme le plomb (PB), le cadmium
(Cd) ou le mercure (Hg).
Le symbole ci-contre indique que les piles rechargeables
ou non ne doivent pas être éliminés avec les déchets
domestiques, mais apportées aux points de collecte spéPb Cd Hg
cialement conçus à cet effet.
* Le contrôle de la spécification ou de l'ajustage ne fait pas partie intégrante d'un
étalonnage. Un ajustage régulier et nécessaire est toutefois effectué fréquemment
pour les produits de notre maison accompagné de la confirmation du respect de
la spécification.
50
GMC-I Messtechnik GmbH
11
Annexe
11.2
11.1
Glossaire
Tableau pour déterminer les valeurs d'affichage minimales de
résistance d'isolement compte tenu de l'écart de mesure de
service de l'appareil.
Abréviation Signification en Français
Valeurs d'affichage minimales compte tenu
de l'écart de mesure de service
DAR
Rapport d'absorption, rapport des résistances d'isolement mesurées après 30 s et 60 s
DD
Décharge diélectrique
Valeur limite
Valeur d'affichage minimale Valeur limite
Valeur d'affichage minimale
RLim
Ecart statistique maximum admissible de la valeur moyenne mesurée
0,10 M
0,12 M
100 M
118 M
t/250V
Délai d'exécution par gradin
0,20 M
0,23 M
200 M
228 M
PI
Indice de polarisation, rapport des résistances d'isolement mesurées après 1 et 10 minutes
0,50 M
0,56 M
500 M
558 M
IMAX
Courant maximum autorisé à circuler avant la coupure de la haute tension
1,00 M
1,18 M
1,00 G
1,18 G
IP
Courant de rupture lors de l'essai haute tension
2,00 M
2,28 M
2,00 G
2,28 G
RISO
Résistance d'isolement
5,00 M
5,58 M
5,00 G
5,58 G
Limit RISO
Valeur limite de résistance d'isolement
10,0 M
11,8 M
10,0 G
11,8 G
TA
Temps de montée : temps au cours duquel la tension d'essai s'élève à la valeur de
UCA.MAX.
20,0 M
22,8 M
50,0 M
55,8 M
TD
Durée d'essai sous tension d'essai maximale UCA.MAX. (sans temps de montée TA)
UCA.MAX.
Tension d'essai maximale lors de l'essai haute tension
UD
Tension de claquage
UISO
Tension d'essai
U(ISO) FIN
Valeur finale de la fonction de rampe
UMES
Tension de mesure
UNOM
Tension d'essai nominale
UP
Valeur de tension avant franchissement du courant de rupture lors de l'essai haute
tension
USTEP
Tension d'essai de rampe
UTEST
Tension d'essai
UVAR
Tension d'essai variable
GMC-I Messtechnik GmbH
51
11.3
Tension sur l'objet à tester lors d'une mesure de
résistance d'isolement
Tension de mesure Usur l'objet à tester en fonction de sa résistance R x sous tension nominale 100 V, 500 V, 1000 V, 2400 V et
5000 V:
U/V
1000
UN = 1000 V
800
600
400
U/V
100
200
UN = 100 V
80
Rx/M
0
1
60
40
U/V
20
Rx/k
0
100
2400
UN = 2400 V
2000
1500
1000
U/V
500
500
UN = 500 V
400
Rx/M
0
1
3
300
200
U/V
100
Rx/k
0
500
5000
UN = 5000 V
4000
3200
3000
2400
2000
1000
Rx/M
0
1
52
3
5
10
20
GMC-I Messtechnik GmbH
11.4
Index
imprimer les résultats des tests . . . . . . . 41
mémoire
effacer le mémoire . . . . . . . . . . . . . . 40
occupation de la mémoire . . . . . . . 36
test de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . 39
sélectionner l'objet à tester . . . . . . . . . . . 36
signalisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
A
Accus
afficher capacité résiduelle . . . . . . . . . . .
afficher tension de mesure . . . . . . . . . . .
charger en mode sur réseau . . . . . . . . . .
utilisation avec pack d’accus . . . . . . . . .
15
19
15
12
D
Décharge
automatique après essai d’isolement . . 23
diélectrique pour mesure de capacité . . 32
E
ETC
transmettre et imprimer les données
de provès-verbaux . . . . . . . . . 22
Evaluation statistique
pour essai d'isolement . . . . . . . . . . . . . . . 26
F
Fusibles
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
GMC-I Messtechnik GmbH
Mesure de
capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
indice d’absorption . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
indice de polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . 28
résistances à très haute impédance . . . 27
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
tension de claquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transmetteur de signal
acoustique
régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
W
WinProfi
installer et démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mesures de protection
circuits électriques de commande . . . . . 10
circuits TBTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
conducteur neutre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
convertisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
réseaux TN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
T
38
38
37
37
Tension d'essai
pour essai d'isolement
incréments fixes . . . . . . . . . . . . . . . . 25
incréments variables/de 50 V . . . . . 25
par mesure en gradins . . . . . . . . . . 25
sur l'objet à tester . . . . . . . . . . . . . . 52
pour essai HT
sur l'objet à tester . . . . . . . . . . . . . . 52
38
39
Tension externe pendant le contrôle
d’isolement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
G
Gestion des données
description
copier une description . . . . . . . . . .
effacer une description . . . . . . . . . .
entrées possibles . . . . . . . . . . . . . . .
entrer une description . . . . . . . . . . .
données
éditer les données . . . . . . . . . . . . . .
effacer les données . . . . . . . . . . . . .
M
Tension résiduelle
afficher le délai de décharge . . . . . . . . . . 34
calculer la valeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
53
12
Service réparation et pièces de rechange
Centre d'étalonnage *
et service de location d'appareils
En cas de besoin, adresser-vous à :
GMC-I Service GmbH
Centre de services
Beuthener Straße 41
90471 Nürnberg • Allemagne
Téléphone +49 911 817718-0
Télécopie +49 911 817718-253
E-Mail
service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Cette adresse n´est valable que pour l'Allemagne.
A l'étranger nos filiales et représentations se tiennent à votre
entière disposition.
* DAkkS
Partenaire compétent
La société GMC-I Messtechnik GmbH est certifiée selon
DIN EN ISO 9001.
Notre laboratoire d'étalonnage DAkkS est accrédité selon
DIN EN ISO/CEI 17025 par le Deutsche Akkreditierungsstelle
GmbH (Service d’accréditation allemand) sous le numéro
D-K-15080-01-01.
Nos compétences métrologiques vont du procès-verbal d'essai
au certificat d'étalonnage DAkkS, en passant par le certificat
d'étalonnage interne. Notre palette de services est complétée par
une offre de gestion des moyens d'essai gratuite.
Une station d'étalonnage DAkkS in situ fait partie de notre service
entretien. Si des défaillances sont détectés lors de l'étalonnage,
notre personnel technique peut effectuer des réparations avec
des pièces de rechange originales.
Notre laboratoire d'étalonnage peut naturellement étalonner des
appareils de toutes provenances.
Laboratoire d'étalonnage des grandeurs de mesure
électriques D-K-15080-01-01 accrédité selon DIN EN ISO/IEC 17025
Grandeurs de mesure accréditées : tension continue, intensité de courant continu,
résistance de courant continu, tension alternative, intensité de courant alternatif,
puissance active de courant alternatif, puissance apparente de courant alternatif,
puissance de courant continu, capacité, fréquence et température.
54
GMC-I Messtechnik GmbH
13
Support produits
En cas de besoin, adresser-vous à:
GMC-I Messtechnik GmbH
Support produit Hotline
Téléphone +49 911 8602-0
Télécopie +49 911 8602-709
E-Mail
support@gossenmetrawatt.com
GMC-I Messtechnik GmbH
55
Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Vous trouvez une version pdf dans l’internet
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Allemagne
Téléphone +49 911 8602-111
Télécopie +49 911 8602-777
E-Mail
info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com

Manuels associés